页面内容太多?请尝试>>>

资治通鉴第二百三十九卷

唐纪五十五 宪宗昭文章武大圣至神孝皇帝中之上元和七年(壬辰、812)

唐纪五十五 唐宪宗元和七年(壬辰,公元812年)

  [1]冬,十月,乙未,魏博监军以状闻,上亟召宰相,谓李绛曰:“卿揣魏博若府契。”李吉甫请遣中使宣慰以观其变,李绛曰:“不可。今田兴奉其土地兵众,坐待诏命,不乘此际推心抚纳,结以大恩,必待敕使至彼,持将士表来为请节,然后与之,则是恩出于下,非出于上,将士为重,朝廷为轻,其感戴之心亦非今日之比也。机会一失,悔之无及!”吉甫素与枢密使梁守谦相结,守谦亦为之言于上曰:“故事,皆遣中使宣劳,今此镇独无,恐更不谕。”上竟遣中使张忠顺如魏博宣慰,欲俟其还而议之。癸卯,李绛复上言:“朝廷恩威得失,在此一举,时机可惜,奈何弃之!利害甚明,愿圣心勿疑。计忠顺之行,甫应过陕,乞明旦即降白麻除兴节度使,犹可及也。”上且欲除留后,绛曰:“兴恭顺如此,自非恩出不次,则无以使之感激殊常。”上从之。甲辰,以兴为魏博节度使。忠顺未还,制命已至魏州。兴感恩流涕,士众无不鼓舞。

  [1]冬季,十月,乙未(初十),魏博监军将魏博将士废黜田怀谏,拥立田兴的文状上报,宪宗连忙召集宰相前来,对李绛说:“你的揣测和魏博的事态就像符节的两部分相互吻合一样哩。”李吉甫请求派遣中使前去安抚,以便观察事态的变化,李绛说:“这样做不恰当。现在,田兴献出魏博的土地与兵马,正在等候诏书发布命令。如果不趁此时机诚心抚慰并接纳他,以隆厚的恩典维系他,而一定要等候陛下派出的使者到魏博,拿着将士们的上表回来请求任命田兴为节度使,然后再授给他这一职务,这就是恩惠来自下边,而不出自上边,将士的作用大,而朝廷的作用小,田兴对朝廷感激与爱戴的心意也是不能够与现在相比的。一旦失去这一时机,后悔也来不及了!”李吉甫平常与枢密使梁守谦相互勾结,梁守谦也替李吉甫向宪宗说:“根据惯例,对于这种情形,都是派遣中使前去慰劳,现在唯独不向魏博派遣中使,恐怕人们更加难以明白其中的道理了。”宪宗最后还是派遣中使张忠顺前往魏博安抚将士,准备等候张忠顺回朝以后再商议此事。癸卯(十八日),李绛再次进言说:“朝延施加恩典与声威的成功与失败,就在这一次行动。出现这一时机,是值得珍惜的,怎么能够将它放弃呢!哪种做法有利有害,是非常清楚的,希望陛下心中不要再有疑虑了。计算张忠顺的行程,现在应当刚过陕州,请陛下明天早晨便颁布白麻纸诏书,任命田兴为节度使,这是还来得及的。”宪宗打算暂且任命田兴为留后,李绛说:“田兴恭敬顺从到这般地步,若不肯不拘等次地施加恩典,自然无法使他感激朝廷的超常待遇。”宪宗听从了李绛的建议。甲辰(十九日),宪宗任命田兴为魏博节度使。张忠顺没有返回朝廷以前,宪宗的命令已经到达魏州,田兴因感激朝廷的恩典而流出了眼泪!将士们没有不欢欣雀跃的。

  [2]庚戌,更名皇子宽曰恽,察曰,寰曰忻,寮曰悟,审曰恪。

  [2]庚戌(二十五日),宪宗为皇子更改名字,李宽称作李恽,李察称作李,李寰称作李忻,李寮称作李悟,李审称作李恪。

  [3]李绛又言:“魏博五十余年不沾皇化,一旦举六州之地来归,刳河朔之腹心,倾叛乱之巢穴,不有重赏过其所望,则无以慰士卒之心,使四邻劝慕。请发内库钱百五十万缗以赐之。”左右宦臣以为“所与太多,后有此比,将何以给之?”上以语绛,绛曰:“田兴不贪专地之利,不顾四领邻之患,归命圣朝,陛下奈何爱小费而遗大计,不以收一道人心!钱用尽更来,机事一失不可复追。借使国家发十五万兵以取六州,期年而克之,其费岂止百五十万缗而已乎!”上悦,曰:“朕所以恶衣菲食,蓄聚货财,正为欲平定四方;不然,徒贮之府库何为!”十一月,辛酉,遣知制诰裴度至魏博宣慰,以钱百五十万缗赏军士,六州百姓给复一年。军士受赐,欢声如雷。成德、衮郓使者数辈见之,相顾失色,叹曰:“倔强者果何益乎!”

  [3]李绛又说:“魏博已经有五十多年没有沾润着帝王的德化了,现在忽然带着魏、博、贝、卫、澶、相六州土地前来归顺,挖空了河朔地区的中心,倾覆了反叛作乱的巢穴,如果没有超过他们所希望的重重的奖赏,便无法安慰将士们的心意,并使四周相邻各道受到劝勉,感到羡慕。请陛下拨发内库钱一百五十万缗,颁赐给魏博。”宪宗亲近的宦官认为:“给与的赏赐太多,若以后再有此例,将拿什么给他们呢?”宪宗将宦官的话告诉了李绛,李绛说:“田兴不肯贪图专擅一地的好处,不顾四周相邻各道的祸患,归顺本朝,陛下怎么能够珍惜微小的费用,反而丢掉重大的谋划,不肯用这点钱财去收取一道的人心呢!钱财使用光了会重新得到的,而这一时机一旦失去,就不能够再追回来了。假如国家征发十五万兵马去攻取魏博六州,经过整整一年才战胜敌军,这需要的费用难道是一百五十万缗就可以止住的吗?”宪宗高兴了,就说:“朕穿粗劣的衣裳,吃薄味的食物,积蓄物资钱财的意图,正是为了平定各地。否则,将物资钱财白白储存在仓库中是为了什么呢?”十一月,辛酉(初六),宪宗派遣知制诰裴度前去安抚魏博,带去钱一百五十万缗,奖赏军中将士,对六州百姓免除一年的赋税徭役。将士们得到赏赐,发出了雷鸣般的欢呼声。成德、兖郓派来的好几个使者看到了这一场景,面面相觑,惊惶变色,叹息着说:“对朝廷刚强不屈的藩镇果真有什么好处吗!”

  度为兴陈君臣上下之义,兴听之,终夕不倦,待度礼极厚,请度遍至所部州县,宣布朝命。奏乞除节度副使于朝廷,诏以户部郎中河东胡证为之。兴又奏所部缺官九十员,请有司注拟,行朝廷法令,输赋税。田承嗣以来室屋僭侈者,皆避不居。

  裴度为田兴讲述君臣之间的大义名分,田兴倾听着,整个晚上,都没有倦意。他对待裴度的礼数非常周全,还邀请裴度走遍他管辖的州县,向各处宣布朝廷的命令。田兴奏请朝廷任命节度副使,宪宗颁诏任命户部郎中河东人胡证出任此职。田兴还奏报部下缺少官员九十人,请求有关部门登录姓名,拟定官职,在魏博行使朝廷的法纪命令,向朝廷交纳赋税。田承嗣以来所建造的过度奢华的居室,田兴一概回避,不肯居住。

  郓、蔡、恒遣游客间说百方,兴终不听。李师道使人谓宣武节度使韩弘曰:“我世与田氏约相保援,今兴非田氏族,又首变两河事,亦公之所恶也!我将与成德合军讨之。”弘曰:“我不知利害,知奉诏行事耳。若兵北渡河,我则以兵东取曹州!”师道惧,不敢动。

  郓州李师道、蔡州吴少阳、恒州王承宗派遣游说之士,想方设法私下劝说田兴,田兴始终不肯听从。李师道让人告诉宣武节度使韩弘说:“我家世代与田氏约定相互保全,彼此援助。现在,田兴并不出于田氏家族,又第一个改变了河南、河北的先例,这也是您所憎恶的啊!我准备与成德会合兵马,讨伐田兴。”韩弘说:“我不知道你说的这些利弊得失,只知道遵照诏书办事而已。假如你的兵向北渡过黄河,我便领兵东进,攻打曹州!”李师道害怕,没敢用兵。

  田兴既葬田季安,送田怀谏于京师。辛巳,以怀谏为右监门卫将军。

  田兴安葬了田季安以后,便将田怀谏往京城。辛巳(二十六日),宪宗任命田怀谏为右监门卫将军。

  [4]李绛奏振武、天德左右良田可万顷,请择能吏开置营田,可以省费足食,上从之。绛命度支使卢坦经度用度,四年之间,开田四千八百顷,收谷四千余万斛,岁省度支钱二十余万缗,边防赖之。

  [4]李绛奏称,振武、天德周围的良田可达一万顷,请求选择干练的官吏开设屯田,可以节省开支,使粮食充足,宪宗听从了他的建议。李绛命令度支使卢坦经营规划所需费用。在四年时间里,开辟田地四千八百顷,收获谷物四千多万斛,每年节省度支拨钱二十多万缗,边防都仰仗着屯田的收成。

  [5]上尝于延英谓宰相曰:“卿辈当为朕惜官,勿用之私亲故。”李吉甫、权德舆皆谢不敢。李绛曰:“崔甫有言,‘非亲非故,不谙其才。’谙者尚不与官,不谙者何敢复与!但问其才器与官相称否耳。若避亲故之嫌,使圣朝亏多士之美,此乃偷安之臣,非至公之道也。苟所用非其人,则朝廷自有典刑,谁敢逃之!”上曰:“诚如卿言。”

  [5]宪宗曾经在延英殿对宰相们说:“你们这些人应当替朕珍惜官位,不要用官位偏袒亲戚故旧。”李吉甫、权德舆都推脱说自己没有那样的胆量。李绛说:“崔甫说过:‘既不是亲属,又不是故交,无法了解一个人的才能。’对自己了解的人尚且不能够授予官职,对不了解的人又怎么敢授给官职呢?只须过问一个人的才能和器识与所授官职是否相称而已。倘若规避亲戚故旧的嫌疑,使本朝缺欠人才济济的局面,这便是苟求自安的臣下,并不符合大公无私的原则啊!如果任用的人是不合适的,朝廷自然会有刑罚相加,有谁敢逃避呢!”宪宗说:“诚然如你所说。”

  [6]是岁,吐蕃寇泾州,及西门之外,驱掠人畜而去。上患之,李绛上言:“京西、京北皆有神策镇兵,始,置之欲以备御吐蕃,使与节度使掎角相应也。今则鲜衣美食,坐耗县官,每有寇至,节度使邀与俱进,则云申取中尉处分;比其得报,虏去远矣。纵有果锐之将,闻命奔赴,节度使无刑戮以制之,相视如平交,左右前却,莫肯用命,何所益乎!请据所在之地士马及衣粮、器械皆割隶当道节度使,使号令齐壹,如臂之使指,则军威大振,虏不敢入寇矣。”上曰:“朕不知旧事如此,当亟行之。”既而神策军骄恣日久,不乐隶节度使,竟为宦者所沮而止。

  [6]本年,吐蕃侵犯泾州,一直打到西门以外,驱赶俘掠人口与牲畜离去,宪宗为此事甚为担忧。李绛进言说:“京城西面和京城北面都有神策军赶镇驻守的兵马。起初,朝廷将神策军安置到各军镇,是打算防御吐蕃,使神策军与节度使的兵马形成相互呼应夹击敌军的形势。如今神策军穿好的,吃好的,无所事事地消耗国家的物资供给。每当有敌寇到来时,节度使邀请神策军与自己共同进军,神策军却说需要申报上去,听取中尉的处理。及至神策军得到中尉的答复,吐蕃已经离开很远了。纵然神策军中也有果决勇猛的将领,得到命令便奔赴敌军,但是节度使无法使用刑杀的权力来控制他们。这些将领将节度使看作平等交往的人物,节度使支使他们前进或撤退时,他们不肯服从命令,这有什么益处呢?请陛下根据神策军的驻扎地点,将战士、马匹、衣服、口粮、器械等一概分割给本道节度使管辖,使号令统一,犹如胳膊指使手指一般,军队的声威便会大大振作起来,吐蕃就不敢前来侵犯了。”宪宗说:“朕不知道以往的制度竟是这个样子,应当赶紧实行你的建议。”不久,由于神策军骄横放纵得时间长了,不愿意隶属节度使,终于因受到宦官的阻挠而没有实行下去。

八年(癸巳、813)

八年(癸巳,公元813年)

  [1]春,正月,癸亥,以博州刺史田融为相州刺史。融,兴之兄也。融、兴幼孤;融长,养而教之。兴尝于军中角射,一军莫及。融退而之曰:“尔不自晦,祸将及矣!”故兴能自全于猜暴之时。

  [1]春季,正月,癸亥(初九),宪宗任命博州刺史田融为相州刺史。田融是田兴的哥哥。田融与田兴幼年丧父,田融年长,便抚养教育田兴。有一次,田兴与军中将士比赛射箭,全军将士都赶不上他。回去以后,田融用鞭子抽打他,还说:“你不能够收敛自己的锋芒,祸殃就要到来了!”所以,田兴能够在田季安猜疑而横暴时,将自己保全下来。

  [2]勃海定王元瑜卒,弟言义权知国务。庚午,以言义为勃海王。

  [2]勃海定王大元瑜去世,弟弟大言义暂时代理执掌国家事务。庚午(十六日),宪宗任命大言义为勃海王。

  [3]李吉甫、李绛数争论于上前,礼部尚书、同平章事权德舆居中无所可否;上鄙之。辛未,德舆罢守本官。

  [3]李吉甫与李绛屡次在宪宗面前争论,礼部尚书、同平章事权德舆置身中间,没有表示过赞同或反对,宪宗因此而轻视他。辛未(十七日),权德舆被罢免宰相职务,仍然担任原有的官职。

  [4]辛卯,赐魏博节度使田兴名弘正。

  [4]辛卯(疑误),宪宗向魏博节度使田兴颁赐名字,叫田弘正。

  [5]司空,同平章事于久留长安,郁郁不得志。有梁正言者,自言与枢密使梁守谦同宗,能为人属请,使其子太常丞敏重赂正言,求出镇,久之,正言诈渐露,敏索其赂不得,诱其奴,支解之,弃溷中。事觉,帅其子殿中少监季友等素服诣建福门请罪,门者不内,退,负南墙而立,遣人上表,阖门以无印引不受;日暮方归,明日,复至。丁酉,左授恩王傅,仍绝朝谒;敏流雷州,季友等皆贬官,僮奴死者数人;敏至秦岭而死。

  [5]司空、同平章事于长时间留在长安,自觉忧闷,难偿平生志愿。有一个叫梁正言的人,自称与枢密使梁守谦是本家,能够替别人托办各种事情,于便让他的儿子太常丞于敏重重地贿赂梁正言,希图出任节度使。时间长了,梁正言的骗术逐渐败露了,于敏不能够将贿赂索取回来,便诱使梁正言的奴仆,将梁正言的四肢分解了,丢弃到厕所中。事情终于被发觉了,于带领他的儿子殿中少监于季友等人,穿着白色丧服前往建福门请求治罪,守门人不肯让他们进去。退下来后,于背倚南墙站立着,派人进献表章,阁门的值班人因表上没有印符,又没有内部人援引,因而不肯接受。直到日暮,于等才返回。第二天,又再次前来。丁酉(疑误),于被降职为恩王傅,并禁止他入朝谒见;于敏被流放雷州,于季友等人都被贬官,奴仆被处死的有几个人。于敏刚到秦岭便死去。

  事连僧鉴虚。鉴虚自贞元以来,以财交权幸,受方镇赂遗,厚自奉养,吏不敢诘。至是,权幸争为之言,上欲释之,中丞薛存诚不可。上遣中使诣台宣旨曰:“朕欲面诘此僧,非释之也。”存诚对曰:“陛下必欲面释此僧,请先杀臣,然后取之,不然,臣期不奉诏。”上嘉而从之。三月,丙辰,杖杀鉴虚,没其所有之财。

  事情牵连到僧人鉴虚。自从贞元年间以来,鉴虚凭着资财与拥有权势、取得宠幸的人们交结,收受节度使贿赂的财物,使自己日常获得优厚的供养,吏人们谁也不敢追问。至此,有权势、得宠幸的人们争着替鉴虚讲情,宪宗也打算将鉴虚释放出来,御史中丞薛存诚认为是不适当的。宪宗派遣中使前往御史台宣布诏旨说:“朕打算当面责问这个僧人,并不是要释放他。”薛存诚回答说:“如果陛下一定要当面释放这个僧人,请先将我杀掉,然后再将他放走。否则,我定然不肯接受诏命。”宪宗嘉许并听从了他的请求。三月,丙辰(初三),将鉴虚用棍棒笞打而死,没收了他所有的资财。

  [6]甲子,征前西川节度使、同平章事武元衡入知政事。

  [6]甲子(十一日),宪宗征召前任西川节度使、同平章事武元衡入朝执掌政事。

  [7]夏,六月,大水。上以为阴盈之象,辛丑,出宫人二百车。

  [7]夏季,六月,发生了严重的水灾,宪宗认为这是阴气满盈的象征。辛丑(初五),宪宗将二百车宫中妇女打发出宫。

  [8]秋,七月,振武节度使李光进请修受降城,兼理河防。时受降城为河所毁,李吉甫请徒其徒于天德故城,李绛及户部待郎卢坦以为:“受降城,张仁愿所筑,当碛口,据虏要冲,美水草,守边之利地。今避河患,退二三里可矣,奈何舍万代永安之策,徇一时省费之便乎!况天德故城僻处确瘠,去河绝远,烽侯警急不相应接,虏忽唐突,势无由知,是无故而蹙国二百里也。”及城使周怀义奏利害,与绛、坦同。上卒用吉甫策,以受降城骑士隶天德军。

  [8]秋季,七月,振武节度使李光进请求修筑受降城,同时治理黄河的堤防。当时,受降城被黄河毁坏,李吉甫请求将李光进的部众迁移到天德军的旧城去。李绛与户部侍郎卢坦认为:“这座受降城是张仁愿修筑起来的,地处大漠的出口,占据着控制异族的交通紧要之地,水草丰美,是守卫边防的好地方。现在,为了避开黄河的危害,后退两三里地就行了,怎么能够舍弃万世永远安定的大计,曲从暂时节省开支的便利呢!何况天德军旧城处于荒远之地,土质瘠薄多石,距离黄河极远,烽火台示警告急时,不能够相互呼应,异族忽然前来横冲直撞,势必无法得知,这是毫无原由地使国家减缩了二百里的土地啊!”及至受降城使周怀义奏陈利弊得失,所讲的与李绛、卢坦相同。但是,宪宗最终还是采用了李吉甫的策划,将受降城的骑兵隶属于天德军。

  李绛言于上曰:“边军徒有其数而无其实,虚费衣粮,将帅但缘私役使,聚货财以结权幸而已,未尝训练以备不虞,此不可不于无事之时豫留圣意也。”时受降城兵籍旧四百人,及天德军交兵,止有五十人,器械止有一弓,自余称是。故绛言及之。上惊曰:“边兵乃如是其虚邪!卿曹当加按阅。”会绛罢相而止。

  李绛对宪宗说:“边防上的军队空有数额,实际没有那么多士兵,白白浪费衣服与口粮。将帅们只知道假公济私,使唤士兵,积聚物资钱财,用以交结有权势、得宠幸的人们,却不曾训练士兵,以防备意外的事情发生。这种情形,不能不在没有事端时请陛下预先留意。”当时,受降城的士兵名册原有四百人,及至与天德军移交兵员时,只有五十人,军用器具只有一张弓,其余的东西与此相称,所以李绛才提到此事。宪宗惊讶地说:“边境的兵马竟然是这般空虚吗!你们应当加以按察。”适逢李绛被罢免了宰相的职务,于是此事便作罢了。

  [9]乙巳,废天威军,以其众隶神策军。

  [9]乙巳(疑误),朝廷废除了天威军,将天威军的部众隶属于神策军。

  [10]丁未,辰、溆贼帅张伯靖请降。辛亥,以伯靖为归州司马,委荆南军前驱使。

  [10]丁未(疑误),辰州与涂州两地蛮人的首领张伯靖请求归降。辛亥(疑误),宪宗任命张伯靖为归州司马,交付荆南节度使军前听候驱遣。

  [11]初,吐蕃欲作乌兰桥,先2贮材于河侧,朔方常潜遣人投之于河,终不能成。虏知朔方、灵盐节度使王贪,先厚赂之,然后并力成桥,仍筑月城守之。自是朔方御寇不暇。

  [11]当初,吐蕃准备建造乌兰桥,事先在黄河边上储存木材,朔方经常暗中派人将木材投入黄河,乌兰桥到底没有能够造成。吐蕃得知朔方、灵盐节度使王贪婪,便先去重重地贿赂他,然后全力将乌兰桥造成,还修筑了新月形的城墙守卫着它。从此,朔方经常需要抵御吐蕃入侵,再也没有闲暇的时候了。

  [12]冬,十月,回鹘发兵度碛南,自柳谷西击吐蕃。壬寅,振武、天德军奏回鹘数千骑至鹈泉,边军戒严。

  [12]冬季,十月,回鹘派兵来到大漠南面,由柳谷西进,攻击吐蕃。壬寅(二十三日),振武、天德军奏称有回鹘骑兵数千人来到鹈泉,边疆上的军队都在警戒防备。

  [13]振武节度使李进贤,不恤士卒;判官严澈,绶之子也,以刻核得幸于进贤。进贤使牙将杨遵宪将五百骑趣东受降城以备回鹘,所给资装多虚估;至鸣沙,遵宪屋处而士卒暴露;众发怒,夜,聚薪环其屋而焚之,卷甲而还。庚寅夜,焚门,攻进贤,进贤逾城走,军士屠其家,并杀严澈。进贤奔静边军。

  [13]振武节度使李进贤不体恤将士。判官严澈是严绶的儿子,因待人苛刻而得到李进贤的宠爱。李进贤让牙将杨遵宪带领骑兵五百人奔赴东受降城,防备回鹘,供给他的物资装备多不是原物,而是经过虚估价钱后另以他物配给的。来到鸣沙时,杨遵宪住在房屋里,但将士们留在露天地里。大家发怒了,在夜间堆聚柴草,围绕着房屋放火焚烧杨遵宪,收起铠甲,返回振武。庚寅(十一日),夜晚,返回的将士焚烧大门,进攻李进贤,李进贤翻越城墙逃走。将士们屠杀了李进贤的家口,并且杀死了严澈。李进贤逃奔静边军。

  [14]群臣累表请立德妃郭氏为皇后。上以妃门宗强盛,恐正位之后,后宫莫得进,托以岁时禁忌,竟不许。

  [14]群臣屡次上表请求将德妃郭氏立为皇后。宪宗认为郭德妃宗族门户强盛,恐怕郭德妃居正位后,内宫的嫔妃不能够接近他了,便借口时日的忌讳,始终不肯答应。

  [15]丁酉,振武监军骆朝宽奏乱兵已定,请给将士衣。上怒,以夏绥节度使张煦为振武节度使,将夏州兵二千赴镇,仍命河东节度使王锷以兵二千纳之,听以便宜从事。骆朝宽归罪于其将苏若方而杀之。

  [15]丁酉(十八日),振武监军骆朝宽奏称变乱的士兵已经平定,请求给将士们供应服装。宪宗大怒,任命夏绥节度使张煦为振武节度使,带领夏州兵马二千人奔赴振武,还命令河东节度使王锷率领兵马二千人接纳张煦,任凭他见机行事。骆朝宽将罪责都加给将领苏若方,将他杀掉了。

  [16]发郑滑、魏博卒凿黎阳古河十四里,以纾滑州水患。

  [16]朝廷征发郑滑、魏博士兵开凿黎阳古黄河河道十四里,以便缓解滑州的水灾。

  [17]上问宰相:“人言外间朋党大盛,何也?”李绛对曰:“自古人君所甚恶者,莫若人臣为朋党,故小人谮君子必曰朋党。何则?朋党言之则可恶,寻之则无迹故也。东汉之末,凡天下贤人君子,宦臣皆谓之党人而禁锢之,遂以亡国。此皆群小欲害善人之言,愿陛下深察之!夫君子固与君子合,岂可必使之与小人合,然后谓之非党邪!”

  [17]宪宗询问宰相说:“人们说外面朋党集团大大兴起,这是为什么呢?”李绛回答说:“自古以来,人君特别憎恶的,以人臣结成朋党集团为甚,所以,小人诬陷君子,肯定要说他属于朋党集团。为什么要这样做呢?这是因为,朋党集团谈论起来虽然是可恶的,寻找起来却没有痕迹。东汉末年,凡是天下的贤人和君子,宦官都称他们为党人,因而勒令对他们永不任用,东汉便因此灭亡。这都是众小人打算谋害好人的说法,希望陛下深入地考察此事。一般说来,君子固然与君子相合,难道能够一定使君子与小人相合,然后才能够说君子不属于朋党集团吗!”

九年(甲午、814)

九年(甲午,公元814年)

  [1]春,正月,甲戌,王锷遣兵五千会张煦于善羊栅。乙亥,煦入单于都护府,诛乱者苏国珍等二百五十三人。二月,丁丑,贬李进贤为通州刺史。甲午,骆朝宽坐纵乱者,杖之八十,夺色,配役定陵。

  [1]春季,正月,甲戌(二十六日),王锷派遣兵马五千人在善羊栅与张煦会合。乙亥(二十七日),张煦进入单于都护府,诛杀变乱者苏国珍等二百五十三人。二月,丁丑(疑误),宪宗将李进贤贬为通州刺史。甲午(十六日),骆朝宽因放纵叛乱者获罪,将他杖责八十,剥夺品色,发配到定陵服役。

  [2]李绛屡以足疾辞位;癸卯,罢为礼部尚书。

  [2]李绛因脚病屡次推辞官位。癸卯(二十五日),李绛被罢为礼部尚书。

  初,上欲相绛,先出吐突承璀为淮南监军,至是,上召还承璀,先罢绛相。甲辰,承璀至京师,复以为弓箭库使、左神策中尉。

  当初,宪宗打算任命李绛为宰相,事先让吐突承璀出任淮南监军。至此,宪宗将吐突承璀召回,事先免除了李绛的宰相职务。甲辰(二十六日),吐突承璀来到京城,宪宗重新任命他为弓箭库使、左神策军中尉。

  [3]李吉甫奏:“国家旧置六胡州于灵、盐之境,开元中废之,更置宥州以领降户;天宝中,宥州寄理于经略军,宝应以来,因循遂废。今请复之,以备回鹘,抚党项。”上从之。夏,五月,庚申,复置宥州,理经略军,取城神策屯兵九千以实之。

  [3]李吉甫上奏说:“以往,国家在灵州和盐州境内设置了六胡州,开元年间将六胡州废除,又设置宥州来统领归降的人户。天宝年间,宥州由经略军遥控治理。宝应年间以来,由于墨守旧法,于是便被废弃了。现在,我请求恢复以往的设置,以便防备回鹘,安抚党项。”宪宗听从了他的建议。夏季,五月,庚申(十四日),朝廷重新设置宥州,治所设在经略军,调来屯驻城的神策军兵九千人,以便充实宥州。

  先是,回鹘屡请昏,朝廷以公主出降,其费甚广,故未之许。礼部尚书李绛上言,以为:“回鹘凶强,不可无备;淮西穷蹙,事要经营。今江、淮大县,岁所入赋有二十万缗者,足以备降主之费,陛下何爱一县之赋,不以羁縻劲虏!回鹘若得许昏,必喜而无猜,然后可以修城堑,蓄甲兵,边备既完,得专意淮西,功必万全。今既未降公主而虚弱西城;碛路无备,更修天德以疑虏心。万一北边有警,则淮西遗丑复延岁月之命矣!傥虏骑南牧,国家非步兵三万,骑五千,则不足以抗御!借使一岁而胜之,其费岂特降主之比哉!”上不听。

  在此之前,回鹘屡次请求通婚,朝廷因公主出国下嫁,开支很大,所以没有答应。礼部尚书李绛进言认为:“回鹘凶猛强悍,对他们不能够没有防备。淮西困惑犹豫,其中的事情需要图谋规划。如今江淮地区的大县,每年上缴的赋税有达到二十万缗的,足够备办下嫁公主的费用,陛下为什么要珍惜一个县的赋税,不肯拿来维系强劲的回鹘呢?假如回鹘得到通婚的许可,肯定感到高兴,不再猜疑.在此之后,才可以修治城池沟堑,积蓄铠甲兵器。在边疆的防备巩固后,才能够一心一意地对付淮西,必定获得成功,万无一失。既然如今没有下嫁公主,又使西受降城虚弱难支,对大漠的通路毫无防备,还要修筑天德城,使异族心中感到疑虑。万一北部边疆出现警报,淮西的残余小丑便又能够苟延残喘下去了!倘若回鹘的骑兵南来放牧,国家没有步兵三万人、骑兵五千人,就不够抵御他们!假使需要用一年时间战胜回鹘,所需要的费用又怎么能与仅仅下嫁公主的开销相比呢?”宪宗不肯听从。

  [4]乙丑,桂王纶薨。

  [4]乙丑(十九日),桂王李纶去世。

  [5]六月,壬寅,以河中节度使张弘靖为刑部尚书、同平章事。弘靖,延赏之子也。

  [5]六月,壬寅(二十七日),宪宗任命河中节度使张弘靖为刑部尚书、同平章事。张弘靖是张延赏的儿子。

  [6]翰林学士独孤郁,权德舆之婿也。上叹郁之才美曰:“德舆得婿郁,我反不及邪!”先是尚主皆取贵戚及勋臣之家,上始命宰相选公卿、大夫子弟文雅可居清贯者;诸家多不愿,惟杜佑孙司议郎不辞。秋,七月,戊辰,以为殿中少监、驸马都尉,尚岐阳公主。公主,上长女,郭妃所生也。八月,癸已,成昏。公主有贤行,杜氏大族,尊行不翅数十人,公主卑委怡顺,一同家人礼度,二十年间,人未尝以丝发间指为贵骄。始至,则与谋曰:“上所赐奴婢,卒不肯穷屈,奏请纳之,悉自市寒贱可制指者。”自是闺门落然不闻人声。

  [6]翰林学士独孤郁是权德舆的女婿。宪宗赞叹独孤郁的才华说:“权德舆能够使独孤郁作女婿,我反而赶不上权德舆了吗?”在此之前,公主下嫁,都是选取皇家内外亲族以及功臣家的子弟。至此,宪宗才命令宰相选择公卿、大夫家的温文尔雅、可以置身清流的子弟。然而,各家多不愿意,只有杜佑的孙子司议郎杜没有推辞。秋季,七月,戊辰(二十三日)宪宗任命杜为殿中少监、驸马都尉,让他娶岐阳公主为妻。岐阳公主是宪宗的大女儿,为郭德妃所生。八月,癸巳(十九日),杜与岐阳公主成婚。岐阳公主举止贤淑,杜氏是一个庞大的家族,行辈高于她的不只数十人,岐阳公主对待他们,谦恭随和,一概如同家里人的礼数,在二十年里,人们不曾因丝毫的嫌隙而指责她恃贵骄慢。才到杜家时,岐阳公主就与杜商议说:“皇上赐给我们的奴婢,是终究不肯屈从的,可以奏请皇上将他们收回去,我们自己再悉数购买出身低微、可以指使的奴婢吧。”自此,闺阁门户清静,连人们说话的声音都听不到。

  [7]闰月,丙辰,彰义节度使吴少阳薨。少阳在蔡州,阴聚亡命,牧养马骡,时抄掠寿州茶山以实其军。其子摄蔡州刺史元济,匿丧,以病闻,自领军务。

  [7]闰八月,丙辰(十二日),彰义节度使吴少阳去世。吴少阳任职蔡州,暗中聚合逃亡的罪犯,放养骡子、马匹,时常抢动寿州茶山的财物来充实军需。他的儿子摄蔡州刺史吴无济,隐瞒了吴少阳的死讯,以吴少阳患病上报朝廷,由自己统领军中事务。

  上自平蜀,即欲取淮西。淮南节度使李吉甫上言:“少阳军中上下携离,请徒理寿州以经营之。”会朝廷方讨王承宗,未暇也。及吉甫入相,田弘正以魏博归附。吉甫以为汝州捍蔽东都,河阳宿兵,本以制魏博,今弘正归顺,则河阳为内镇,不应屯重兵以示猜阻。辛酉,以河阳节度使乌重胤为汝州刺史,充河阳、怀、汝节度使,徒理汝州。己巳,弘正检校右仆射,赐其军钱二十万缗,弘正曰:“吾未若移河阳军之为喜也。”

  自从平定蜀中刘辟以来,宪宗就打算攻取淮西。淮南节度使李吉甫进言说:“吴少阳军中将士对上面已有背叛之心,请将淮南的治所迁移到寿州去,以便让我来经略规划淮西。”适逢朝廷正在讨伐王承宗,没有余暇考虚他的建议。及至李吉甫担任宰相后,田弘正率领魏博归顺了朝廷,李吉甫认为:“东都有汝州护卫着,在河阳屯驻兵马,本来是为了控制魏博的。现在,田弘正归顺了朝廷,河阳便成了内地的军镇,不应该屯驻重兵,显示对魏博的猜疑。”辛酉(十七日),宪宗任命河阳节度使乌重胤为汝州刺史,充任河阳、怀、汝节度使,将治所迁移汝州。己巳(二十五日),加封田弘正检校右仆射,赐给魏博军钱二十万缗。田弘正说:“没有比迁移河阳军更使我高兴的啦。”

  九月,庚辰,以州刺史李光颜为陈州刺史,充忠武都知兵马使;以泗州刺史令狐通为寿州防御使。通,彰之子也。丙戌,以山南东道节度使袁滋为荆南节度使,以荆南节度使严绶为山南东道节度使。

  九月,庚辰(初七),宪宗任命州刺史李光颜为陈州刺史,充任忠武都知兵马使,任命泗州刺史令狐通为寿州防御使。令狐通是令狐彰的儿子。丙戌(十三日),宪宗任命山南东道节度使袁滋为荆南节度使,任命荆南节度使严绶为山南东道节度使。

  吴少阳判官苏兆、杨元卿、大将侯惟清皆劝少阳入朝;元济恶之,杀兆,囚惟清。元卿先奏事在长安,具以淮西虚实及取元济之策告李吉甫,请讨之。时元济犹匿丧,元卿劝吉甫,凡蔡使入奏者,所在止之。少阳死近四十日,不为辍朝,但易环蔡诸镇将帅,益兵为备。元济杀元卿妻及四男以圬射堋。淮西宿将董重质,吴少诚之婿也,元济以为谋主。

  吴少阳的判官苏兆、杨元卿和大将侯惟清等人都曾劝说吴少阳入京朝见。吴元济憎恶他们,诛杀了苏兆,囚禁了侯惟清。事前,杨元卿在长安奏请事情,将淮西的情况和攻取吴元济的计策全部告诉了李吉甫,并请求讨伐吴元济。当时,吴元济仍然在隐瞒吴少阳的死讯,杨元卿劝说李吉甫,对入朝奏事的蔡州使者,各处均要阻止他们入朝。吴少阳死去将近四十天了,但朝廷并没有为他停止上朝以表示哀悼,只是改换了围绕着蔡州的各军镇将帅,增调兵马,作好防备。吴元济杀掉杨元卿的妻子和四个儿子,用他们的血涂射箭的靶子。淮西老将董重质是吴少诚的女婿,吴元济便让他作为自己的主谋人。

  [8]戊戌,加河东节度使王锷同平章事。

  [8]戊戌(二十五日),宪宗加封河东节度使王锷为同平章事。

  [9]李吉甫言于上曰:“淮西非如河北,四无党援,国家常宿数十万兵以备之,劳费不可支也。失今不取,后难图矣。”上将讨之,张弘靖请先为少阳辍朝、赠官,遣使吊赠,待其有不顺之迹,然后加兵,上从之,遣工部员外郎李君何吊祭。元济不迎敕使,发兵四出,屠舞阳,焚叶,掠鲁出、襄城,关东震骇。君何不得入而还。

  [9]李吉甫向宪宗进言说:“淮西与河北不同,四周是没有同伙援助的。国家经常屯驻数十万兵马,以便防备淮西,将士的劳苦与国家的开支都是难以支撑下去的。如果现在失去攻取吴少阳的时机,以后便难以图谋了。”宪宗准备讨伐淮西,张弘靖请求事先为吴少阳停止上朝表示哀掉,给他追赠官爵,派遣使者前去吊丧,赠送助丧的财物,等淮西出现了对朝廷不恭顺的行迹,然后以兵力相加。宪宗听从了他的建议,派遣工部员外郎李君何前去吊唁祭奠。吴元济不肯迎接敕使,派出兵马,四面出击,屠杀舞阳县,火烧叶县,掳掠鲁山与襄城,关东震恐惊骇。李君何无法进入淮西,只好回朝。

  [10]冬,十月,丙午,中书侍郎、同平章事赵公李吉甫薨。

  [10]冬季,十月,丙午(初三),中书侍郎、同平章事赵公李吉甫去世。

  [11]壬戌,以忠武节度副使李光颜为节度使。甲子,以严绶为申、光、蔡招抚使,督诸道兵招讨吴元济;乙丑,命内常侍知省事崔潭峻监其军。戊辰,以尚书左丞吕元膺为东都留守。

  [11]壬戌(十九日),宪宗任命忠武节度副使李光颜为节度使。甲子(二十一日),宪宗任命严绶为申、光、蔡招抚使,督促各道兵马招抚讨伐吴元济。乙丑(二十二日),宪宗命令内常侍知省事崔潭峻担任严绶的监军。戊辰(二十五日),宪宗任命尚书左丞吕元膺为东都留守。

  [12]党项寇振武。

  [12]党项侵犯振武。

  [13]十二月,戊辰,以尚书右丞韦贯之同平章事。

  [13]十二月,戊辰(二十五日),宪宗任命尚书右丞韦贯之为同平章事。

十年(乙未、815)

十年(乙未,公元815年)

  [1]春,正月,乙酉,加韩弘守司徒。弘镇宣武,十余年不入朝,颇以兵力自负,朝廷亦不以忠纯待之。王锷加平章事,弘耻班在其下,与武元衡书,颇露不平之意。朝廷方倚其形势以制吴元济,故迁官使居锷上以宠慰之。

  [1]春季,正月,乙酉(十三日),宪宗加封韩弘守司徒。朝弘镇守宣武,十多年来不肯入京朝见,仗恃着军队的力量,以为自己很了不起,朝廷也不把他当作忠诚笃厚的臣下对待。王锷加封了平章事,韩弘以名列王锷之下而感到耻辱,在写给武元衡的书信中,愤慨不满之意颇有流露。朝廷正要借助他所据有的地理形势去扼制吴元济,所以给他升迁了官位,让他的班次列在王锷以上,以示荣宠与抚慰。

  [2]吴元济纵兵侵掠,及于东畿。已亥,制削元济官爵,命宣武等十六道进军讨之。严绶击淮西兵,小胜,不设备,淮西兵夜还袭之;二月,甲辰,绶败于磁丘,却五十余里,驰入唐州而守之。寿州练团使令狐通为淮西兵所败,走保州城,境上诸栅尽为淮西所屠。癸丑,以左金吾大将军李文通代之,贬通昭州司户。

  [2]吴元济放纵兵马侵扰劫掠,到了东都洛阳周围的地区。己亥(二十七日),宪宗颁制削夺吴元济的官职与爵位,命令宣武等十六道进军讨伐吴元济。严绶进击淮西兵马,略微取得了一些胜利,便不再设置防备,淮西兵马在夜间返回来袭击严绶。二月,甲辰(初二),严绶在磁丘战败,后退了五十多里地,急速奔入唐州,据城防守。寿州团练使令狐通被淮西兵马打败,逃奔寿州城自保,州境上各处栅垒的士兵全部遭到淮西军的屠杀。癸丑(十一日),宪宗使左金吾大将军李文通代替令狐通,将令狐通贬为昭州司户。

  诏鄂岳观察使柳公绰以兵五千授安州刺史李听,使讨吴元济,公绰曰:“朝廷以吾书生不知兵邪!”即奏请自行,许之。公绰至安州,李听属橐迎之。公绰以鄂岳都知兵马使、先锋行营兵马都虞候二牒授之,选卒六千以属听,戒其部校曰:“行营之事,一决都将。”听感恩畏威,如出麾下。公绰号令整肃,区处军事,诸将无不服。士卒在行营者,其家疾病死丧,厚给之,妻淫者,沈之于江,士卒皆喜曰:“中丞为我治家,我何得不前死!”故每战皆捷。公绰所乘马,杀圉人,公绰命杀马以祭之,或曰:“圉人自不备耳,此良马,可惜!”公绰曰:“材良性驽,何足惜也!”竟杀之。

  宪宗颁诏命令鄂岳观察使柳公绰将五千兵马拨给安州刺史李听,让李听讨伐吴元济。柳公绰说:“朝廷认为我是一个书生,不懂得用兵之道吗?”他当即上奏请求让他自己前去,宪宗答应了他。柳公绰来到安州,李听让全副武装的将领前去迎接他。柳公绰将鄂岳都知兵马使、先锋行营兵马都虞候两种文书交给他们,选出士兵六千人归属给李听,告诫他的部队说:“有关行营的事务,一切由都将决定。”李听感激他的恩德,畏惧他的威严,就象他的部下一般。柳公绰发号施令,整齐严肃,他处置军旅事务,各位将领无不悦服。身在行营的士兵们,凡是家中人有患病或死亡的,都发给他们丰厚的物品,他们的妻子纵欲放荡的,便沉入长江淹死。将士们都高兴地说:“柳中丞替我们整治家务,我们怎么能够不至死向前呢!”所以,柳公绰每次出战,都取得了胜利。柳公绰所骑的马,将养马人踢死了,柳公绰便命令将马匹杀死来祭奠养马人。有人说:“那是由于养马人不加防备造成的,这是一匹好马,杀死它太可惜了!”柳公绰说:“这匹马能奔善跑,但生性顽劣,有什么值得可惜呢!”他终于将这匹马杀掉了。

  [3]河东将刘辅杀丰州刺史燕重旰,王锷诛之,及其党。

  [3]河东将领刘辅杀死了丰州刺史燕重旰,王锷又将刘辅及其同伙诛杀了。

  [4]王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移,执政有怜其才欲渐进之者,悉召至京师;谏官争言其不可,上与武元衡亦恶之,三月,乙酉,皆以为远州刺史,官虽进而地益远。永州司马柳宗元为柳州刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史。宗元曰:“播非人所居,而梦得亲在堂,万无母子俱往理。”欲请于朝,愿以柳易播。会中丞裴度亦为禹锡言曰:“禹锡诚有罪,然母老,与其子为死别,良可伤!”上曰:“为人子尤当自谨,勿贻亲忧,此则禹锡重可责也。”度曰:“陛下方侍太后,恐禹锡在所宜矜。”上良久,乃曰:“朕所言,以责为人子者耳;然不欲伤其亲心。”退,谓左右曰:“裴度爱我终切。”明日,禹锡改连州刺史。

  [4]王叔文一党中获罪贬官的人们,已经十年没有酌情迁官。有些怜惜他们的才华而打算逐渐提升他们的主持政务的官员,主张将他们全部传召到京城来,谏官们争着陈说这种做法是不适当的,宪宗与武元衡也讨厌他们。三月,乙酉(十四日),宪宗将他们全部任命为偏远各州的刺史,虽然官职提升了,所在地却更加遥远了。永州司马柳宗元出任柳州刺史,朗州司马刘禹锡出任播州刺史。柳宗元说:“播州不是人居留的地方,而刘禹锡的母亲尚在高堂,万万没有让母子二人一同前往的道理。”他打算向朝廷请求,愿意让自己由柳州改任播州。适值御史中丞裴度也为刘禹锡进言说:“刘禹锡诚然有罪,但是他的母亲年事已高,与自己的儿子去作永别,实在使人哀伤!”宪宗说:“作为人子,尤其应该使自己谨慎,不要给亲人留下忧患。如此说来,刘属锡也是甚可责难的啊。”裴度说:“陛下正在侍奉太后,恐怕在刘禹锡那里也应予以怜悯。”宪宗过了许久才说:“朕说的话,是只责备作儿子的罢了,但是并不打算使他的母亲伤心。”退下来后,宪宗对周围的人说:“裴度对朕爱得深切啊。”第二天,刘属锡便被改任为连州刺史了。

  宗元善为文,尝作《梓人传》,以为:“梓人不执斧斤刀锯之技,专以寻引、规矩、绳墨度群木之材,视栋宇之制,相高深、圆方、短长之宜,指麾众工,各趋其事,不胜任者退之。大夏既成,则独名其功,受禄三倍。亦犹相天下者,立钢纲纪、整法度,择天下之士使称其职,居天下之人使安其业,能者进之,不能者退之,万国既理,而谈者独称伊、傅、周、召,其百执事之勤劳不得纪焉。或者不知体要,能矜名,亲小劳,侵众官,听听于府庭,而遣其大者远者,是不知相道者也。”

  柳宗元善于撰写文章,曾经作过一篇《梓人传》,讲道:“有一位木匠,不肯去做斧砍锯析这一类手艺活计,却专门用长尺、圆规、方尺、墨斗审度各种木料的用场,检视房屋的规制,观察高度、方圆、长短是否合度,指挥着众多的木工,各自去干自己的活计,对不能将任务承担起来的人们,便将他们辞退。一座大型的房屋建成后,唯独以他的名字记载事功,得到的酬金是一般木工的三倍。这也正象担当天下宰相的人们,设立大纲要领,整饬法令制度,选择天下的人士,使他们的才干与自己的职务相称;让天下的人们居住下来,使他们安心从事自己的职业。提升有能力的人们,屏退没有能力的人们。全国各地得到治理后,谈论起此事的人们唯独赞伊尹、傅说、周公、召公等宰相,对那些各部门专职人员的辛勤劳苦却不能够予以记载。有些宰相不识大体,不得要领,夸耀自己的才能与名望,亲自去做细小的劳务,侵犯百官的职责,在官署中吵嚷地争辩不休,而将重大而长远的方略遗落无存,这是不懂得为相之道。”

  又作《种树郭橐驼传》曰:“橐驼之所种,无不生且茂者。或问之,对曰:‘橐驼非能使木寿且孳也。凡木之性,其根欲舒,其土欲故,既植之,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天全而性得矣。他植者则不然,根拳而土易,爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。故不我若也!为政亦然。吾居乡见长人者,好烦其令,若甚怜焉而卒以祸之。旦暮吏来,聚民而令之,促其耕获,督其蚕织,吾小人辍饔飧以劳吏之不暇,又何以蕃吾生而安吾性邪!凡病且怠,职此故也。’”此其文之有理者也。

  柳宗元又曾撰写《种树郭橐驼传》说:“郭橐驼种植的树木,没有不成活、不繁茂的。有人问他其中的道理,郭橐驼回答说:“我本人并不能够使树木延长寿命并且生长繁盛。大凡树木的本性,树根喜欢舒展,喜欢让人培上陈泥。将树木种植好后,不需挪动它,不需为它担心,离开它后,便不用再去看管它。裁种树木时,就象爱护自己的子女一样,将树木放入土中后,就象将它抛弃了似的,这就使树木的天性得以保全,使树木的本性得到发展了。别的种植树木的人们就不是这样了,他们使树木的根部拳曲在一起,而且更换了新土,对树木的爱护过于深切,担忧过于细密,早晨去看它,晚上又去抚摸它,已经离开了,还要再回头看上一眼。更为过分的人们还要划破树皮,查看它是成活了,还是枯萎了,摇晃着树干,去观察枝叶哪里稀疏,哪里繁密,而树木却与自己的本性日见脱离了。虽然说是爱护树木,实际却是损害树木;虽然说是为树木担忧,实际却是将树木当成仇人了。所以,人们种树都不如我。办理政务,也是这个道理。我住在乡间,看到当官的人们,喜欢频频发号施令,象是对百姓非常怜悯,但终究给百姓带来祸殃。整天都有吏人前来,将百姓聚集起来,向人们发布命令,敦促人们耕地收割,监督人们养蚕织布,我们这些小人把早餐晚饭都停下来,忙着去慰劳吏人还来不及呢,又怎么能够使我们的生计得以蕃息,并且使我们的天性安然无扰呢!一般说来,人民困窘倦怠,主要是由于这个原故的啊!’”这是柳宗元文章中深含哲理的作品。

  [5]庚子,李光颜奏破淮西兵于临颍。

  [5]庚子(二十九日),李光颜奏称在临颍打败淮西兵马。

  [6]田弘正遣其子布将兵三千助严绶讨吴元济。

  [6]田弘正派遣他的儿子田布率领兵马三千人,帮助严绶讨伐吴元济。

  [7]甲辰,李光颜又奏破淮西兵于南顿。

  [7]甲辰(疑误),李光颜又奏称在南顿打败淮西兵马。

  [8]吴元济遣使求救于恒、郓;王承宗、李师道数上表请赦元济,上不从。是时发诸道兵讨元济而不及淄青,师道使大将将二千人趣寿春,声言助官军讨元济,实欲为元济之援也。

  [8]吴元济派遣使者向恒州与郓州请求援救,王承宗和李师道屡次上表请求赦免吴元济,宪宗不肯听从。当时,朝廷征调各道兵马讨伐吴元济,还没有讨伐淄青,李师道便让大将率领二千人奔赴寿春,声称帮助官军讨伐吴元济,实际却是打算去援助吴元济。

  师道素养刺客奸人数十人,厚资给之,其人说师道曰:“用兵所急,莫先粮储。今河阴院积江、淮租赋,请潜往焚之。募东都恶少年数百,劫都市,焚宫阙,则朝廷未暇讨蔡,先自救腹心。此亦救蔡一奇也。”师道从之。自是所在盗贼窃发。辛亥暮,盗数十人攻河阴转运院,杀伤十余人,烧钱帛三十余万缗匹,谷三万余斛,于是人情惧。群臣多请罢兵,上不许。

  李师道平时豢养着刺客和奸人几十人,以丰厚的资财供给他们,此中有人劝说李师道:“用兵打仗急切需要的,没有比粮食储备更为重要的了。现在,河阴转运院积存着江淮地区的赋税,请暗中前去焚烧河阴转运院。可以募集洛阳的顽劣少年几百个人,抢劫城市,焚烧宫廷,使朝廷没有讨伐蔡州的余暇,却要首先去援救自己的核心地区。这也可以算作救助蔡州的一个奇计了。”李师道听从了此人的建议。从此,各处都有盗贼暗中活动。辛亥(疑误)傍晚,有强盗数十人攻打河阴转运院,杀伤了十多个人,烧掉钱财布帛三十多万缗匹,谷物三万多斛。由此,人们感到恐慌不安,群臣多数请求停止用兵,宪宗不肯应许。

  [9]诸军讨淮西久未有功,五月,上遣中丞裴度诣行营宣慰,察用兵形势。度还,言淮西必可取之状,且曰:“观诸将,惟李光颜勇而知义,必能立功。”上悦。

  [9]各军长时间讨伐淮西,毫无建树。五月,宪宗派遣御史中丞裴度前往行营抚慰将士,察看采取军事行动的情况。裴度回朝后,陈述了淮西肯定能够攻取的情况,而且说:“我观察各位将领,只有李光颜骁勇善战,深明大义,一定能够建立功勋。”宪宗高兴。

  考功郎中、知制诰韩愈上言,以为:“淮西三小州,残弊困剧之余,而当天下之全力,其破败可立而待。然所未可知者,在陛下断与不断耳。”因条陈用兵利害,以为:“今诸道发兵各二三千人,势力单弱,羁旅异乡,与贼不相谙委,望风慑惧。将帅以其客兵,待之既薄,使之又苦;或分割队伍,兵将相失,心孤意怯,难以有功。又其本军各须资遣,道路辽远,劳费倍多。闻陈、许、安、唐、汝、寿等州与贼连接处,村落百姓悉有兵器,习于战斗,识贼深浅,比来未有处分,犹愿自备衣粮,保护乡里。若令召募,立可成军。贼平之后,易使归农。乞悉罢诸道军,募土人以代之。”又言:“蔡州士卒皆国家百姓,若势力穷不能为恶者,不须过有杀戮。”

  考功郎中、知制诰韩愈进言认为:“淮西只有申、光、蔡三个小州,正当残灭破败、困顿艰难的末路,而且面临着天下的全部兵力,他们的毁灭是指日可待的。然而,现在还不清楚的因素,就是陛下有没有作出决断。”于是他逐条陈述使用兵力的好处与害处,认为:“现在,各道派出的兵马分别有两三千人,声势微弱,力量单薄,客居外乡,不熟悉敌军的实情,以致一看到敌军的势头,就恐惧了。将帅们认为他们都是外来的兵马,既刻薄地对待他们,又极力使唤他们。有些士兵的队伍被拆散重编,士兵与将领被分隔开来,使将士们感到孤单,怀有怯意,这是很难获得成功的。再者,将士们所在本军分别需要发运给养,道路遥远,人力与财力消耗加倍繁多。听说陈州、许州、安州、唐州、汝州、寿州等与敌军连接着的地方,村庄中的百姓都有武器,已经习惯当兵打仗,晓得敌军的虚实。虽然近来对这些百姓没有做出安排,但他们仍然愿意由自己备办衣服与口粮,保护自己的家乡。如果让人召募这些百姓,立即就能够组成军队。将敌人平定后,也容易打发他们回乡务农。请陛下将各道军队全部撤走,募集当地百姓来取代各道军队。”他还说:“蔡州将士都是国家的百姓,倘若到了吴元济势穷力竭,不再能够作恶时,不须过多地杀害他们。”

  [10]丙申,李光颜奏败淮西兵于时曲。淮西兵晨压其垒而陈,光颜不得出,乃自毁其栅之左右,出骑以击之。光颜自将数骑冲其陈,出入数四,贼皆识之,矢集其身如毛;其子揽辔止之,光颜举刃叱去。于是人争致死,淮西兵大溃,杀数千人。上以裴度为知人。

   [10]丙申(二十六日),李光颜奏称在时曲打败淮西兵马。早晨,淮西兵马紧紧逼迫着李光颜的营垒结成阵列,李光颜无法出兵,便自行毁除本军周围的栅栏,派出骑兵,向淮西军进击。李光颜亲自率领几个骑兵向淮西阵中冲锋,多次冲进去,杀出来,敌人都认识他,箭象刺猬毛般密集地向他身上射去。他的儿子抓住缰绳,请他停止冲锋,李光颜举起兵器,喝斥他走开。于是,人们争着拼死力战,淮西兵马大规模地溃退,被杀死了数千人。宪宗认为裴度是善于识别人才的。

  [11]上自李吉甫薨,悉以用兵事委武元衡。李师道所养客说李师道曰:“天子所以锐意诛蔡者,元衡赞之也,请密往刺之。元衡死,则他相不敢主其谋,争劝天子罢兵矣。”师道以为然,即资给遣之。

  [11]自从李吉甫去世以后,宪宗将采取军事行动的事情全部交托给武元衡。李师道豢养的宾客规劝李师道说:“天子专心一意地声讨蔡州的根由,在于有武元衡辅佐他,请让我秘密前去刺杀他。如果武元衡死了,其他宰相不敢主持讨伐蔡州的谋划,就会争着劝说天子停止用兵了。”李师道认为此言有理,当即发给盘资,打发他前去。

  王承宗遣牙将尹少卿奏事,为吴元济游说。少卿至中书,辞指不逊,元衡叱出之;承宗又上书诋毁元衡。

  王承宗派遣牙将尹少卿奏报事情,为吴元济四处说情。尹少卿来到中书省时,言词的意旨颇不谦恭,武元衡便将他喝斥出去。王承宗又上书恶意诬蔑武元衡。

  六月,癸卯,天未明,元衡入朝,出所居靖安坊东门;有贼自暗中突出射之,从者皆散走,贼执元衡马行十余步而杀之,取其颅骨而去。又入通化坊击裴度,伤其首,坠沟中,度毡帽厚,得不死;人王义自后抱贼大呼,贼断义臂而去。京城大骇,于是诏宰相出入,加金吾骑士张弦露刃以卫之,所过坊门呵索甚严。朝士未晓不敢出门。上或御殿久之,班犹未齐。

  六月,癸卯(初三),天色尚未大亮,武元衡前往朝廷,从他居住的靖安坊东门出来。突然,有一个贼人从暗地里出来用箭射他,随从人员纷纷逃散。贼人牵着武元衡的马匹走出十多步以后,将他杀死,砍下他的头颅,便离开了。贼人又进入通化坊,前去刺杀裴度,使他头部受伤,跌落在水沟中。由于裴度戴的毡帽很厚实,因而得以不死。随从王义从背后抱住贼人大声呼叫,贼人砍断他的胳臂,得以走脱。京城的人们都非常惊骇。于是,宪宗颁诏命令,宰相外出时,加派金吾骑士护卫。金吾骑士张满弓弦,亮出兵器,在需要经过的坊市门前喝呼搜索,很是严密。朝中百官在天未亮时不敢走出家门。有时皇上登殿,等了许久,朝班中的官员仍然不能到齐。

  贼遗纸于金吾及府、县,曰:“毋急捕我,我先杀汝。”故捕贼者不敢甚争。兵部侍郎许孟容见上言:“自古未有宰相横尸路隅而盗不获者,此朝廷之辱也!”因涕泣。又诣中书挥涕言:“请奏起裴中丞为相,大索贼党,穷其奸源。”戊申,诏中外所在搜捕,获贼者赏钱万缗,官五品,敢庇匿者,举族诛之。于是京城大索,公卿家有复壁、重者皆索之。

  贼人在金吾卫与兆府万年、长安两县留下纸条说:“不要忙着捉拿我,否则,我先将你杀死。”所以,捉拿贼人的人们不敢操之过急。兵部侍郎许孟容进见宪宗说:“自古以来,没有发生过宰相被人在路旁杀害,盗贼却不能捉获的事情,这是朝廷的耻辱啊!”说着,他便哭泣起来。许孟容又前往中书省流着眼泪说:“请求中书省申奏起用裴中丞为宰相,全面搜索贼人的同伙,查清他们为恶的根源。”戊申(初八),宪宗颁诏命令在朝廷内外四处搜查捉拿贼人,对将贼人拿获的人,奖赏钱一万缗,赐给五品官位。如有胆敢包庇隐藏贼人的,诛杀其整个家族。于是,京城的大搜索开始了,对家中筑有夹壁、复屋的公卿都进行了搜索。

  成德军进奏院有恒州卒张晏等数人,行止无状,众多疑之。庚戌,神策将军王士则等告王承宗遣晏等杀元衡。吏捕得晏等八人,命京兆尹裴武、监察御史陈中师鞫之。癸亥,诏以王承宗前后三表出示百僚,议其罪。

  成德军进奏院中有恒州士卒张晏等几个人,行为无礼,众人多怀疑他们就是贼人。庚戌(初十),神策军的将军王士则等人告发王承宗派遣张晏等人杀害武元衡,吏人捉拿住张晏等八人,宪宗命令京兆尹裴武与监察御史陈中师审讯他们。癸亥(二十三日),宪宗颁诏将王承宗先后三次所上表章出示百官,商议他应受的罪罚。

  裴度病疮,卧二旬,诏以卫兵宿其第,中使问讯不绝。或请罢度官以安恒、郓之心,上怒曰:“若罢度官,是奸谋得成,朝廷无复纲纪。吾用度一人,足破二贼。”甲子,上召度入对。乙丑,以度为中书侍郎、同平章事。度上言:“淮西,腹心之疾,不得不除;且朝廷业已讨之,两河藩镇跋扈者,将视此为高下,不可中止。”上以为然,悉以用兵事委度,讨贼甚急。初,德宗多猜忌,朝士有相过从者,金吾皆伺察以闻,宰相不敢私第见客。度奏:“今寇盗未平,宰相宜招延四方贤才与参谋议,”始请于私第见客,许之。

  裴度创口不愈,卧病二十天,宪宗颁诏命令卫兵住在他的府第中,前去问候的中使接连不断。有人请求免除裴度的官职,以便使恒州王承宗、郓州李师道放下心来,宪宗生气地说:“倘若免除裴度的官职,那就是邪恶的阴谋得逞了,朝廷不再有法度可言。我任用裴度一个人,就足够打败王承宗和李师道两个人。”甲子(二十四日),宪宗传召裴度入朝奏对。乙丑(二十五日),宪宗任命裴度为中书侍郎、同平章事。裴度进言说:“淮西地区是腹心之患,不能不予根除。而且,朝廷已经讨伐淮西,河南、河北骄横强暴的藩镇,都打算比照此一战事,来决定对朝廷的态度,因此,讨伐吴元济是不能够半途而止的。”宪宗认为言之有理,便将采取军事行动的事务全部交托给裴度,对吴元济的讨伐甚为急切。当初,德宗往往猜疑妒忌臣下,对于相互往来的朝中百官,金吾卫一概侦察情报,上报德宗,宰相也不敢在私人宅第中会见客人。裴度奏称:“如今敌人还没有平定,宰相应当招揽延引各地德才兼备的人才参与谋划计议。”于是,他初次请求在私人宅第中会见宾客,宪宗答应了他的请求。

  陈中师按张晏等,具服杀武元衡;张弘靖疑其不实,屡言于上,上不听。戊辰,斩晏等五人,杀其党十四人,李师道客竟潜匿亡去。

  陈中师审讯张晏等人,他们都承认杀害了武元衡。张弘靖怀疑他们的话不属实,屡次进言,宪宗不肯听从。戊辰(二十八日),朝廷斩杀张晏等五人,杀掉他们的同伙十四人,李师道的宾客终于躲在暗中,逃亡而去了。

  [12]秋,七月,庚午朔,灵武节度使李光进薨。光进与弟光颜友善,光颜先娶,其母委以家事。母卒,光进后娶,光颜使其妻奉管龠,籍财物,归于其姒。光进反之曰:“新妇逮事先姑,先姑命主家事,不可易也。”因相持而泣。

  [12]秋季,七月,庚午朔(初一),灵武节度使李光进去世。李光进与弟弟李光颜关系和睦,李光颜娶妻在先。他们的母亲将家中事务都交给了李光颜的妻子。母亲去世后,李光进后来也娶了妻子,李光颜让自己的妻子捧着锁钥,登录好家中的财物,交给她的嫂子。李光进将锁钥、帐簿又退了回去,他说:“弟媳赶上了侍奉已故的婆婆,已故的婆婆命令她主持家中事务,这是不能够更改的啊。”于是,两人握着手哭泣起来。

  [13]甲戌,诏数王承宗罪恶,绝其朝贡,曰:“冀其翻然改过,束身自归。攻讨之期,更俟后命。”

  [13]甲戌(初五),宪宗颁诏数说王承宗的罪恶,不再让他入朝进贡,还说:“希望他能够翻然改过,主动投案。前去攻打的日期,再等候以后的命令。”

  [14]八月,己亥朔,日有食之。

  [14]八月,己亥朔(初一),出现日食。

  [15]李师道置留后院于东都,本道人杂沓往来,吏不敢诘。时淮西兵犯东畿,防御兵悉屯伊阙;师道潜内兵于院中,至数十百人,谋焚宫阙,纵兵杀掠,已烹牛飨士,明日,将发。其小卒诣留守吕元膺告变,元膺亟追伊阙兵围之;贼众突出,防御兵踵其后,不敢迫,贼出长夏门,望山而遁。是时都城震骇,留守兵寡弱;元膺坐皇城门,指使部分,意气自若,都人赖以安。

  [15]李师道在洛阳设置了留后院,本道的人们杂乱地往来于此处,吏人不敢责问。当时,淮西兵马侵犯东都周围地区,防御他们的兵马全部在伊阙屯驻。李师道暗中将兵马安置到留后院中,多达数十人到上百人。他策划火烧宫廷,放纵兵马连杀带抢,已经事先烹煮牛肉,对将士们进行了犒赏。第二天,就要发动时,他的小兵前往留守吕元膺处告发了这一事变,吕元膺连忙追回屯驻伊阙的兵马,前来包围李师道的留后院。敌军冲了出来,吕元膺的防御使兵马跟随在他们后边,不敢迫近。敌人出了长夏门,向山上逃去。这时候,东都的人们震惊恐骇,留守的兵马单薄微弱,吕元膺坐在皇城门前,指挥部署,态度镇静自如,东都的人们仰赖着他得以放下心来。

  东都西南接邓、虢,皆高山深林,民不耕种,专以射猎为生,人皆勇,谓之山棚。元膺设重购以捕贼。数日,有山棚鬻鹿,贼遇而夺之,山棚走召其侪类,且引官军共围之谷中,尽获之。按验,得其魁,乃中岳寺僧圆净;故尝为史思明将,勇悍过人,为师道谋,多买田于伊阙、陆浑之间,以舍山棚而衣食之。有訾嘉珍、门察者,潜部分以属圆净,圆净以师道钱千万,阳为治佛光寺,结党定谋,约令嘉珍等窃发城中,圆净举火于山中,集二县山棚入城助之。圆净时年八十余,捕者既得之,奋锤击其胫,不能折。圆净骂曰:“鼠子,折人胫且不能,敢称健儿!”乃自置其胫,教使折之。临刑,叹曰:“误我事,不得使洛城流血!”党与死者凡数千人。留守、防御将二人及驿卒八人皆受其职名,为之耳目。

  东都洛阳西南面与邓州和虢州接壤,都是高山深林,山民不从事农业,专门靠打猎维持生计,人人矫捷勇猛,被称为山棚。吕元膺悬出重赏,捉拿贼人。过了几天,有一个山棚正在卖鹿,贼人遇到了他,便将鹿夺走了。山棚跑回去召集同伴,而且领着官军共同将贼人包围在山谷中,将他们全部捉获。经过审讯核实,找出了他们的首领,却是中岳寺的僧人圆净。圆净过去曾经担任史思明的将领,勇猛强悍,超过常人。他向李师道献计,在伊阙、陆浑两地之间多多购买田地,使山棚居住下来,而且供给他们衣服与食品。有名叫訾嘉珍与门察的两个人,暗中部署带领山棚归属圆净。圆净用李师道拨发的一千万钱,装作修治佛光寺,集结同党,制定计谋,邀结并命令訾嘉珍等人在洛阳城里暗中起事,圆净在山上点起火来,集合伊阙、陆浑两县的山棚前往洛阳城中援助他们。当时,圆净已经有八十多岁,捉拿敌人的官兵得到圆净后,用子猛打他的小腿,但并不能将他的小腿打断。圆净骂着说:“鼠辈小子,连人的小腿都打不断,还敢称作强健的男儿吗?”于是他自己将小腿安放好,教给那位官兵打断了它。到受刑时。圆净叹息着说:“你们耽误了我的大事,不能血染洛阳城了!”被处死的圆净的党羽共有数千人。留守、防御使的将领二人以及驿站的士兵八人,都接受了李师道的职名,为圆净刺探消息。

  元膺鞫訾嘉珍、门察,始知杀武元衡者乃师道也,元膺密以闻;以槛车送二人诣京师。上业已讨王承宗,不复穷治。元膺上言:“近日藩镇跋扈不臣,有可容贷者。至于师道谋屠都城,烧宫阙,悖逆尤甚,不可不诛。”上以为然;而方讨吴元济,绝王承宗,故未暇治师道也。

  吕元膺审讯了訾嘉珍和门察后,才知道杀害武元衡的主谋是李师道。吕元膺将此事秘密上报宪宗,用囚车将二人送往京城。宪宗已经讨伐王承宗,不再彻底处治。吕元膺进言说:“近些时候,藩镇骄横强暴,未尽臣下的礼数,还有能够宽宥的地方。至于李师道图谋屠杀东都,焚烧宫殿,悖乱忤逆,格外严重,不能够不加诛讨。”宪宗认为言之有理。然而,朝廷正在讨伐吴元济,又与王承宗破裂,所以没有余暇处治李师道。

  [16]乙丑,李光颜败于时曲。

  [16]乙丑(二十七日),李光颜在时曲战败。

  [17]初,上以严绶在河东,所遣裨将多立功,故使镇襄阳,且督诸军讨吴元济。绶无他材能,到军之日,倾府库,士卒,累年之积,一朝而尽;又厚赂宦官以结声援,拥八州之众万余人屯境上,闭壁经年,无尺寸功。裴度屡言其军无政。

  [17]当初,严绶在河东时,他派出的副将有许多人立了功劳,所以宪宗让他镇守襄阳,并且督促各军讨伐吴元济。严绶没有别的才能,只是在到军镇就任时,竭尽库存,赏赐将士,多年的积蓄,一时散尽。他又大力贿赂宦官,与他们互相援助。他掌握着襄、邓、唐、随、均、房、郢、复八州兵众一万多人,驻扎在边境上,将营垒关闭了一年,没有立下任何功劳,裴度屡次说他治军无善政。

  九月,癸酉,以韩弘为淮西诸军都统。弘乐于自擅,欲倚贼自重,不愿淮西速平。李光颜在诸将中战最力,弘欲结其欢心,举大梁城索得一美妇人,教之歌舞丝竹,饰以珠玉金翠,直数百万钱,遣使遗之。使者先致书。光颜大飨将士,使者进妓,容色绝世,一座尽惊。光颜谓使者曰:“相公愍光颜羁旅,赐以美妓,荷德诚深。然战士数万,皆弃家远来,冒犯白刃,光颜何忍独以声色自娱悦乎!”因流涕,座者皆泣;即于席上厚以缯帛赠使者,并妓返之,曰:“为光颜多谢相公,光颜以身许国,誓不与逆贼同戴日月,死无贰矣!”

  九月,癸酉(初五),宪宗任命韩弘为淮西诸军都统。韩弘喜欢专断独行,打算借助敌军加重自己的地位,不愿意迅速将淮西平定。李光颜在各将领中间作战最为出力,韩弘打算博取他的欢心,在全大梁城中找到一个漂亮的妇女,教给她唱歌跳舞,弹奏乐器,用珠宝玉石、金银翡翠将她打扮起来,价值数百万钱,派遣使者将她赠给李光颜。使者首先书将信交给李光颜,正值李光颜大宴将士。使者将歌妓进献上来,歌妓的容貌姿色冠绝当代,满座将士都惊呆了。李光颜告诉使者说:“韩相公同情我客居他乡,赐给我漂亮的歌妓,我蒙受韩相公的恩德诚然深厚。但是,我这里有数万战士,都是丢下家庭,远道而来,在白晃晃的兵器中间冲撞,难道我能够忍心单独以娇声美色自己娱乐吗!”说着,他便流下了眼泪,在座的人们也都哭泣起来。李光颜当即在席上赠给使者许多缯帛,连同歌妓也退还给他,还说:“替我多谢韩相公。我已决心以自身为国效命,立誓不肯与忤逆的贼人共存于世间,就是死了,也不会有二心!”

  [18]冬,十月,庚子,始分山南东道为两节度,以户部侍郎李逊为襄、复、郢、均、房节度使;以右羽林大将军高霞寓为唐、随、邓节度使。朝议以唐与蔡接,故使霞寓专事攻战,而逊调五州之赋以饷之。

  [18]冬季,十月,庚子(初三),朝廷开始将山南东道分成两个节度军府,任命户部侍郎李逊为襄、复、郢、均、房节度使,任命右羽林大将军高霞寓为唐、随、邓节度使。朝臣计议认为唐州与蔡州接壤,所以让高霞寓专门从事攻伐接战,而让李逊调发五州的赋税来供给高霞寓军饷。

  [19]辛丑,刑部侍郎权德舆奏:“自开元二十五年修《格式律令事类》后,至今《长行敕》,近删定为三十卷,请施行。”从之。

  [19]辛丑(初四),刑部侍郎权德舆奏称:“我整理了自开元二十五年修撰的《格式律令事类》以后的律令格式,直至现行的《长行敕》,于最近删定为三十卷的新书,请陛下颁行。”宪宗听从了他的建议。

  [20]上虽绝王承宗朝贡,未有诏讨之。魏博节度使田弘正屯兵于其境,承宗屡败之;弘正忿,表请击之,上不许。表十上,乃听至贝州。丙午,弘正军于贝州。

  [20]虽然宪宗不再允许王承宗入朝进贡,但是也没有颁诏讨伐他。魏博节度使田弘正在王承宗的疆境上屯驻兵马,而王承宗屡次打败田弘正军。田弘正愤怨不平,上表请求进击王承宗,宪宗不肯答应。田弘正接连十次上表,宪宗才准许他前往贝州。丙午(初九),田弘正在贝州驻扎下来。

  [21]庚戌,东都奏盗焚柏崖仓。

  [21]庚戌(十三日),东都洛阳奏称强盗焚烧了柏崖仓。

  [22]十一月,寿州刺史李文通奏败淮西兵。

  [22]十一月,寿州刺史李文通奏称打败了淮西兵。

  壬申,韩弘请命众军合攻淮西;从之。

  壬申(初五),韩弘请求命令各军合力攻打淮西,宪宗听从了他的建议。

  李光颜、乌重胤败淮西兵于小水,拔其城。

  李光颜与乌重胤在小水打败淮西兵马,并且攻克了小水城。

  乙亥,以严绶为太子少保。

  乙亥(初八),宪宗任命严绶为太子少保。

  盗焚襄州佛寺军储。尽徙京城积草于四效以备火。

  强盗焚毁了襄州佛寺内的军事储备。朝廷将京城中堆积的干草全部迁移到四周的效区去,以防备火灾。

  丁丑,李文通败淮西兵于固始。

  丁丑(初十),李文通在固始打败淮西兵。

  戊寅,盗焚献陵寝宫、永巷。

  戊寅(十一日),强盗焚毁了献陵的后殿和长巷。

  [23]诏发振武兵二千,会义武军以讨王承宗。

  [23]宪宗颁诏征发振武兵马两千人,会合义武军兵马,以讨伐王承宗。

  [24]己丑,吐蕃款陇州塞,请互市,许之。

  [24]己丑(二十二日),吐蕃与陇州通好,请求双方进行贸易往来,得到了许可。

  [25]初,吴少阳闻信州人吴武陵名,邀以为宾友,武陵不答。及元济反,武陵以书谕之曰:“足下勿谓部曲不我欺,人情与足下一也。足下反天子,人亦欲反足下。易地而论,则其情可知矣。”

  [25]当初,吴少阳得知信州人吴武陵卓有名望,便邀请他做自己的宾客和朋友,吴武陵不肯应承。及至吴元济反叛朝廷后,吴武陵写书信开导他说:“您可不要以为您的部下不会欺骗您,人们的心情与您是一样的。既然您可以叛皇上,人们也就打算反叛您。倘若您能够换到他们的地位上去看待这个问题,人们的心情就非常清楚了。”

  [26]丁酉,武宁节度使李愿奏败李师道之众。时师道数遣兵攻徐州,败萧、沛数县,愿悉以步骑委都押牙温人王智兴,击破之。十二月,甲辰,智兴又破师道之众,斩首二千余级,逐北至平阴而还。愿,晟之子也。

  [26]丁酉(三十日),武宁节度使李愿奏称打败李师道的兵马。当时,李师道屡次派兵攻打徐州,打败了萧、沛等好几个县。李愿将步兵、骑兵全部交托给都押牙、温地人王智兴,王智兴击败了李师道军。十二月,甲辰(初七),王智兴又一次打败李师道的兵马,斩首两千多级,追赶败走的敌军,直到平阴,才收兵返回。李愿是李晟的儿子。

  [27]东都防御使吕元膺请募山棚以卫宫城,从之。

  [27]东都防御使吕元膺请求召募山棚来护卫宫城,朝廷听从了他的建议。

  [28]乙丑,河东节度使王锷薨。

  [28]乙丑(二十八日),河东节度使王锷去世。

  [29]王承宗纵兵四掠,幽、沧、定三镇皆苦之,争上表请讨承宗。上欲许之,中书侍郎、同平章事张弘靖以为“两役并兴,恐国力所不支,请并力平淮西,乃征恒冀。”上不为之止,弘靖乃求罢。

  [29]王承宗放纵士兵四处掳掠,幽州、沧州、定州三军镇都被搅扰得困苦不堪,争着上表请求付伐王承宗,宪宗打算答应他们的请求。中书侍郎、同平章事张弘靖认为:“如果讨伐吴元济与讨伐王承宗一并进行,恐怕国家的力量难以支撑下去。请合力平定淮西,然后再去征讨恒冀。”宪宗不肯由此停止征讨王承宗,于是张弘靖便请求免除职务。

十一年(丙申、816)

十一年(丙申,公元816年)

  [1]春,正月,己巳,以弘靖同平章事,充河东节度使。

  [1]春季,正月,己巳(初三),宪宗任命张弘靖为同平章事,充任河东节度使。

  [2]幽州节度使刘总奏败成德兵,拔武强,斩首千余级。

  [2]幽州节度使刘总奏称打败了成德王承宗的兵马,攻克了武强,斩首一千余级。

  [3]庚辰,翰林学士、中书舍人钱徽,驾部郎中、知制诰萧,各解职,守本官。时群臣请罢兵者众,上患之,故黜徽、以警其余。徽,吴人也。

  [3]庚辰(十四日),翰林学士、中书舍人钱徽和驾部郎中、知制诰萧被分别解除了职务,守任原来的官职。当时,群臣中请求停止用兵的人很多,宪宗厌恨他们,所以将钱徽与萧贬官,以警告其余的人。钱徽是吴地人。

  [4]癸未,制削王承宗官爵,命河东、幽州、义武、横海、魏博、昭义六道讲讨。韦贯之屡请先取吴元济、后讨承宗,曰:“陛下不见建中之事乎?始于讨魏及齐,而蔡、燕、赵皆应,卒致朱之乱,由德宗不能忍数年之愤邑,欲太平之功速成故也。”上不听。

  [4]癸未(十七日),宪宗颁布制书削除王承宗的官职爵位,命令河东、幽州、义武、横海、魏博、昭义六道进军讨伐王承宗。韦贯之屡次请求首先攻取吴元济,然后讨伐王承宗,他说:“陛下没有看到建中年间的事情呢?德宗开始时是要讨伐魏博田悦和淄青李纳,然而,申蔡李希烈、卢龙朱滔、恒冀王武俊都响应田悦与李纳,终于导致了朱的变乱,这是由于德宗不能够将愤恨与抑郁隐忍几年的时间,而希图天下太平的功业迅速完成的原故啊!”宪宗不肯听从。

  [5]甲申,盗断建陵门戟四十七枝。

  [5]甲申(十八日),强盗折断建陵门前的戟四十七枝。

  [6]二月,西川奏吐蕃赞普卒,新赞普可黎可足立。

  [6]二月,西川奏称,吐蕃赞普去世,新赞普可黎可足即位

  [7]乙巳,以中书舍人李逢吉为门下侍郎、同平章事。逢吉,玄道之曾孙也。

  [7]乙巳(九日),宪宗任命中书舍人李逢吉为门下待郎、同平章事。李逢吉是李玄道的曾孙。

  [8]乙卯,昭义节度使郗士美奏破成德兵,斩首千余级。

  [8]乙卯(十九月),昭义节度使郗士美奏称打败了成德兵马,斩首一千余级。

  [9]南诏劝龙晟淫虐不道,上下怨疾,弄栋节度王嵯巅弑之,立其弟劝利。劝利德嵯颠,赐姓蒙氏,谓之“大容”。容,蛮言兄也。

  [9]南诏劝龙晟荒淫暴虐,不施德政,官员乃至百姓都怨恨不满,弄栋节度王嵯颠将他杀掉,改立了他的弟弟劝利。劝利感激王嵯巅的恩德,赐给他姓氏为蒙氏,称他为“大容”,“大容”就是蛮语的哥哥。

  [10]己未,刘总破成德兵,斩首千余级。

  [10]己未(二十三日),刘总打败成德兵马,斩首一千余级。

  [11]荆南节度使袁滋父祖墓在朗山,请入朝,欲劝上罢兵。行至邓州,闻萧、钱徽贬官;及见上,更以必克劝之,仅得还镇。

  [11]荆南节度使袁滋由于父亲与祖父的坟墓立在蔡州朗山县,便请求入京朝见,准备规劝宪宗停止用兵。来到邓州时,袁滋得知萧与钱徽已被贬官,及至见到宪宗以后,他反而规劝一定要制服淮西,然后便返回荆南去了。

  [12]辛酉,魏博奏败成德兵,拔其固城;乙丑,又奏拔其鸦城。

  [12]辛酉(二十五日),魏博奏称打败了成德兵,攻克了成德的固城。乙丑(二十九日)魏博又一次奏称攻克了成德的的鸦城。

  [13]三月,庚午,太后崩。辛未,敕以国哀,诸司公事权取中书门下处分,不置摄冢宰。

  [13]三月,庚午(初四),太后王氏驾崩。辛未(初五),宪宗颁布敕书说,由于遭逢国丧,各有关部门的公务姑且听候中书、门下处理,不再设置摄冢宰。

  [14]寿州团练使李文通奏败淮西兵于固始,拔山。己卯,唐邓节度使高霞寓奏败淮西兵于朗山,斩首千余级,焚二栅。

  [14]寿州团练使李文通奏称在固始打败淮西兵,攻克了山。己卯(十三日),唐邓节度使高霞寓奏称在朗山县打败淮西兵,斩首一千余级,还焚毁了两处栅垒。

  [15]幽州节度使刘总围乐寿。

  [15]幽州节度使刘总包围了乐寿。

  [16]夏,四月,庚子,李光颜、乌重胤奏败淮西兵于陵云栅,斩首三千级。

  [16]夏季,四月,庚子(初五),李光颜与乌重胤奏称在陵云栅打败淮西兵,斩首三千级。

  [17]辛亥,司农卿皇甫以兼中丞权判度支。始以聚敛得幸。

  [17]辛亥(十六日),司农卿皇甫因兼任中丞而暂理判度支。皇甫从此以搜刮财货而得到宠幸。

  [18]乙卯,刘总奏破成德兵于深州,斩首二千五百级。乙丑,义武节度使浑镐奏破成德兵于九门,杀千余人。镐,之子也。

  [18]乙卯(二十日),刘总奏称在深州打败成德兵,斩首二千五百级。乙丑(三十日),义武节度使浑镐奏称在九门打败成德兵,斩杀一千多人。浑镐是浑的儿子。

  [19]宥州军乱,逐刺史骆怡;夏州节度使田进讨平之。

  [19]宥州的军队发生了变乱,赶走了刺史骆怡。夏州节度使田进前去讨伐,将变乱平定。

  [20]五月,壬申,李光颜、乌重胤奏败淮西兵于陵云栅,斩首二千余级。

  [20]五月,壬申(初七),李光颜、乌重胤奏称在陵云栅打败淮西兵,斩首两千多级。

  [21]六月,甲辰,高霞寓大败于铁城,仅以身免。时诸将讨淮西者,胜则虚张杀获,败则匿之;至是,大败不可掩,始上闻,中外骇愕。宰相入见,将劝上罢兵,上曰:“胜负兵家之常,今但当论用兵方略,察将帅之不胜任者易之,兵食不足者助之耳。岂得以一将失利,遽议罢兵邪!”于是独用裴度之言,他人言罢兵者亦稍息矣。己酉,霞寓退保唐州。

  [21]六月,甲辰(初十),高霞寓在铁城大败,仅仅使自己幸免于难。当时,讨伐淮西的诸位将领,打了胜仗便凭空夸大杀伤俘获的数额,打了败仗便将实情隐瞒下来。至此,巨大的失败已无法掩盖,这才往上奏报,朝廷内外都很惊异。宰相们入朝进见,准备劝说宪宗停止用兵,宪宗说:“胜败乃兵家常事,现在只应该讨论使用兵力的方略,察明不能够胜任的将帅,将他们撤换下来,发现哪里军粮不充足,便去帮助哪里。难道能因为一个将领失利了,便忙着商议停止用兵吗?”于是,宪宗唯独采用了裴度的进言,其他主张停止用兵者的言论也逐渐平息了。己酉(十五日),高霞寓退兵防守唐州。

  上责高霞寓之败,霞寓称李逊应接不至。秋,七月,贬霞寓为归州刺史,逊亦左迁恩王傅。以河南尹郑权为山南东道节度使。以荆南节度使袁滋为彰义节度、申·光·蔡·唐·随·邓观察使,以唐州为理所。

  宪宗责问高霞寓兵败之事,高霞寓声称李逊没有前来接应。秋季,七月,宪宗将高霞寓贬为归州刺史,李逊也被降职为恩王傅。同时,宪宗任命河南尹郑权为山南东道节度使,任命荆南节度使袁滋为彰义节度使和申、光、蔡、唐、随、邓观察使,以唐州作为治所。

  壬午,宣武军奏破郾城之众二万,杀二千余人,捕虏千余人。

  壬午(十八日),宣武军奏称打败郾城的两万兵马,杀掉两千多人,俘获一千多人。

  [22]田弘正奏破成德兵于南宫,杀二千余人。

  [22]田弘正奏称在南宫打败成德兵,杀掉两千多人。

  [23]中书侍郎、同平章事韦贯之,性高简,好甄别流品,又数请罢用兵;左补阙张宿毁之于上,云其朋党,八月,壬寅,贯之罢为吏部侍郎。

  [23]中书侍郎、同平章事韦贯之,生性清高孤傲,喜欢鉴别官员们的类别,又曾好几次请求停止用兵。左补阙张宿在宪宗面前诽谤他,说他属于朋党集团。八月,壬寅(初九),韦贯之被罢为吏部侍郎。

  [24]诸军讨王承宗者互相观望,独昭义节度使郗士美引精兵压其境;己未,士美奏大破承宗之众于柏乡,杀千余人,降者亦如之,为三垒以环柏乡。

  [24]讨伐王承宗的各支军队互相观望,只有昭度节使郗士美率领精锐兵马迫近了成德的疆境。己未(二十六日),郗士美奏称在柏乡大破王承宗的兵马,杀掉一千多人,投降的人也与此相当,已经在三处建起营垒,将柏乡环绕起来。

  [25]庚申,葬庄宪皇后于丰陵。

  [25]庚申(二十七日),宪宗将庄宪皇后安葬在丰陵。

  [26]九月,乙亥,右拾遗独孤朗坐请罢兵,贬兴元府仓曹。朗,及之子也。

  [26]九月,乙亥(十三日),右拾遗独孤朗因请求停止用兵而获罪,被贬为兴元府仓曹。独孤朗是独孤及的儿子。

  [27]饶州大水,漂失四千七百户。

  [27]饶州发生严重水灾,淹没并冲散了四千七百户人家。

  [28]丙子,以韦贯之为湖南观察使,犹坐前事也。辛巳,以吏部侍郎韦、考功员外郎韦处厚等皆为远州刺史,张宿谗之,以为贯之之党也。,见素之孙;处厚,之九世孙也。

  [28]丙子(十四月),宪宗任命韦贯之为湖南观察使,这仍然是对他不久前请求停止用兵的惩罚。辛巳(十九日),宪宗将吏部侍郎韦、考功员外郎韦处厚等人全部任命为边远各州刺史,这是由于张宿诋毁他们,说他们是韦贯之的同伙。韦是韦见素的孙子。韦处厚是韦的九世孙。

  [29]乙酉,李光颜、乌重胤奏拔吴元济陵云栅。丁亥,光颜又奏拔石、越二栅;寿州奏败殷城之众,拔六栅。

  [29]乙酉(二十三日),李光颜与乌重胤奏称攻克了吴元济的陵云栅。丁亥(二十五日),李光颜又一次奏称攻占了石、越二栅垒,寿州奏称打败了殷城的兵马,攻克六处栅垒。

  [30]冬,十一月,壬戌朔,容管奏黄洞蛮为寇。乙丑,邕管奏击黄洞蛮,却之,复宾、蛮等州。

  [30]冬季,十一月,壬戌朔(初一),容管奏称黄洞蛮人侵扰地方。乙丑(初四),邕管奏称进击黄洞蛮人,并且打退了他们,收复了宾州和蛮州等地。

  [31]丙寅,加幽州节度使刘总同平章事。

  [31]丙寅(初五),宪宗加封幽州节度使刘总为同平章事。

  [32]李师道闻拔陵云栅而惧,诈请输款;上以力未能讨,加师道检校司空。

  [32]李师道因得知官军攻克了陵云栅而恐惧,便假装请求归附。宪宗因讨伐他的力量尚不具备,便加封李师道为检校司空。

  [33]王锷家二奴告锷子稷改父遗表,匿所献家财,上命鞫于内仗,遣中使诣东都检括锷家财。裴度谏曰:“王锷既没,其所献之财已为不少。今又因奴告检括其家,臣恐诸将帅闻之,各以身后为忧。”上遽止使者。己巳,以二奴付京兆,杖杀之。

  [33]王锷家中的两个奴仆,告发王锷的儿子王稷篡改父亲死前留下的表章,隐瞒了应当进献的家财,宪宗命令在内仗审讯王稷,派遣中使前往洛阳去核查王锷家中的资财。裴度进谏说:“王锷已经去世,他进献的资财也已不少。现在又要因奴仆的告发而去核查他的家产,我恐怕各将帅得知这一消息后,都要为自己去世后的事情担心了。”宪宗连忙阻止使者前往。己巳(初八),宪宗将两个奴仆交付京兆府,将他们杖打而死。

  [34]庚午,以给事中柳公绰为京兆尹。公绰初赴府,有神策小将跃马横冲前导,公绰驻马,杖杀之。明日,入对延英,上色甚怒,诘其专杀之状,对曰:“陛下不以臣无似,使待罪京兆。京兆为辇毂师表,

  今视事之初,而小将敢尔唐突,此乃轻陛下诏命,非独慢臣也。臣知杖无礼之人,不知其为神策军将也。”上曰:“何不奏?”对曰:“臣职当杖之,不当奏。”上曰:“谁当奏者?”对曰:“本军当奏;若死于街衢,金吾街使当奏;在坊内,左右巡使当奏。”上无以罪之,退,谓左右曰:“汝曹须作意此人,朕亦畏之。”

  [34]庚午(初九),宪宗任命给事中柳公绰为京兆尹。柳公绰上任去公府途中,有一个神策军的下级将官跃马横冲开路的仪仗,柳公绰止住坐骑,命人将他杖打而死。第二天,柳公绰进入延英殿奏对,宪宗满面怒容,责问柳公绰擅自杀人的情况,柳公绰回答说:“陛下不认为我不贤能,让我在京兆府任职。京兆尹是京城的表率,现在我刚刚就任,一个下级军官竟敢如此横冲直撞,这是轻视陛下的诏命,并不只是轻慢了我本人。我只知道杖打不守礼数的人,不知道他是神策军的将领。”宪宗说:“你为什么不将此事奏报?”柳公绰回答说:“我的职权是应当杖打他,不是应当上奏。”宪宗说:“什么人应当上奏?”柳公绰回答说:“遭受杖打的人的所属部队应当上奏。倘若此人死在街道上,金吾街使应当上奏。倘若此人死在坊市里边,左右巡使应当上奏。”宪宗无法责罚他,退朝以后,对周围的人们说:“你们必须小心此人,连朕也畏惧他呢。”

  [35]讨淮西诸军近九万,上怒诸将久无功,辛巳,命知枢密梁守谦宣慰,因留监其军,授以空名告身五百通及金帛,以劝死事。庚寅,先加李光颜等检校官,而诏书切责,示以无功必罚。

  [35]讨伐淮西各军有将近九万人,宪宗恼怒各将领长时间不能取得成功,辛巳(二十日),命令知枢密梁守谦前去安抚将士,就此留下来监督各军,还交给他五百份空着姓名的委任官职的文凭及金帛等,以勉励人们为国效死。庚寅(二十九日),宪宗首先给李光颜等人加封散官,然后在诏书中严厉责备他们,向他们表示,如果不能取得成功,一定要遭受惩处。

  [36]辛卯,李文通奏败淮西兵于固始,斩首千余级。

  [36]辛卯(三十日),李文通奏称在固始打败淮西兵,斩首一千余级。

  [37]十二月,壬寅,程执恭奏败成德兵于长河,斩首千余级。

  [37]十二月,壬寅(十一日),程执恭奏称在长河打败淮西兵马,斩首一千余级。

  [38]义武节度使浑镐与王承宗战屡胜,遂引全师压其境,距恒州三十里而军。承宗惧,潜遣兵入镐境,焚掠城邑,人心始内顾而摇。会中使督其战,镐引兵进薄恒州,与承宗战,大败,奔还定州。丙午,诏以易州刺史陈楚为义武节度使,军中闻之,掠镐及家人衣,至于倮露。陈楚驰入定州,镇遏乱者,敛军中衣以归镐,以兵卫送还朝。楚,定州人,张茂昭之甥也。

  [38]义武节度使浑镐与王承宗交战,屡次取得胜利,于是率领全军进副成德的疆境,在距离恒州三十里处驻扎。王承宗害怕,便暗中派兵进入浑镐的疆境,烧杀劫掠城镇。浑镐军因人心顾念家乡而开始发生动摇。适值中使前来督战,浑镐领兵迫近恒州,与王承宗交战,遭到严重的失败,便逃回定州。丙午(十五日),宪宗颁诏任命易州刺史陈楚为义武节度使。军中将士得知消息后,抢劫浑镐及其家人的衣服,以至让他们赤身露体。陈楚策马奔入定州,压住了变乱的人众,收回军中将士抢去的衣服,交还给浑镐,派出兵员护送他返回朝廷。陈楚是定州人,张茂昭的外甥。

  [39]丁未,以翰林学士王涯为中书侍郎、同平章事。

  [39]丁未(十六日),宪宗任命翰林学士王涯为中书侍郎、同平章事。

  [40]袁滋至唐州,去斥候,止其兵不使犯吴元济境,元济围其新兴栅,滋卑辞以请之,元济由是不复以滋为意。朝廷知之,甲寅,以太子詹事李为唐、随、邓节度使。,听之兄也。

  [40]袁滋来到唐州后,撤除了岗哨,不让他的士兵去侵犯吴元济的疆境。吴元济包围了袁滋的新兴栅,袁滋便以恭敬谦虚的言词请求他撤围。从此,吴元济不再把袁滋放在心上。朝廷得到这一消息后,甲寅(二十三日),任命太子詹事李为唐、随、邓节度使。李是李听的哥哥。

  [41]初置淮、颍水运使。杨子院米自淮阴溯淮入颍,至项城入,输于郾城,以馈讨淮西诸军,省汴运之费七万余缗。

  [41]朝廷初次设置淮、颍水运使。该使负责将杨子院的粮米从淮阴上溯淮水而进入颍水,到达项城以后转入水,转运到郾城,用来供应讨伐淮西各军的口粮,节省了汴水漕运费用七万多缗。

  [42]己未,容管奏黄洞蛮屠岩州。

  [42]己未(二十八日),容管奏称黄洞蛮人屠杀岩州。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙稑鈹戦悙鏉戠亶闁瑰磭鍋ゅ畷鍫曨敆娴i晲缂撶紓鍌欑椤戝懘鎮樺┑瀣€垫い鎾跺枍缁诲棝鏌曢崼婵堢闁告帊鍗抽弻娑㈡偆娴i晲绨界紓渚囧枦椤曆囧煡婢跺á鐔荤疀閹惧墎楔闂佽桨鐒﹂崝娆忕暦閵娾晩鏁婇悹渚厛閺€銊х磽閸屾艾鈧绮堟笟鈧、鏍礋椤栨稑娈戦梺鍛婃尫閻掞箓锝為弴銏$厵闁硅鍔﹂崵娆戠棯閹冩倯闁逛究鍔岄~婊堝幢濡も偓楠炲姊虹粙娆惧剱闁圭懓娲獮鍐ㄢ堪閸喎娈熼梺闈涱槶閸庮噣宕戦幘璇查敜婵°倓鑳堕崣鍡涙⒑閸濆嫭澶勬慨妯稿姂瀹曟繂顓兼径瀣幍闂佸憡鍔樼亸娆撴倿閸涘﹥鍙忓┑鐘插鐢盯鏌熷畡鐗堝殗鐎规洏鍔嶇换婵嬪磼濞戞瑧鏆梻鍌氬€峰ù鍥х暦閻㈢ǹ绐楅柛鈩冪☉绾惧潡鏌熼幆鐗堫棄缂佺姵鐓¢弻鏇$疀閺囩儐鈧本绻涚粭鍝勫闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘瀵告噰妞ゃ垺宀搁弫鎰板幢濞嗘垹妲囨繝娈垮枟閿曗晠宕㈤崗鑲╊洸婵犲﹤鐗婇埛鎴︽煙椤栧棗鎳愰鍥р攽閻橆偄浜鹃梻渚囧墮缁夌敻寮查浣虹瘈濠电姴鍊绘晶娑㈡煃闁垮鐏存慨濠傤煼瀹曞ジ鎮㈤幁鎺嗗亾閹烘梻纾奸柣妯诲絻閺嗛亶鏌嶇憴鍕伌妞ゃ垺鐟╅幃娆擃敆娴e湱妲楅梻鍌欐祰椤曟牠宕板Δ鍛櫇闁靛繒濮烽弳锕€鈹戦崒婧撶懓鏁梻浣瑰濡線锝炴径灞稿亾濮橆剙鎮戠紒缁樼箞閹粙妫冨☉妤€鎽嬮梺璇茬箰濞存碍绂嶉鍫涒偓浣割潩閹颁焦鈻岄梻浣虹帛娓氭宕伴弽顒備簷濠电偠鎻徊浠嬪触閳ь剛绱掗妸銉吋婵﹥妞藉Λ鍐归妸銉хШ鐎规洘娲樼换婵嗩潩閸楃偛绲炬俊鐐€栫敮鎺楀磹閻㈢ǹ纾婚柟鐐灱閺嬫棃鏌涢…鎴濇灍闁诲繑娲栭—鍐Χ閸℃ǹ鍋侀梺鎼炲劀閸涱厼缁╂繝鐢靛О閸ㄥジ宕洪弽顓炵闁哄浂婢佺紞鏍煕濞戞ḿ鎽犻柣鎾跺枑閹便劌顪冪拠韫婵犵數鍋橀崠鐘诲礋椤掆偓瀵潡姊洪崜鎻掍簼婵炲弶锕㈤崺娑㈠箳閹炽劌缍婇弫鎰板川椤斿吋娈橀梻浣告憸閸犳捇宕戦妶澶婅摕婵炴垯鍨圭猾宥夋煙閸撗呭笡妞ゅ骸绉剁槐鎾存媴缁嬪簱鍋撻崫銉х煋闁荤喖鍋婇崵鏇灻归悩宸剬闁逞屽墯閻楃娀銆佸Δ浣虹瘈闁告洦鍘滃⿰鍫熷€甸悷娆忓缁€鈧梺闈涚墕閹诧繝骞堥妸鈺佺劦妞ゆ帒瀚悡蹇涚叓閸ラ绋荤紒鑸电〒缁辨帗娼忛妸銉㈡灆濠殿喖锕︾划顖炲箯閸涙潙宸濋梻鍫熺〒缁夎櫣鈧鍠氶弫濠氥€佸Δ鍛妞ゆ巻鍋撳ù鐙€鍙冨娲濞淬儱鐗撳鏌ュ煛閸涱厽鐎繝鐢靛Т閸嬪棝鎮㈤崱娑欑厾闁归棿鐒﹀☉褍鈹戦鑲╁ⅵ闁哄矉缍侀獮妯尖偓闈涙啞閸掓盯姊洪崫鍕拱缂佸鍨块崺銉﹀緞閹邦剛顢呴梺缁樺姇閸氣偓闁告繃顨婂缁樻媴閸濄儲鐎銈嗘肠閸ャ劌浜遍棅顐㈡处缁嬫垿鎮為崹顐犱簻闁瑰搫绉剁拹浼存煕閻旈绠婚柡灞剧洴閹晛鐣烽崶褉鎷伴梻浣哄仺閸庤崵绮婚幘璇茬畺婵犲﹤鐗婄€电姴顭跨捄铏圭伇闁哄棭鍋婂缁樼瑹閳ь剙岣胯閹广垽宕奸妷銉ョ€悷婊呭鐢帡宕欓悩缁樼厱妞ゆ劗濮撮崝姘辩磼閻欐瑥娲﹂悡鏇熴亜閹板墎鎮奸柍钘夘槸閳规垿妾卞┑顔哄€楅幑銏犫槈閵忕姴绐涘銈嗘⒐閸庢娊锝炶缁辨挻鎷呴搹鐟扮缂備浇顕ч悧鎾荤嵁閸愨晝顩烽悗锝庡亽濡啫鈹戦悙娈挎缂傚牅鍗冲畷瑙勭鐎n亣鎽曢梺闈浥堥弲娑㈠础閾忣偂绻嗘い鏍ㄧ缚閳ь兘鍋撻梺绋款儐閹告悂鍩為幋锕€骞㈡繛鍡樺姈椤旀洟姊绘担鍛婃儓妞わ缚鍗抽、鏍р枎韫囧牏绱伴梺鍐叉惈閹冲繘宕戦敐澶嬬叄闊洦娲橀崵鈧梺鍛婃煥椤戝顕i崼鏇為唶婵犻潧鐗嗛。鍝勵渻閵堝簼绨婚柛鐔风摠娣囧﹪宕奸弴鐐茶€垮┑鈽嗗灣閸庛倕鈻撻锔解拻濞达絽鎳欓崷顓涘亾濞戞帗娅婄€规洘绻堝鎾閻樻牓鍎甸弻鐔兼倻濡鏆楃紓浣叉閸嬫挻绻濆▓鍨灍闁挎洍鏅犲畷銏°偅閸愩劌鍋嶅銈呯箰閻楀﹪鍩涢幋锔界厱闁圭偓娼欑徊璇裁瑰⿰鍕畼缂佽鲸甯為幏鐘诲箵閹哄棗浜鹃柛顭戝櫘閸ゆ洟鏌涢幇顓犮偞闁哄閰i弻鐔煎箚瑜滈崵鐔兼煕濮椻偓娴滆泛顫忓ú顏勪紶闁告洦鍋呭▓顓㈡⒑缁嬪尅宸ョ紓宥咃工椤曪綁骞庣粵瀣櫌闂佸憡娲﹂崜娑㈠储閹间焦鍊甸柛蹇擃槸娴滈箖姊洪柅鐐茶嫰婢у鈧娲戦崡鍐差嚕閸婄噥妲鹃梺鍝勬4闂勫嫮鎹㈠☉銏犲耿婵☆垵顕х喊宥夋煕閵夛附灏︽慨濠呮閸栨牠寮撮悙娴嬫嫟婵$偑鍊戦崝宀€鎹㈤幋鐘亾闂堟稏鍋㈤柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆ繝鈧柆宥呯劦妞ゆ帒鍊归崵鈧柣搴㈠嚬閸欏啫鐣峰畷鍥ь棜閻庯絻鍔嬪Ч妤呮⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ョ秺瀹曟劙鎮欓悜妯轰画濠电姴锕ら崯鎵不閼姐倐鍋撳▓鍨灍濠电偛锕顐﹀礃椤旇偐锛滃┑鐐村灦閼归箖鐛崼鐔剁箚闁绘劦浜滈埀顑惧€濆畷銏$鐎n亜鐎梺鍓茬厛閸嬪棝銆呴崣澶岀瘈闂傚牊渚楅崕鎰版煟閹惧瓨绀冪紒缁樼洴瀹曞崬螖閸愵亶鍞虹紓鍌欒兌婵灚绻涙繝鍥ц摕鐎广儱鐗滃銊╂⒑閸涘﹥灏扮紒璇茬墦閺佹劙鎮欓弶鎴犵獮婵犵數鍋炵敮妤€顪冮挊澶樺殨濞寸姴顑傞埀顒佺墵閸╁嫰宕橀埞澶歌檸濠电姷顣介崜婵嬪箖閸岀偛鏄ラ柨鐔哄Т绾惧吋鎱ㄥ鍡楀妞ゃ儲顨婂濠氬磼濞嗘帒鍘$紒缁㈠幖閻栫厧鐣峰⿰鍐f斀閻庯絽楠稿ú锕傚Χ閿旂偓鍟戦柕鍫濆閻繘姊绘担鍛婅础闁稿簺鍊濋獮鎰嫚濞村鐎哄┑鐘诧工閻楀﹪鍩涢幋锔界厱婵炴垶锕崝鐔兼煟椤撶偞顥㈤柡宀嬬秮楠炴帡鎮欏顔藉枠缂傚倷娴囨禍顒勫磻濞戞粎浜欏┑鐐舵彧缂嶁偓婵炲拑缍侀、娆撳即閵忥紕鍘介柟鍏肩暘閸ㄥ鍩婇弴鐐垫殕闁挎繂鎳忛崑銉╂煙椤栨碍婀扮紒缁樼箞瀹曠喖顢橀悪鍛棷闂佽楠哥粻宥夊磿闁秴绠柟杈惧閸欐洘銇勯幒鎴濃偓鐢稿磻閹炬枼鏋旈柛顭戝枟閻忓牆顪冮妶搴″箻闁稿繑锚椤曪綁顢曢敃鈧粻娑欍亜閹捐泛浠х紒鎰仦缁绘繈鎮介棃娴躲垽鎮楀鐓庢珝鐎殿喖鐖煎畷銊︾節娴h櫣鐣鹃梻浣虹帛閸旓附绂嶅⿰鍫濈劦妞ゆ帊鑳舵晶閬嶆煛娓氬洤娅嶆鐐村笒铻栭柍褜鍓涙竟鏇㈡偡闁附瀵岄柣搴秵娴滎亪顢撳Δ鍛厱闁靛⿵濡囩粻鐐烘煛瀹€瀣М濠殿喒鍋撻梺缁樏崯鍧楀汲閸儲鈷戠紓浣股戠亸鐢告煕閻樺磭澧甸柣娑卞櫍瀵粙鈥栭妷銉╁弰妞ゃ垺顨婇崺鈧い鎺戝閸婂爼鏌涘Δ鍐ㄥ壉闁绘柨妫濋幃宄扳枎韫囨搩鈧洟鏌熸潏鍓х暠濡楀懘姊洪崨濠冨闁搞劌銈稿顐﹀炊椤掍胶鍘藉┑鈽嗗灥椤曆呭緤缂佹﹩娈介柣鎰▕閸庢棃鏌熼绛嬫當闁崇粯鎹囧畷褰掝敊閻e奔閭┑锛勫亼閸娿倝宕㈡ィ鍐ㄧ婵☆垯璀﹂崵鏇熴亜閹板墎鐣辩紒鐘崇⊕閵囧嫰骞樼捄杞版埛缂備焦鍔楅崑鐐垫崲濠靛鍋ㄩ梻鍫熷垁閵忋倖鐓曢柣妯虹枃婢规﹢鎽堕悙鐑樼厽闁哄倸鐏濋幃鎴︽煃闁垮绗掗棁澶愭煥濠靛棙鍣洪柛鐔哄仱閹綊骞囬崜浣虹槇閻庢鍠楅幃鍌炪€侀弮鍫濋唶闁绘柨鐨濋崑鎾诲垂椤愩倗顔曢梺鐟邦嚟閸嬫稓绮顓犵闁告侗鍙忛崝鐔兼煃瑜滈崜婵嬶綖婢跺⊕娲箣閿曗偓绾偓闂佺懓澧庨弲顐㈢暤娓氣偓閺屾盯濡烽鐓庮潽闂佺ǹ顑呴澶愬蓟濞戙埄鏁冮柨婵嗘祩閺嗭繝鏌f惔銏e闁靛牊鎮傚濠氭晲閸℃ê鍔呴梺闈涚墕鐎涒晝绱為崼婵冩斀闁绘劖褰冪痪褔鏌eΔ浣圭闁告瑥鎳樺娲濞淬倖鐩畷鐔碱敆娓氬洤鏁规繝鐢靛Х閺佹悂宕戦悙鍝勫瀭妞ゆ牜鍋涢崹鍌涚箾瀹割喕绨奸柛瀣€圭换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋匡工閻栧ジ寮婚敐澶婄疀闂侇叏闄勫鎾绘⒑閹肩偛鈧牠鎮烽妷鈺佺厴闁硅揪瀵岄弫濠囨煟閹惧磭宀搁柛瀣崌瀹曠ǹ螖閳ь剟鎷戦悢鍝ョ闁瑰瓨鐟ラ悘鈺呮煟閹惧娲撮柡灞剧洴楠炲洭鍩℃担鍓茬€辨繝纰樷偓鍐茬骇闁告梹娲濋悘鍐⒑缂佹﹫鑰挎繛浣冲嫮顩锋繝濠傚娴滄粓鏌熺€涙ḿ绠ユ俊顖楀亾闁诲孩顔栭崳顕€宕戞繝鍌滄殾闁圭儤顨嗛崐鐑芥煛婢跺鐏╂俊缁㈠枛閳规垿鎮╅鑲╀紘濠电偛顦伴惄顖濇婵炲鍘ч悺銊╁磿閹捐崵鍙撻柛銉e妿閳洟鏌嶉柨瀣诞闁哄本绋撴禒锕傚礈瑜庨崳顔碱渻閵堝繗顓虹紒鐘虫崌瀵鎮㈤悜妯虹彴閻熸粌绻掑褔鍩€椤掑嫭鍊甸悷娆忓缁€鍐磼鐠囪尙澧曟い鏇秮楠炴﹢顢欓挊澶嗗亾婵犳碍鐓曢柍鈺佸枤濞堟洘銇勯幘铏仴婵﹦绮幏鍛矙濞嗙偓顥戦梻浣呵归鍛村箠鎼达絽寮查梻浣告惈缁嬩線宕戦崱妯尖枖鐎广儱妫欓崣蹇旀叏濡も偓濡鐛Ο鑲╃<闁绘ǹ宕甸悾娲煛瀹€鈧崰鎾诲焵椤掍胶鈯曞畝锝呮健楠炲﹪宕橀鐣屽幗闂婎偄娴勭徊濂告焽椤栫偞鐓涢悘鐐垫櫕鏁堥梺鍝勮閸斿酣鍩€椤掑﹦绉靛ù婊呭仦鐎佃偐浠︾憴锝嗘杸濡炪倖姊婚妴瀣绩缂佹ü绻嗛柣鎰閻瑩鏌曢崱鏇犵獢鐎殿喗鎸虫慨鈧柣妯荤垹閸ャ劎鍘卞┑鐐村灥瀹曨剚鏅舵导瀛樼厵閻熸瑥瀚粈瀣叏婵犲嫮甯涢柟宄版噽缁瑩骞愭惔鈾€鍋撻姘f斀闁挎稑瀚禒婊勭箾鐏忔牑鍋撳畷鍥ㄦ閻熸粎澧楃敮妤呮倿閼测斁鍋撻獮鍨姎闁硅櫕鍔欏鏄忣樄婵﹥妞介幃鈩冩償閵忊€虫瀾闂備胶枪椤戞垹绱炴担鍝ユ殾闁硅揪绠戝婵嬫倵濞戞瑡缂氶柛姗€浜跺铏规兜閸涱厾鍔烽梺鍛婃煥缁夋挳鍩㈠澶婄倞妞ゆ帊鑳堕崢鍗炩攽閳藉棗鐏犻柛姘儔瀵娊顢楁担鐟板伎婵犵數濮撮崯顖炲Φ濠靛牃鍋撶憴鍕8闁告柨绉堕幑銏犫攽鐎n亞锛滃┑鐘才堥崑鎾绘煙鐎电ǹ鍘存慨濠勭帛閹峰懘宕ㄩ棃娑氱Ш闁轰礁鍟存俊鐑藉煛閸屾矮缃曟繝鐢靛Т閿曘倝鎮ч崱娑欏€块柛顭戝亖娴滄粓鏌熼崫鍕ラ柛蹇撶焸閺屾盯鎮㈤崫銉ュ绩闂佸搫鐬奸崰鏍х暦濞嗘挸围闁糕剝顨忔导锟� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劎绮妵鍕箳鐎n亞浠鹃梺闈涙搐鐎氫即鐛崶顒夋晬婵絾瀵ч幑鍥蓟閻斿摜鐟归柛顭戝枛椤牆顪冮妶搴′簼缂侇喗鎸搁悾鐑藉础閻愬秵妫冮崺鈧い鎺戝瀹撲礁鈹戦悩鎻掝伀缁惧彞绮欓弻娑氫沪閹规劕顥濋梺閫炲苯澧伴柟铏崌閹儳鈹戠€n亞顔愭繛杈剧稻閻℃洟骞楅弴銏♀拺闂傚牊绋撴晶鏇熶繆椤愶絿鎳囩€规洩缍€缁犳稑鈽夊▎鎴濆箥闂傚倷绶¢崣蹇曠不閹达箑鍌ㄩ柟缁㈠枟閻撴洟鎮楅敐搴′簼鐎规洖鐬奸埀顒侇問閸犳洜鍒掑▎鎾扁偓渚€寮撮姀鈥充簻闂佺偓鑹鹃崐鎼佀夊顓犵瘈婵炲牆鐏濋弸鐔兼煥閺囨娅婄€规洘绮撻弫鍐磼濞戞ü绨靛┑鐘绘涧閸婃悂骞夐敓鐘冲亗婵炴垶鍩冮崑鎾诲礂婢跺﹣澹曢梺璇插嚱缂嶅棝宕滃☉婧惧徍闂備浇顕х€涒晠顢欓弽顓為棷妞ゆ洍鍋撶€规洘濞婇弫鎰板川椤栨稒顔曢梻浣告贡閸庛倝宕洪崼婵佺細闁冲搫鍊舵禍婊堟煙鏉堝墽绋荤痪顓炵埣閹粙顢涘☉姘モ偓鎺旂磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曟俊鐐差儏鐎涒晜鍒婃總鍛婄厸閻忕偠顕ч崝姘辩棯閹岀吋闁哄瞼鍠栭幃娆擃敆閳ь剚鏅堕鐐寸厽闁哄倹瀵чˉ銏ゆ煛鐏炶鈧繈鐛弽銊﹀閻熸瑥瀚伴弫顏勨攽閻樻剚鍟忛柛鐘崇墪鐓ら柕濞у嫷娼熼梺鍦劋椤ㄥ棝宕戦幇顑锯偓鎺戭潩閻撳海浠紓鍌氱Т閻楀繒妲愰幘瀛樺闁惧繒鎳撶粭锟犳⒑閻戔晜娅撻柛銊ㄦ硾椤曪綁顢曢敃鈧粻娑欍亜閹捐泛鏋庨柛鏂挎嚇濮婃椽鎮欓挊澶婂闂佸憡鎸婚懝鎯х幓鐠恒劍瀚氭繛鏉戭儐閺傗偓闂備胶绮摫妞ゆ梹鐗犲鎶筋敍閻愬鍘撻悷婊勭矒瀹曟粌鈽夐姀鐘碉紱闂侀潧艌閺呮稓澹曟繝姘厪闊洤顑呴埀顒佺墵閹€斥槈閵忊€斥偓鍫曟煟閹邦厼绲婚柍閿嬫閺屽秹鎸婃径妯恍ч梺闈涙搐鐎氫即銆侀弴銏℃櫜闁搞儮鏅濋弶鑺ヤ繆閻愵亜鈧垿宕瑰ú顏傗偓鍐╃節閸屾粍娈鹃梺鍦劋閸ㄧ喖寮ㄩ敃鍌涚厽闁规澘鍚€缁ㄨ鈹戦垾鐐藉仮闁硅棄鐖煎浠嬵敇閻斿搫骞楁繝娈垮枟閵囨盯宕戦幘瀵哥濞达絽鍟跨€氼噣銆呴悜鑺ョ叆闁哄洨鍋涢埀顒€缍婇幃锟犳偄闂€鎰畾闂侀潧鐗嗙€氼噣宕濆鍥╃<闁逞屽墯瀵板嫮浠﹂幆褎鐎惧┑鈽嗗亰椤o箓鎳楅崼鏇€鍥晜婵劒绨诲銈呯箰鐎氼剟寮抽敐鍛斀闁炽儱纾崺锝団偓瑙勬礀瀹曨剝鐏冮梺閫炲苯澧畝锝呮健楠炲鏁傜憴锝嗗缂傚倷绀侀鍡涱敄濞嗘挸纾块柟鎵閻撴瑩鏌涘☉姗堟敾闁稿﹥鍔欓弻娑㈠煛閸愩劋妲愬Δ鐘靛仜椤戝寮崘顔肩劦妞ゆ帒瀚崐鍫曟煙閹澘袚闁绘挾濮烽惀顏堝级閸喛鍩炴繝鈷€鍌氬祮闁哄矉缍侀獮妯尖偓娑櫭壕鍐测攽椤旂》鏀绘俊鐐舵閻g兘顢曢敃鈧粈瀣亜閹哄秶鍔嶉悗姘-缁辨捇宕掑▎鎴М濡炪倖鍨靛Λ婵嬬嵁閹达箑鐐婃い鎺嗗亾闁哄嫨鍎甸弻宥堫檨闁告挻宀告俊鐢稿礋椤栨氨顔婇梺瑙勬儗閸ㄩ亶寮ィ鍐┾拺闂侇偆鍋涢懟顖炲储閻㈠憡鐓曢幖娣妽濞懷囨煟閿濆洤鍘撮柟顔哄灮閸犲﹥娼忛妸锔界彍闂傚倷鑳舵灙闁哄牜鍓欓~婵嬪Ω瑜忛惌娆撴煠婵劕鈧澹曟禒瀣厱閻忕偞宕樻竟姗€鏌嶈閸撴岸骞冮崒姘辨殾闁规壆澧楅崐濠氭煠閹帒鍔氭繛鍫熷灴濮婃椽宕ㄦ繝鍐ㄧ煯缂備讲鍋撳〒姘e亾鐎规洜鎳撻埞鎴﹀炊閵夈倗鐩庨梻浣告惈缁嬩線宕戦崟顒傤浄闁挎洖鍊归悡鏇㈠箹缁厜鍋撻幇浣稿Ψ闂備線娼уú銈団偓姘緲椤曪絾绂掔€n€晠鏌ㄩ弮鍌氫壕妞ゆ挸顭峰缁樻媴閸涘﹥鍎撳┑鈽嗗亜椤曨厾鍒掓繝姘閻犲洩灏幗鏇炩攽閻愭潙鐏︽い顓炲€垮顕€宕煎┑鍫О闂備線娼ф灙闁搞劏顫夌粋宥嗐偅閸愨晝鍙嗗┑鐘绘涧濡厼危瑜版帗鐓曢悗锝庝簻椤忣參鏌″畝瀣М妤犵偞锚閻g兘宕惰濮e牏绱撻崒娆戭槮鐎规洦鍓熼幃銉╂偂鎼搭喗缍庡┑鐐叉▕娴滄粌顔忓┑鍡忔斀闁绘ɑ褰冮弳娆愩亜閿旇娅婃慨濠冩そ瀹曘劍绻濋崘銊╃€虹紓鍌欑椤戝棝骞愭ィ鍐ㄧ闁圭儤顨呯猾宥夋煕閵夛絽鍔欐慨瑙勵殜濮婃椽宕烽鐐插闂佺懓鎲¢幐鎶界嵁韫囨梻绡€婵﹩鍘搁幏铏圭磽娴e壊鍎愰悗绗涘喛鑰垮ù鐓庣摠閻撶喖鏌i弮鈧换鍌氣枖濮樿泛鐐婃い鎺嶇劍濞呭洭姊虹粙鎸庢拱缂佸鎹囧畷銏ゆ偨閻㈢數锛滈梺缁樺姦閸撴氨娆㈤懠顑藉亾鐟欏嫭澶勯柛鎾存皑缁顓兼径瀣罕闂佸壊鍋呯粙鎰姳婵犳碍鈷戦梻鍫熺洴閻涙粎绱掓潏銊︾闁哄懎鐖煎畷褰掝敃椤愶綆鍟嶉梻浣虹帛閸旀洖螣婵犲洤纾块柡鍐ㄧ墛閻撴稑霉閿濆毥褰掑汲閿濆鐓曢柍瑙勫劤娴滅偓淇婇悙顏勨偓鏍暜閹烘纾圭紓浣贯缚閳绘梻鈧箍鍎卞Λ搴㈢濠婂牊鐓涚€广儱楠告禍婊兠归悪鍛暤闁哄矉缍侀獮姗€宕¢悙鎻捫曢梻浣告惈閻绱炴担鍓插殨闁圭虎鍠楅崐閿嬬箾閺夋埈鍎忓ù婊堢畺閺屾盯鏁傜拠鎻掔闂佺ǹ顑嗛幐鎼侊綖濠靛鍊锋い鎺嗗亾妞ゅ骏鎷� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆ繝鈧柆宥呯劦妞ゆ帒鍊归崵鈧柣搴㈠嚬閸欏啫鐣峰畷鍥ь棜閻庯絻鍔嬪Ч妤呮⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ョ秺瀹曟劙鎮欏顔藉瘜闂侀潧鐗嗗Λ妤冪箔閹烘挶浜滈柨鏂跨仢瀹撳棛鈧鍠楅悡锟犮€侀弮鍫濋唶闁绘棁娓归悽缁樼節閻㈤潧孝闁挎洏鍊濆畷顖炴偋閸喐鐝¢梻鍌氬€烽悞锔锯偓绗涘懏宕查柛鏇ㄥ灠绾剧粯绻涢幋娆忕仼闁绘挻锕㈤弻鐔衡偓鐢登硅ⅴ闂佺ǹ顑嗛幑鍥极閹邦厽鍎熼柍銉ㄥ皺閸戣绻濋悽闈涗粶闁瑰啿楠哥叅妞ゆ挾鍎愬ḿ鏍煣韫囨挻璐¢柣顓熺懇閹綊骞侀幒鎴濐瀷闂佸憡妫侀~澶屾崲濠靛牆鏋堟俊顖氬槻娴滈箖鏌ц箛锝呬簻缂佹劖绋撶槐鎾寸瑹閸パ勭亶闂佽崵鍠嗛崝搴e垝鐠囨祴妲堥柕蹇曞Х閻嫰姊虹粙鎸庢拱缂侇喖楠稿嵄闁搞儺鍓氶埛鎺戙€掑锝呬壕濠电偘鍖犻崟鍨啍闂婎偄娲﹀ú鏍閵堝鐓曢柟鐐殔鐎氼剟宕㈢憴鍕箚闁靛牆绻掗崚浼存煕閻曚礁鐏︾€规洘鍔欏畷褰掝敃閵堝浂鍟庨梻浣烘嚀椤曨參宕戝☉姘辩當婵﹩鍘剧粻楣冩煕濞戝崬寮块柡鈧紒妯镐簻闁靛⿵绲介崝锕傛煙椤旂晫鎳呴柟椋庡Ь椤︽彃霉閸忕厧濮嶆慨濠勫劋鐎电厧鈻庨幋鐘愭垹绱撴担绛嬪殭闁绘妫濋幃楣冩倻閼恒儱浜滅紒鐐妞存悂寮查悙鐑樷拺闁稿繘妫块懜顏堟煕鎼淬劋鎲炬い銏℃閹粌螣閼测晝妲囬梻浣圭湽閸ㄨ棄岣胯缁傛帡鍩¢崨顔惧幍濠电偠灏濠勮姳閻e备鍋撻崹顐g凡闁挎洏鍎崇划瀣箳閺傚搫浜鹃柨婵嗙凹缁ㄤ粙鏌i妶鍛殗婵﹨娅i幑鍕Ω閵夛妇浜栧┑鐘愁問閸犳牠顢氶鐘插灊閻犲洤妯婂ḿ鈺呮煠閸濄儲鏆╅柛妯哄船椤啴濡堕崱妤€顫庢繝娈垮枟閹稿啿鐣峰┑鍡忓牚闁割偆鍠撻崢浠嬫⒑鐟欏嫬绀冩繛澶嬬洴瀵悂骞嬮敂鐣屽帾闂佹悶鍎滈崘鍙ョ磾婵°倗濮烽崑鐐垫暜閳ュ磭鏆﹂柛妤冨剱濞撳鏌熼鍡楁湰椤ワ繝姊婚崒姘偓鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲搁弮鍫濈畺鐟滄垹绮诲☉銏犵睄闁稿本鐟у▔濠囨⒒閸屾艾鈧嘲顪冮幒鏃€顫曟い鏃€鍎崇欢銈夋煕瑜庨〃鍛矆閸屾稒鍙忔俊鐐额嚙娴滄儳螖閻橀潧浠滈柛鐔稿▕钘濋柛锔诲幐閸嬫挾鎲撮崟顒傤槬闂侀潧鐗婇幃鍌炵嵁閸愵喖顫呴柣妯虹仛濞堟繈姊洪崫鍕垫Ъ妞ゆ洘濞婃俊鍫曞川椤忓懏鏉搁梻浣瑰缁嬫垹鈧凹鍓氱粋宥嗙附閸涘﹦鍘辨繝鐢靛仜閻忔繈鍩€椤掍胶绠撻柣锝囧厴婵偓闁挎稑瀚峰ù鍕煟鎼搭垳绉靛ù婊勭矒閹顢橀姀鈾€鎷洪梺鍛婃尰瑜板啯绂嶅┑鍥╃闁告瑥顦辨晶鐢告煙椤斿吋鍋ラ柟顔界懇椤㈡牠宕i妷褏娉块梻鍌氣看閸嬪嫬煤閿曞倸绠伴柣鎰靛墯濞呯姵绻涢幋娆忕仾闁绘挸鍟村娲垂椤曞懎鍓伴梺璇茬箰閻°劑骞堥妸锔剧瘈闁稿被鍊楅崥瀣倵鐟欏嫭绀€闁靛牊鎮傞獮鍐閵堝懐顦繛杈剧秬濞咃綁鎮鹃崘娴嬫斀闁绘ɑ顔栭弳顖炴煃瑜滈崜娆撳疮鐠恒劎妫憸鏃堝蓟閻旂厧宸濆┑鐘插€甸弸娆撴倵濞堝灝鏋涙い顓犲厴瀵偊骞樼紒妯轰汗闂佸湱绮敮鐐烘偘閳哄倷绻嗛柣鎰典簻閳ь剚娲滈幑銏ゅ箛閺夎法鐤囬棅顐㈡处缁嬫帡宕戦悢鍛婂弿婵☆垰鐏濋悡鎰版煕婵犲倻浠涚紒缁樼洴瀹曠厧鈹戦崼婊嗘婵犵數鍋涢幊蹇涙晝閵忋倕钃熸繛鎴炲焹閸嬫捇鏁愭惔婵堝嚬闂侀潻绲肩划娆撳蓟閻旇偐宓侀柛顭戝枤娴犲ジ姊虹€圭媭娼愰柛銊ョ秺閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔闈浢瑰⿰鍛槐鐎规洘鍔欓幃娆撴倻濡攱瀚奸梻鍌氬€搁悧濠冪▔閻熸壋妲堥柕蹇曞Х椤︺劑姊洪棃娴ゆ稓浠﹂懞銉︾彙闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒閿曪妇绮欒箛鏃傜瘈闁靛骏绲剧涵楣冩煥閺囶亞鐣电€殿喗濞婇弫鍌炲箣閹烘梻鐣炬俊鐐€栭悧妤冪紦閸ф鐒垫い鎴f娴滈箖姊绘担鍛婃儓妞ゆ垵鎳愮划鏃囥亹閹烘垼鎽曢梺璺ㄥ枔婵挳鎮欐繝鍥ㄧ厪濠㈣泛鐗嗛崝銈吤归悩灞傚仮婵﹥妞介幃鈩冩償閵忊€虫瀾闂備胶顢婂▍鏇㈠箲閸ヮ剙鐏抽柨鏃傚亾瀹曞鏌曟繝蹇曠暠缁剧虎鍨跺铏圭磼濡櫣浠搁柦鍐憾閺岀喖鎮滈幋鎺撳枤濠殿喖锕ㄥ▍锝囧垝濞嗗繆鏋庨柟顖嗗啫顥庨梻鍌欒兌缁垶銆冮崼鐔虹闁逞屽墰閳ь剚顔栭崰鏍€﹂柨瀣╃箚闁归棿绀侀悡娑㈡煕鐏炲墽鐓紒銊ょ矙濮婄粯鎷呴崨闈涚秺瀵敻顢楅崒婊呯厯闂佺鎻€靛矂寮崒鐐寸叆闁绘洖鍊圭€氾拷 | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲鑹鹃埞鎴炲箠闁稿﹥顨嗛幈銊╂倻閽樺锛涢梺缁樺姉閸庛倝宕戠€n喗鐓熸俊顖濆吹濠€浠嬫煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曢柡澶嬪焾濞尖晠寮堕崼姘殨闁靛繈鍊栭埛鎺懨归敐鍫綈闁稿濞€閺屾稒鎯旈姀掳浠㈤悗瑙勬礃缁捇寮崘顔肩<婵﹩鍘鹃埀顒夊墴濮婃椽宕ㄦ繝鍌毿曢梺鍝ュУ椤ㄥ﹪骞冮敓鐘参ㄩ柍鍝勫€婚崢鎼佹⒑閹肩偛鍔撮柣鎾崇墕閳绘捇寮Λ鐢垫嚀楗即宕奸姀銏℃瘒婵犳鍠栭敃銈夊箹椤愶絾娅忛梻浣规偠閸庢粓鍩€椤掑嫬纾婚柟鐐窞閺冨牆宸濇い鎾跺缁遍亶姊绘担绛嬫綈鐎规洘锕㈠畷娲冀瑜忛弳锕傛煕濞嗗浚妲虹紒鈾€鍋撻梻鍌氬€搁悧濠勭矙閹烘埈鍟呮繝闈涚墢绾惧ジ鏌嶉柨顖氫壕闂佺ǹ顑嗛幑鍥ь潖缂佹ɑ濯撮柛娑㈡涧缂嶅﹤顕i悽鍓叉晢闁稿本鑹鹃悘濠囨倵閸忓浜鹃梺鍛婃磵閺備線宕戦幘璇茬<婵綆鍘藉浠嬨€侀弮鍫濆窛妞ゅ繐鎳庨褰掓⒒閸屾瑦绁板┑顔哄€濋弫瀣渻閵堝繐鐦滈柛銊ㄦ硾椤曪綁骞庨懞銉ヤ簻闂佺ǹ绻楅崑鎰板储闁秵鈷戠紓浣光棨椤忓棗顥氭い鎾跺枑濞呯娀鏌i姀銏╂毌闁稿鎸搁埢鎾诲垂椤旂晫浜俊鐐€ら崢濂稿床閺屻儺鏁嬮柨婵嗩槸缁犵粯銇勯弮鍥棄濞存粍绮撳娲箚瑜忕粻鐑樸亜閺囩喓澧电€规洦鍨遍幆鏃堝Ω閿旇瀚藉┑鐐舵彧缁叉寧鐏欏銈冨劚缁绘﹢寮婚敐澶婄鐎规洖娲ら埅鐢告倵鐟欏嫭纾婚柛妤€鍟块锝嗙鐎n€晝鎲歌箛姘ヤ汗濡わ絽鍟埛鎴︽煕濞戞﹫鏀诲璺哄閺屾稓鈧急鍐у闂傚倷娴囬妴鈧柛瀣尭闇夐柣妯烘▕閸庢劙鏌i幘璺烘灈闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剚鏅堕鍓х<闁绘瑦鐟ュú锕傛偂閸愵亞纾藉ù锝堝亗閹寸姷鐭嗛柍褜鍓熷濠氬炊瑜滃Σ鍦磼缂佹ḿ绠栫紒缁樼箞瀹曟帒顫濋梻瀵哥;闂傚倷鐒﹀鍧楀储閻e本鏆滈柣鎰惈閻掑灚銇勯幒鎴濇灓婵炲吋鍔栫换娑㈠矗婢舵稖鈧潡鏌℃担绋挎殻濠殿喒鍋撻梺闈涚墕閹冲繐危椤掑嫭鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅堕鐐寸厪闁搞儜鍐句純濡ょ姷鍋炵敮锟犵嵁鐎n亖鏀介柟閭︿簽濡垶姊婚崒娆戝妽濠电偛锕銊╂焼瀹ュ懎鐎梺鍓茬厛閸n喖岣块弽褉鏀介柣妯虹枃婢规﹢姊洪崡鐐村枠闁哄矉缍佸顕€宕堕妷銏犱壕闁逞屽墴閺岋紕鈧綆鍋呴ˉ鍫ユ煛瀹€鈧崰鏍х暦濡ゅ懎绀傞柣鎾抽閺€顓熶繆閻愵亜鈧垿宕曢弻銉ョ闁诡垼鐏涢敐澶婄疀闁哄娉曢濠傗攽鎺抽崐鎾剁矆娴g硶鏋旈柕鍫濐槹閻撶喖鏌eΟ鍨惞缂佽京澧楁穱濠傤渻閻撳骸顬堥柡浣哥墛娣囧﹪濡堕崨顔兼闂佹娊鏀遍崹鐢稿煘閹达箑纾兼慨姗嗗幗閸犳劗绱撴担浠嬪摵婵犮垺锕㈤垾鏃堝礃椤旇偐楠囬梺鐟邦嚟閸嬬偤宕伴幇鐗堚拺闁荤喐澹嗛悾顓㈡煕閵娿儳绉洪柛鈺冨仱楠炲鏁冮埀顒勭嵁閵忋倖鐓冮柛婵嗗閳ь剚鎮傚畷妤佺節閸愌呯畾闂佺粯鍔︽禍婊堝焵椤掍胶澧垫鐐村姍閹筹繝濡堕崶鈺冨幆闂備礁婀遍崕銈夊蓟閿熺姴纾婚柟鐐墯濞尖晜銇勯幋鐐插姢濞寸媭鍠栭埞鎴︻敊绾嘲濮涚紓渚囧櫘閸ㄥ爼鐛箛娑樺窛闁哄鍨电粣娑欑節閻㈤潧孝闁稿﹦鎳撻埢鎾愁潨閳ь剙顫忕紒妯诲闁绘垶锚濞堝矂姊虹憴鍕偞闁逞屽墯缁剁偤鏁愭径濠勵唺濠德板€愰崑鎾愁浖閸涘瓨鈷戦柛锔诲幖椤e吋绻濋姀鈾傜細缂侇喖鐗撳畷姗€顢欓悾灞藉笚闂備礁鎲$换鍌溾偓姘煎墴瀵悂濡堕崱娆戭啎闂佽偐鈷堥崕顔裤亹閹烘垹鍘撮梺纭呮彧闂勫嫰宕戦幇顔剧=濞达綀鍋傞幋锔界叆妞ゆ挾鍋愰弨浠嬫煟閹邦垰鐨烘繝鈧幘顔界厱闁哄倹瀵ч幑锝夋煕閹烘挸绗х紒杈ㄥ笒铻g紒瀣仒缁ㄥジ姊绘担鍛婂暈闁告柨绻樺鎻掆攽鐎n亜鍋嶉梺鍛婎殘閸嬫劙寮ㄦ禒瀣厽闁归偊鍓欑痪褎銇勯妷锔剧煁缂佺粯绋撻埀顒佺⊕鏋瑙勶耿瀹曪繝鏌嗗鍡欏幈濠电娀娼уΛ妤咁敂閹绢喗鐓熼柡鍌涘椤ョ娀鏌熼崣澶屾憙缂佺姵绋戦埥澶娢熼懡銈傚亾椤掑嫭鈷戠憸鐗堝笚閿涚喓绱掗埀顒佺瑹閳ь剟骞冮悙鍝勫瀭妞ゆ劗濮崇花濠氭⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ф暬瀵悂濡堕崱娆戭啎闂佺ǹ绻掗崢褎鎱ㄩ崼銏㈢<缂備焦岣垮ú瀵糕偓瑙勬穿缁叉儳顕ラ崟顖氬窛妞ゆ牗绮庨悰銉╂⒒閸屾瑨鍏岄柟铏尵缁顓兼径濠傜€梺鑺ッˇ閬嶅汲閿曗偓閳规垿宕掑┃鎾舵嚀閺侇噣姊绘笟鈧ḿ褔篓閳ь剙鈹戦垾铏枠闁糕斁鍋撳銈嗗笒椤︻垱鏅剁€涙ɑ鍙忓┑鐘插暞閵囨繈鏌熼鎯у幋鐎殿喛鍩栭幆鏃堝箻閺夋垹妲虹紓鍌氬€搁崐椋庢閿熺姴闂い鏇楀亾鐎规洖婀遍幑鍕瑹椤栨碍顓块梻浣告惈鐞氼偊宕曟潏鈺冧笉闁荤喐鍣磋ぐ鎺撴櫜闁告侗鍠涚涵鈧梻浣告啞閻熴儱螞濠靛棭娼栭柧蹇撴贡绾惧吋淇婇婵嗗惞妞わ负鍎靛铏圭矙閸栤€充紣濠电姭鍋撻梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓
CopyRight ©2008-2025 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙盯姊虹紒妯哄闁稿簺鍊濆畷鎴犫偓锝庡枟閻撶喐淇婇婵嗗惞婵犫偓娴犲鐓冪憸婊堝礂濞戞碍顐芥慨姗嗗墻閸ゆ洟鏌熺紒銏犳灈妞ゎ偄鎳橀弻锝呂熼懡銈呯仼闂佹悶鍎崝搴ㄥ储闁秵鐓熼煫鍥ㄦ礀娴犳粌顭胯缁瑩骞冮敓鐙€鏁嶆慨妯垮亹閸炵敻鏌i悢鍝ユ噧閻庢凹鍘剧划鍫ュ焵椤掑嫭鈷戦悗鍦濞兼劙鏌涢妸銉﹀仴闁靛棔绀侀埢搴ㄥ箣閻樼绱查梻浣筋潐閸庤櫕鏅舵惔锝囩幓婵°倕鎳忛埛鎺懨归敐鍛暈闁哥喓鍋為妵鍕敇閻愭惌妫﹂悗瑙勬礃閿曘垽鐛崱姘兼Ъ濡炪倖鎸荤€笛勭┍婵犲洦鍊锋い蹇撳閸嬫捇寮借濞兼牕鈹戦悩宕囶暡闁稿鍊濋弻锟犲磼濮樿鲸鐨戦梺鍝勵儐閺屻劑婀侀梺缁樏Ο濠囧磿閹扮増鐓熼柟鎹愭硾閺嬫盯鏌″畝鈧崰鏍蓟閸ヮ剚鏅濋柍褜鍓熼悰顔嘉旈崘顏嗭紳閻庡箍鍎卞Λ妤呮倶閵夆晜鐓冮悷娆忓閻忓瓨銇勯姀锛勬噰闁硅櫕鐗犻崺鈩冩媴閹绘帒缍戠紓鍌氬€搁崐宄懊归崶銊d粓闁告縿鍎查弳婊堟煟閹邦剛浠涙い顐f礋閺岀喖鎮滃Ο鐑橆啎闂佺粯鏌ㄩ崥瀣吹閸愵喗鐓冮柛婵嗗閺嗙偞绻涢崼銏犲付闁宠鍨块弫宥夊礋椤愨剝婢€闂備胶枪鏋柛濠冪箓閻g兘骞嬮敃鈧婵囥亜閺嶃劎鈽夐幖鏉戯躬濮婃椽宕滈幓鎺嶇按闂佺ǹ瀵掗崹鍫曞春閳ь剚銇勯幋锝嗙《妞わ讣绠撻幗鍫曞冀椤撶喓鍘卞┑鐐村灥瀹曨剟鐛鈧弻娑㈠籍閹惧墎鏆犲銈庝簻閸熷瓨淇婇崼鏇炲耿婵°倕鍟伴幊鍡涙⒑鐠囨彃顒㈤柛鎴濈秺瀹曟粓鎮㈡搴㈡闂侀潧顦崝濠冪瑜版帗鐓欓柣鎴炆戠亸鐢告煕濡吋鏆柡灞稿墲瀵板嫭绻濋崟顐熷徍缂傚倷鑳舵慨鐢告偋閺団懇鈧牗绻濋崶鑸垫櫔闂侀€炲苯澧寸€殿喛顕ч鍏煎緞鐎n剙寮抽梺璇插嚱缂嶅棙绂嶉悙鏉戭嚤鐎光偓閸曨兘鎷洪梺鍛婄箓鐎氼厼锕㈤幍顔剧<閻庯綆鍋勯悘鎾煕閳瑰灝鍔滅€垫澘瀚换婵囨償閵忕姷绱﹂梻鍌欑婢瑰﹪宕戦崨顖涘床闁逞屽墰缁辨帡骞夌€n剙鍩岄梺瀹狀潐閸ㄥ潡骞冮埡鍛疀濞达絽鎲″▍娑㈡⒒娓氣偓濞艰崵绱為崱娑樺瀭鐎规洖娲ら崹婵嗏攽閻樺疇澹樼紒鐙呯秮閺屻劑寮崒娑欑彧闂佷紮绲介崯鍧楀煘閹达附鍋愰柛顭戝亝濮e嫭绻濆▓鍨灍闁瑰憡濞婂顐﹀礃椤斿槈褔鏌涢妷顖滃埌濞存粎鍋撻幈銊ノ熼悡搴′粯闂佸搫顑冮崐妤冩閹烘鏁婄痪鎷屼含閸氬姊虹拠鈥虫灍闁荤啙鍥х獥濠电姴浼i悢鍛婂闁哄顑欏Λ婊堟⒒娴h棄鍚归柛鐘冲姍閹兘濡疯閸嬫挸顫濋悡搴$缂備緡鍠栭悧鎾诲春閳ь剚銇勯幒鎴濐仾闁抽攱鍨块幃褰掑炊椤忓嫮姣㈢紓浣哄Т瀵爼骞堥妸銉庣喓绮欓崹顕呮綆婵°倗濮烽崑鐐哄垂閹稿孩鍙忛柍褜鍓熼弻锝咁潨閸℃ぞ绨奸梺鍝勫€甸崑鎾绘⒒娴g瓔鍤欓柛鎴犳櫕缁辩偤宕卞Ο纰辨锤闂佺粯鍔曢幖顐ゅ瑜版帗鐓熼柟閭﹀枛閸斿鏌嶉柨瀣伌婵﹤顭峰畷濂告偄閹澘鎮呮繝鐢靛仦閸垶宕归崷顓犵焼闁告劦鍠楅悡蹇撯攽閻愭垵鍟崳娲煕閵堝懎鏆f慨濠傤煼瀹曟帒顫濋钘変壕鐎瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厽闁靛繆鎳氶崷顓犵幓婵°倕鎳忛悡娆撴⒑椤撱劎鐣遍柡瀣洴閺屾盯濡搁敂鍓х暭闂侀€炲苯澧紒鐘茬Ч瀹曟洟宕¢悘缁樻そ婵¤埖寰勬繝鍌溾偓顓炩攽閻樼粯娑фい鎴濇閹€斥枎閹惧鍘靛銈嗙墪濡骞忛幋鐘愁潟闁绘劗鍎ら埛鎴︽煕濠靛棗顏柨娑欐濮婂宕熼銏╀紑闂佺懓绠嶉崹褰掑煘閹达箑鐐婇柍鍝勫暟濡插洭姊绘担鍛靛綊寮甸鍌氭瀳鐎广儱鎳夐弸鏃€绻濇繝鍌氭殜闁衡偓娴犲鐓冮柍杞扮閺嗘瑧绱掗幓鎺濈吋闁哄矉绲借灃闁逞屽墴閺佸啴顢旈崼銏犵ウ闂佸壊鍋侀崕杈ㄥ劔闂備線娼чˇ浠嬪窗濡も偓椤曟瑥煤椤忓應鎷虹紓渚囧灡濞叉牗鏅堕崣澶堜簻闁靛ǹ鍎查崳浠嬫煃瑜滈崜姘跺礃閼姐倕绶ゅù鐘差儏閻撴﹢鏌熸潏楣冩闁稿﹦鍏橀幃瑙勩偊閹稿簺鈧啯鎱ㄧ憴鍕垫疁婵﹥妞藉畷顐﹀Ψ閵夋劧缍侀弻锝呂旀担鍦槹闂佹寧绻勯崑鐘电不濞戙垹绠诲ù锝堫潐閵囨繃銇勯姀鈩冾棃鐎规洜鍠栭、鏃堝幢濞嗗繆鍋撻悙鐑樷拻闁稿本鐟чˇ锕傛煙濞村鍋撶搾浣规そ閺佸啴宕掑鎲嬬幢闂備礁鎲℃笟妤呭储閹间礁鍑犻柡鍐e亾闁靛洤瀚伴獮姗€宕¢悙鍏哥棯闂備焦濞婇弨閬嶅垂閸︻厽顫曢柟鎯х摠婵挳鏌h閺呰尙娆㈤棃娑掓斀闁绘劘灏欐晶娑欎繆椤愩垹鏆g€殿喖顭锋俊鎼佸煛娴gǹ绁梻渚€娼ф灙闁稿﹥顨婇幆鍕償閳藉棙瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氱捄銊х=鐎广儱瀚ˇ锔姐亜閺囶亞绋荤紒缁樼箓椤繈顢栭埞鍨闁哄本娲樼粩鐔碱敍濮樺啿顏梺鍝勬嫅缁插墽鎹㈠┑瀣仺闂傚牊绋愰崫妤呮⒑鐟欏嫭銇熷ù婊呭仜椤曘儲绻濋崶銊ョ檮婵犮垼鍩栫粙鏍焵椤掆偓濞尖€愁潖濞差亶鏁嗛柍褜鍓涚划鏃堝箻椤旇棄鍓瑰┑掳鍊曢幊蹇涙偂閺囥垺鐓冮柍杞扮閺嗙喖鏌嶉娑欑闁哄苯绉归弻銊р偓锝庝簽娴犺偐绱撴担浠嬪摵闁圭ǹ顭烽獮蹇涘川鐎涙ê娈愰梺鏂ユ櫅閸燁偊鎮橀埡鍐<妞ゆ棁鍋愭晶锕傛煕閳规儳浜炬俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎弮閸╂盯骞嬮悩鐢碉紲闁诲函缍嗘禍婊堟儍閿涘嫧鍋撶憴鍕仩闁稿氦灏欓幑銏犫攽鐎n亞鍔﹀銈嗗笒鐎氼參鎮為懖鈹惧亾楠炲灝鍔氶柟铏姍瀹曟繈鏁冮埀顒勨€旈崘顔嘉ч柛鈩冾殘閻熸劙姊洪悡搴℃毐闁绘牜鍘ч悾鐑筋敍閻愯尪鎽曢梺闈涱檧婵″洭宕㈤悽鍛娾拺闁告稑锕ら悘鐔兼煕婵犲啰澧遍柍褜鍓氶悢顒勫箯閿燂拷(ewenyan.com)闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽弫鎰緞婵犲嫷鍚呴梻浣瑰缁诲倿骞夊☉銏犵缂備焦岣块崢閬嶆⒑闂堟稓澧曢柟鍐查叄椤㈡棃顢橀姀锛勫幐闁诲繒鍋涙晶钘壝虹€涙﹩娈介柣鎰彧閼板潡鏌熷畷鍥р枅妞ゃ垺顨嗗鍕偓锝嗘尰缁挸顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑閸涘﹥鐓ョ紒澶婄埣楠炴垿濮€閵堝懐顦ㄥ銈嗘煥濡插牓鏁冮崒娑氬幈闂佸搫娲㈤崝宀勬倶閻樼粯鐓曢柟鑸妼娴滄儳鈹戦敍鍕杭闁稿﹥鐗犲畷婵嬫晝閳ь剟鈥﹂崸妤€鐒垫い鎺戝閻撴稑顭块懜寰楊亜顕i鑺ュ弿濠电姴鍟妵婵嬫煛鐏炶姤鍤囬柟顔界懇閹崇姷鎹勬笟顖欑磾婵犵數濮幏鍐沪閼恒儳褰庨梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐茬畺闁靛繈鍊曞婵嗏攽閻樻彃顏柍璇茬箻濮婄粯鎷呮搴濊缂備焦褰冨ḿ鈥崇暦濡も偓铻i悹浣哥-缁犳艾鈹戦鐣岀畵闁活厼鐗嗗嵄闁绘垼濮ら埛鎴犵磼鐎n偒鍎ラ柛搴㈠姍閺岀喖宕ㄦ繝鍐ㄢ偓鎰版煕閳瑰灝鍔滅€垫澘瀚换娑㈡倷椤掑倵鍋撻崫鍕垫富闁靛牆妫欑€垫瑩鏌涚仦鍓х煀闁搞値鍓涚槐鎾诲磼濞嗘埈妲梺绋匡工閹芥粎鍒掗弮鍫燁棃婵炴垶鍔楃槐浼存椤愩垺澶勭紒瀣灦閸庮偊鏌i悢鍝ョ煀缂佺粯锕㈤獮鍡樼瑹閳ь剙鐣锋總绋课ㄩ柨鏃囶潐鐎氬吋绻濆▓鍨灓闁硅櫕鎸哥叅闁靛牆顦伴崐鍫曟煕濞嗗浚妲虹紒鐘冲劤闇夐柨婵嗘噹閺嗛亶鏌涢悢璺哄祮妤犵偞顨婃俊鐑藉煛閸屾瀚介梻浣呵归張顒勬偡閵娾晛绀傜€光偓閸曨偄鍤戝銈呯箰閻楀﹪鎮¢妷鈺傜厸闁搞儺鐓侀鍫濈劦妞ゆ帊鑳剁粻鐐烘煏閸℃洜顦︽い顐g箖閿涙劕鈹戦崶銊︾彎闂傚倷鑳剁划顖濇懌闂佸憡鎸婚懝鎯х幓閸ф鍋勯柛蹇撶毞閹锋椽姊洪棃鈺佺槣闁告ê鍚嬬粋宥嗐偅閸愨晝鍘遍梺鐟板⒔椤ユ劖绔熷Ο铏规殕闁挎繂鎳忛崑銉╂煕閳哄绡€鐎规洏鍔戦、娆撳箚瑜嶇粻濠氭⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х磿缂傛捇宕稿Δ鈧壕鍧楁煛鐏炶鍔氭慨瑙勭叀閺屽秹宕崟顒€娅ら梺缁樻尰濞叉ɑ绌辨繝鍥舵晬婵﹩鍘介崕鎾绘⒑閸忚偐鎽冩い顐㈩樀婵$敻宕熼锝嗘櫆闂佸憡娲﹂崑鍛枔缂佹ḿ绡€缁剧増菤閸嬫挸鐣烽崶褏鍘介柣搴ゎ潐濞叉牕鐣烽鍐簷闂備線鈧偛鑻晶鎾煥濠靛牆浠﹂柟顖涙婵偓闁靛繈鍨诲Σ鍥ㄧ節閻㈤潧浠滈柣妤€妫濋幃妯衡攽鐎n亜鍤戦梺缁樻煥閸氬鎮″▎鎴犵<閻庯綆浜炴禒銏ゆ煛閸℃稐鎲鹃柡宀嬬秮閺佹劙宕ㄩ鐔溾晠姊虹€圭媭娼愰柛銊ョ仢閻g兘鏌嗗鍛幐闂佺ǹ鏈懝楣冨储閻愮儤鈷掑ù锝呮啞閹牊銇勯敂璇茬仸闁诡啫鍥х妞ゆ棁鍋愰弻褍鈹戦悩缁樻锭妞ゆ垵妫濆鏌ヮ敆娴h櫣鐦堟繝鐢靛Т閸婄粯鏅跺☉銏$厓闂佸灝顑呴悘鈺冪磼鏉堛劍灏伴柟宄版嚇閹倻绮欓崹顔肩稻婵犵數鍋為幐鑽ゅ枈瀹ュ鍎庢い鏍仜閽冪喐绻涢幋娆忕仾闁稿鍔楅埀顒冾潐濞叉牕煤閵堝鐓曠€光偓閸曨剙鈧敻鎮峰▎蹇擃仾缂佲偓閸愵亞纾奸悹鍥皺婢э妇鈧鍣崑濠傜暦濮椻偓椤㈡瑩鎳栭埡瀣簥濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洘鍤屽Δ锝呭暟瀹撲線鏌熼幍顔碱暭闁抽攱鍨块幃褰掑炊椤忓嫮姣㈢紓浣哄У婵炲﹪寮诲☉姘e亾閿濆骸澧柡瀣〒閳ь剚顔栭崰妤呮偂閿熺姰鈧線寮撮姀鐙€娼婇梺鏂ユ櫅閸熸澘危閹存績鏀介柣妯活問閺嗘粎绱掓潏銊︾鐎规洘鍨块獮瀣倷瀹割喖娈奸梻浣规偠閸庢椽宕滃▎鎴濐棜闁稿繗鍋愮弧鈧繝鐢靛Т閸婂綊宕抽悾灞稿亾鐟欏嫭绀冮柣鎾偓鎰佹綎缂備焦蓱婵挳鏌涘☉姗堟敾闁稿孩鎹囧娲传閸曨厼鈷堥梺鍛婃尵閸犳牠鐛崱娑樼妞ゆ牭绲鹃弲顒勬⒑缂佹ê濮嶆繛浣冲懐鐭堥柨鏇楀亾闁宠鍨块崺銉╁幢濡ゅ啩鍝楅梻浣告啞閼归箖顢栭崨瀛樺仼闂佸灝顑呯欢鐐烘煙闁箑骞橀柛妯圭矙濮婃椽鎮烽柇锕€娈堕梺绋款儏缁夊墎妲愰幘鎰佹僵闁煎摜鏁搁崢鎾绘偡濠婂嫮鐭掔€规洘绮岄埞鎴犫偓锝呯仛閺咁亪鎮峰⿰鍕棃闁搞劑绠栧顕€宕煎┑鍫О婵$偑鍊栭弻銊ノi崼锝庢▌闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柨娑樺缁愭姊绘担鍝ユ瀮妞ゎ偄顦辩划娆撳箻閼告娼熼梺瑙勫礃椤曆呭閸忓吋鍙忔俊顖濆吹濡倿鏌ㄥ☉妯侯伀缁炬儳銈搁弻銈夊箹娴h閿梺鍛婄箖濡炰粙寮婚敐鍛闁告鍋為悵婵嬫倵鐟欏嫭绀冮柨鏇樺灲瀹曟椽鏁撻悩鑼槰闂佺粯鍔﹂崜娑㈠Χ椤愶附鈷掑ù锝囩摂閸ゆ瑩鏌涢幋鐘虫珪缂佽京鍋ゅ畷鍗炍熺喊杈ㄩ敜婵犵數濮撮敃銈夊箠閹扮増鍋濈紓浣贯缚缁犻箖鏌熺€电ǹ浠ч柟鍐叉噽缁辨帡鍩﹂埀顒勫磻閹剧粯鈷掑ù锝呮贡濠€浠嬫煕閵娿劍顥夊畝锝堝劵椤︽煡鏌i埥鍡楀籍婵﹦绮幏鍛村川婵犲啫鏋戦梻渚€娼荤徊濠氬磿闂堟稓鏆︾憸鐗堝笒闁卞洭鏌¢崶銊囨岸宕戦幘瀵哥懝闁逞屽墮椤曪綁顢氶埀顒€鐣锋總鍛婂亜闁炬艾鍊婚惄搴ㄦ⒒閸屾瑨鍏岄弸顏嗙磼缂佹ê濮嶉柟顖氬暣閹粓鎸婃径宀婂數缂傚倸鍊烽悞锕€鐜荤捄銊т笉濡わ絽鍟痪褔鏌涢锝囩畵闁抽攱姊荤槐鎺撳緞濡搫顫╅梺瀹狀潐閸ㄥ潡銆佸▎鎾充紶闁告洏鍔屾禍鐐繆閵堝倸浜鹃梺瀹犳椤︾敻骞冮悾宀€鐭欓柛褎顨呴弫褰掓⒒娴e憡鎯堟繛灞傚姂瀹曚即骞樼拠鎻掑亶闂備緡鍓欑粔鐢稿煕閹达附鐓欑紒瀣閹癸絿绱掗悩铏暗缂佽鲸甯炵槐鎺懳熼悜妯跨檨闂備浇顕栭崳锝囩不閺嵮呮殾鐟滅増甯╅弫鍐┿亜閹板墎绉甸柛鐔风Ч濮婄粯鎷呴搹鐟扮闂佸憡姊瑰玻鎸庣缁嬪簱鏋庨柟瀵稿С缁楀绻濋悽闈浶g痪鏉跨Ч閹€斥槈濡繐缍婇弫鎰板醇椤愶絿绉烽柣搴ゎ潐濞叉牠鎯岄崒鐐茶摕闁斥晛鍟刊鎾偡濞嗗繐顏╃痪鐐▕濮婄儤娼幍顔煎闂佸湱鎳撳ú顓烆嚕椤愶箑绠荤紓浣股戝▍銏ゆ⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佽鍨庨崘锝嗗瘱闂備胶顢婂▍鏇㈠箲閸ヮ剙鐏抽柡鍐ㄧ墕缁€鍐┿亜韫囧海顦﹀ù婊堢畺閺屻劌鈹戦崱娆忓毈缂備降鍔岄妶鎼佸蓟閻斿吋鍎岄柛婵勫劤琚﹂梻浣告惈閻绱炴笟鈧妴浣割潨閳ь剟骞冨▎鎾崇妞ゆ挾鍣ュΛ褔姊婚崒娆戠獢婵炰匠鍏炬稑鈻庨幋鐐存闂佸湱鍎ら〃鎰礊閺嶃劎绡€闂傚牊渚楅崕鎰版煛閸涱喚鍙€闁哄本绋戦埥澶愬础閻愬樊娼绘俊鐐€戦崕鎻掔暆缁嬫娼栭柧蹇氼潐鐎氭岸鏌涘▎蹇fЦ闁衡偓椤撶儐娓婚柕鍫濋娴滄粍銇勯敂璇茬仯闁告瑥鎳庨埞鎴︻敊婵劒绮堕梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑喚娼愭繛鍙夅缚閹广垽宕掗悙鑼幒闁瑰吋鐣崝宀€绮婚懡銈傚亾鐟欏嫭绀€婵炲眰鍔戝鎶筋敃閿濆洨鐦堥梺姹囧灲濞佳冪摥闂備焦瀵уú蹇涘磹濠靛绠栫憸搴f崲濠靛鐐婄憸宥夊箚閻愮儤鍊垫鐐茬仢閸旀碍銇勯敂鍨祮闁诡啓銈囩杸闁瑰灝鍟伴崬鐢告煟閻樿崵绱版繛鍜冪稻閺呭爼寮撮姀锛勫幈闂佸搫鍟犻崑鎾淬亜閵娿儻韬€殿喛顕ч埥澶婎潩閿濆懍澹曢梺鎸庣箓妤犲憡绂嶅┑鍫氬亾鐟欏嫭绀€闁活剙銈搁崺鈧い鎺戝枤濞兼劖绻涢崣澶岀煁闁诲繑鐟╅弻褏绱掑Ο鐓庘吂闂傚洤顦甸弻銊モ攽閸℃ê娅ら梺璇″灠閻楀繘鍩€椤掍緡鍟忛柛鐘愁殕缁绘稒绻濋崒銈嗙稁缂傚倷鐒﹁摫濠殿垱鎸抽弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺绋垮閹告悂鍩為幋锔藉€烽柤纰卞墯閸曢箖姊洪崨濠冣拹闁搞劎鏁婚幃楣冩倻閽樺顓哄┑鐘绘涧閸燁垶锝炲鍛斀闁绘劕寮堕ˉ鐐烘煕閳轰胶澧曢悡銈夋煙闂傚鍔嶉柍閿嬪灩缁辨挻鎷呮慨鎴簼閹便劍寰勯幇顓犲幈闁圭厧鐡ㄧ粙鎴﹀焵椤掍胶绠炴鐐插暣閸ㄩ箖寮妷锔绘綌婵犵妲呴崹鎵崲閹邦喚绀婂┑鐘叉搐閺嬩線鏌熼悧鍫熺凡鐎瑰憡绻冮妵鍕棘閸喗鍊┑鐐茬墛钃卞ǎ鍥э躬閹瑩顢旈崟銊ヤ壕闁硅揪绠戠壕鍧楁煙閹増顥夌痪鎯ь煼閺岋綁寮崒姘濡炪値鍋呭ú鐔煎蓟閻斿吋鍊绘俊顖滃劦閹疯崵绱掗悙顒€鍔ら柛姘儐缁岃鲸绻濋崶鑸垫櫖濠殿喗锕╅崜姘跺磹椤栫偞鈷戦柛娑橈工缁楁氨绱掔€n偄鐏遍柣蹇撳暣濮婅櫣绱掑鍫b偓鎸庣箾娴e啿瀚々閿嬬節婵犲倸顏ュù婊勭矒閺岀喓鈧稒岣跨粻鏍煕閵堝懏鍠橀柡灞剧洴閸╃偤宕归鍙ョ棯闂備浇顕栭崹鍗炍涢崘鈺€绻嗛柛顐f礀閻愬﹪鏌嶉崫鍕偓鍦椤愶附鈷掗柛灞剧懅椤︼箓鏌熺喊鍗炰簻閻撱倝鏌ㄩ弴妤€浜惧銈庡亝缁诲牊淇婇幖浣肝ㄩ幖娣灮濞插瓨銇勯姀锛勬创闁诡喗鐟ч崚鎺旀喆閸曨偒浼滈梻鍌氬€烽懗鑸电仚闂佸搫鐗滈崜鐔煎箖閻戣棄惟闁宠桨鑳堕ˇ褔鎮楅崗澶婁壕闂侀€炲苯澧版俊鍙夊姍楠炴帒螖婵犲啯娅旈梻浣告啞娓氭宕㈤悙顒傤浄缂佸顕抽弮鍫熷亹闂傚牊绋愬▽顏堟⒑閸涘﹥鈷愰柣鐔叉櫊閹即顢氶埀顒€顕f禒瀣╅柨鏇楀亾妞ゅ孩鎹囧娲川婵犲嫮绱伴梺绋挎唉瀹曢潧危閹伴偊鏁嬮柍褜鍓欓~蹇曠磼濡顎撴繛鎾村嚬閸ㄨ京绱炴繝鍥ㄢ拺闁告稑锕ョ粈鈧梺璇茬箲瀹€鎼佸箖妤e啫閱囬柡鍥╁暱閹锋椽姊洪懞銉冾亪藝椤栫偛姹查柣鏂垮悑閻撴洟鏌eΟ鍝勬毐濠殿喖顦甸弻鐔肩嵁閸喚浠奸梺瀹犳椤﹀灚鎱ㄩ埀顒勬煟濡椿鍟忛柛姘噺缁绘繈鎮介棃娑楃捕濠碘槅鍋呴〃鍫ュ箲閵忋倕绠抽柟楣冾杺濞村嫭绻濋棃娑樷偓鎼佸箟閿熺姵鍋傞柡鍥ュ灪閻撶喖鏌熺€涙ḿ绠栨い銉︾矒閺岋綀绠涢弴鐐愶綁鏌曢崶褍顏い銏℃瀹曠喖顢曢敐鍡╁晪婵犵數濮烽。浠嬪焵椤掆偓绾绢參宕洪敐鍥e亾鐟欏嫭绀€鐎规洦鍓濋悘鎺楁⒒娴e摜浠㈡い鎴濇嚇椤㈡柨煤椤忓應鎷婚梺绋挎湰閻熝囁囬敃鍌涚厵閻犲泧鍛槇闂佺偨鍎荤粻鎾崇暦閸楃偐妲堟俊顖滃帶閳ь剛鍋炴穱濠囨倷瀹割喖鍓板┑鐐差嚟閸忔﹢宕洪敐澶娢ч柛鈩冩礈缁犳岸姊虹紒妯哄Е濞存粍绮撻崺鈧い鎺嶇劍缁€鍫ユ煙楠炲灝鐏叉鐐叉喘閹囧醇濠靛懐缍嶆繝鐢靛Х閺佸憡鎱ㄩ弶鎳ㄦ椽濡舵径瀣簵闂佸搫娲㈤崹娲偂濞嗘挸绾ч柛顐犲劤閻g儤淇婄紒銏犳珝闁哄矉缍侀獮妯兼崉鐞涒剝鐎伴梻浣筋嚃閸犳牠宕查弻銉ョ厺閹兼番鍊楅悿鈧梺鐟扮仢閸熲晠鎯€椤忓棛纾介柛灞剧懄缁佷即鏌涢埡鍌滃⒌闁诡噯绻濋弫鎾绘偐閼艰埖鎲伴梻浣瑰缁诲倿藝椤栨稑鍔旈梻鍌欑窔濞佳嚶ㄩ埀顒勬⒒閸曨偄顏€规洘娲熼獮妯肩磼濡攱瀚奸梺璇查濠€杈ㄥ垔椤撶偍缂氶柟鎵閻撴洟鏌曟繛鍨姕闁稿鍎查〃銉╂倷閹绘帗娈梺瀹狀嚙闁帮綁鐛Ο铏规殾闁搞儜鍐唶濠电姷鏁搁崑鐘诲箵椤忓棗绶ゅù鐘差儏鎼村﹪鏌$仦璇插壐濠㈣泛饪村ḿ鈺呮煠閸濄儺鏆柟宄邦煼濮婅櫣绮欓幐搴㈡嫳闂佺厧缍婄粻鏍春閳ь剚銇勯幒鎴濐伌婵☆偅鍨圭槐鎺楊敊閼测晛顤€缂備焦顨堥崰鏍春閳ь剚銇勯幒鎴濐伀鐎规挷绶氶弻鈥愁吋鎼粹€冲闂佽桨绀侀崯鎾蓟閵娾晛绫嶉柛銉厛濡嫰姊洪崨濠冨磩闁糕晜鐗滈幑銏犫攽鐎n偒妫冨┑鐐村灦鑿ら柛瀣尵缁辨帒螣闂傚娉婄紓鍌氬€搁崐鐑芥倿閿曞倸绀夐柡宥庡幑閳ь剙鍟换婵嬪炊瑜戦幗鏇㈡⒑缂佹ɑ鈷掗柛妯犲懐涓嶉柡灞诲劜閻撴瑥霉閻撳海鎽犳繛鎳峰嫮绠鹃柛顐亜瀵喗鎱ㄦ繝鍛仩缂佽鲸甯掕灒闁惧繐婀遍幊鍡涙⒒娴g瓔鍤欑紒缁樺灥閻f繈宕ㄦ繝浣虹畾闂佹眹鍨绘灙缂佲偓鐎n偁浜滈柡宥冨妽閻ㄦ垶銇勯弬鍖¤含闁诡喗顨婇悰顕€宕归鐓庮潛闂備胶绮〃鍛涘┑鍡欐殾闁靛繈鍊栭弲鎼佹煟濡粯鐏遍柟閿嬫そ濮婇缚銇愰幒婵囨缂備讲鍋撳〒姘e亾闁诡喗锕㈤崺鍕礃椤忓棭鍟庨梻浣告啞閻熴儵藝鏉堛劍娅犻柣銏犳啞閻撴瑦銇勯弮鍥棄闁告柣鍊濋弻宥囨喆閸曨偆浠奸梺閫炲苯澧剧紓宥呮瀹曟垿宕ㄩ娑欑€哄┑鐘诧工閻楀﹪鍩涢幋鐘电<妞ゆ牗绋掔粈鈧繝鈷€鍐ㄧ骇闁靛洤瀚版俊鎼佸Ψ瑜忛鎺楁倵鐟欏嫭绀堥柡浣规倐閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔鐢告煕閻樻剚娈滈柛鈺傜洴楠炲鏁傞悾灞藉箞婵犵數濞€濞佳兾涘Δ鍜佹晜妞ゅ繐鐗婇悡鏇㈡煥濠靛棙鍣界紒澶嬫そ閺屸€崇暆鐎n剛袦閻庢鍠栭埀顒傚櫏濡插綊姊虹粙娆惧剭闁搞劋绮欏濠氬即閵忕姴鑰块梺鍝勬川婵兘鎮伴姀銈嗗€垫繛鍫濈仢濞呮﹢鏌涢敐蹇曞埌闁伙絿鍏橀幃鈩冩償濡粯鏉搁梻浣虹《閸撴繈宕洪崘顔肩;闁规崘顕ч崹鍌涖亜閺冨浂娼愰柡鍌楀亾闂傚倷鑳剁划顖炲礉閺囩儐鍤曢柛顐f硻婢舵劖鍊烽柣鎴炨缚閸橀亶姊虹€圭姵銆冪紒韬插€濆畷婵嬫偄闂€鎰畾闂佸憡鐟ラˇ顖涙叏瀹ュ棭娈介柣鎰叀閸欏嫰鏌熷畷鍥т槐濠碉紕鍏樻慨鈧柍銉﹀墯娴兼粌鈹戦悩鍨毄闁稿濞€楠炴捇顢旈崱妤冪瓘婵炲濮撮鍛不閻樺磭绠鹃柛鈩兠粩鎯瑰⿰鍐Ш闁哄瞼鍠栭幃婊兾熼搹閫涙樊闂備胶绮换鍐晪濡炪値浜滈崯瀛樹繆閸洖骞㈡俊銈呭暟閹冲棝姊绘担鍛靛綊鏁冮妶澶嗏偓锕傛倻閽樺鐣鹃柣蹇曞仩琚欓柡瀣叄閺岀喖骞嗚閸ょ喖鏌涘Ο鍏兼毈婵﹨娅g槐鎺懳熼搹閫涙闂佽棄鍟存禍鍫曞蓟閿濆绠奸柛鏇ㄥ幘琚﹂梻浣告惈閻绱炴笟鈧悰顕€骞掑Δ鈧粻锝嗐亜閺嶃劎绠撻柟顖氱墦濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佹椿鍘奸ˇ杈╂閻愬瓨濯撮悷娆忓瀵潡姊洪柅鐐茶嫰婢ф挳鏌$仦鐐缂佺姵绋掔换婵嬪磼濮橈絾瀚熷┑鐘愁問閸n垳寰婇悾灞稿亾濮樼厧鏋ゆ俊鍙夊姍楠炴帒螖娴g硶鍋撻柨瀣ㄤ簻闁瑰搫妫楁禍楣冩⒑閸涘﹥鐓熼柛濠冪箞瀵鈽夊鍡樺兊濡炪倖甯掗ˇ顖炲礈閼哥數绡€缁炬澘顦辩壕鍧楁煛娴g瓔鍤欓柣锝囧厴閹垻鍠婃潏銊︽珫婵犳鍠楁灙濞存粠鍓欏玻鎸庡緞閹邦厸鎷绘繛杈剧秬椤宕戦悩缁樼厱閹兼番鍨虹亸锔锯偓瑙勬礃濡炶棄顕f禒瀣垫晝闁靛牆娴傚Σ鎼佹⒒娴gǹ顥忛柛瀣噽缂傛挻銈i崘銊у摋婵炲濮撮鍡涙偂閻斿吋鐓欓梺顓ㄧ畱婢ь喚绱掗悪娆忔处閻撴洟鏌ㄥ┑鍡欏⒈婵炲吋鍔楃槐鎺旂磼濡皷妲堝銈嗘煥缁绘﹢銆佸▎鎾村亗閹艰揪绲垮ḿ澶愭⒑鐠囨彃顒㈡い鏃€鐗犲畷鏉库槈閵忊晜鏅悷婊勬閵嗕礁螣閼姐倝妾紓浣割儏濞硷繝宕捄渚富闁靛牆妫楁慨褏绱撳鍛棦闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫挻绻涘顔煎箹妞ゎ偄绻掔槐鎺懳熺拠宸偓鎾绘⒑閸涘﹦鈽夐柨鏇樺€濆鎶藉醇閵夛腹鎷洪梺闈╁瘜閸樻劘銇愰幒鎾充函闂佺粯鎸稿ù鐑藉汲閿旂晫绡€闂傚牊绋掓径鍕煕鎼达絽鏋涢柡灞诲妼閳规垿宕卞鍫㈢婵犵數鍋犻崑鎰板窗閺嵮屾綎闁惧繐婀辩壕鍏间繆椤栨碍鎯堟い顐㈢焸濮婃椽宕烽娑欏珱闂佺ǹ顑呴敃顏堝箖娴兼惌鏁嬮柍褜鍓氶幈銊╁焵椤掑嫭鐓ユ繛鎴灻顐c亜閺冣偓濞茬喎顫忓ú顏呭仭闂侇叏绠戝▓鍫曟⒑缁嬫鍎忕紒澶婂濡叉劙骞橀幇浣瑰兊闂佺厧鎽滈弫鎼佸储閽樺鏀介柣鎰綑閻忥箓鏌eΔ浣圭鐎规洘绻傞~婵嬫嚋閻㈤潧甯楅梺鑽ゅ枑閻熴儳鈧凹鍓熼幃姗€鏁傜粵瀣啍闂佺粯鍔橀婊堢叕椤掑嫭鐓涢悘鐐插⒔閳洜绱掔紒妯肩疄鐎规洘锕㈡俊鎼佸Ψ椤旂晫绋堥梻浣筋嚙濮橈箓锝炴径濞掑搫顫滈埀顒€鐣疯ぐ鎺戦敜婵°倕鍟粊锕€鈹戦埥鍡楃仴闁稿鍔楁竟鏇㈠礂闂傚绠氬銈嗙墬缁瞼鏁崼鏇熷仺妞ゆ牗渚楀▓妯肩磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曢梺缁樺灱婵倝宕愰崸妤佺叆闁哄洦姘ㄩ崝宥夋煙閸愯尙鐒搁柡宀嬬稻閹棃濡舵惔銏㈢Х婵犵數鍋涘鍫曟偋閻樿绠氬璺侯儑闂勫嫮绱掔€n厽纭堕柛鏃撶畱椤啴濡堕崱妤冪憪缂備浇顔愮换婵嗙暦椤栨繄鐤€婵炴垶鐟ч崢閬嶆⒑閹稿海绠撳Δ鐘登归埢宥咁吋閸ワ絽浜鹃悷娆忓缁€鍐ㄢ攽閻愯韬€殿噮鍋婇獮鍥级閸喚鐛╂俊鐐€栭悧妤冪矙閹烘鏁婇柡鍥╁亹閺€浠嬫煟濡偐甯涙繛鎳峰洦鐓曞┑鐘插暞閸婃劖顨ラ悙宸█闁轰焦鎹囬幃鈺呮嚑椤掑﹦骞㈤梻鍌欑閹测€趁洪敃鍌氬瀭闂侇剙绉甸崑鍌炴煛閸モ晛鏋旂紒鈾€鍋撻梻鍌氬€搁悧濠勭矙閹烘澶娾堪閸曗晙绨婚棅顐㈡搐閿曘儱鈻嶉崶鈺冪<閺夊牄鍔屽ù顕€鏌熼瑙勬珚婵☆偄鍟埥澶娢旀笟鍥ㄧ稐婵犵數濮甸鏍窗閺嶎厽鏅濋柕濞垮劗閺嬪秹鏌ㄥ┑鍡╂Ц缂佺媭鍨堕弻锝呂熷▎鎯ф闂佽棄鍟伴崰鏍蓟閺囩喎绶炴俊顖滃劋閻忊偓闂備胶枪椤戝棝骞愬宀€浜欓梻浣告啞閸旓附绂嶉悙鐑樻櫖婵犲﹤鐗婇埛鎴犵磽娴e箍鈧帡宕烽婵堝墾濠电偛妫欓崝鏍р枍韫囨稒鈷戦悹鍥у级閸炲銇勯銏╂Ц閻撱倖淇婇姘ュ仺婵炲樊浜濋崑鍕煟閹捐櫕鍞夐柟鑺ユ礋濮婅櫣鍖栭弴鐐测拤濡炪們鍔岀换妯虹暦閵壯€鍋撻敐搴℃灍闁绘挻娲樼换娑㈠箣濠靛棜鍩為梺璇查獜缂嶄線寮婚敍鍕ㄥ亾閿濆簼绨婚柡鍡欏仧缁辨帞绱掑Ο鑲╃暤闂佸磭绮幑鍥х暦瑜版帩鏁婇柣锝呭閹查箖姊婚崒娆戠獢婵炰匠鍏犳椽鏁冮崒娑樺壆濡炪倖鐗楀銊╁汲閿曞倹鐓欓弶鍫濆⒔閻h京绱掗悩鍝勫惞缂佽鲸鎸婚幏鍛嫻椤栨粎绐楅梻浣告啞閿曘垹岣胯閳ユ棃宕橀鍢壯囨煕閳╁喛渚涙慨濠冨缁绘繂鈻撻崹顔界亖闂佺ǹ锕ラ〃鍛村煝鎼淬劌顫呴柕鍫濇噽閻撴垶绻濋姀锝呯厫閽冭鲸銇勯弬鎸庢悙妞ゎ亜鍟存俊鍫曞川椤栨粠鍞堕梻浣告憸閸c儵宕戦崟顖涘仼闁汇垻枪楠炪垺绻涢崱妤勫濞存粓绠栭幃宄扳枎韫囨搩浠剧紒鍓у亾閹倿寮诲☉銏犵睄闁逞屽墴瀹曞綊宕稿Δ鈧繚婵炶揪绲跨涵璺何i崼鐔剁箚妞ゆ牗鑹惧Σ濠氭煟濡や礁鍝烘慨濠囩細閵囨劙骞掗幋婊冩瀳闂備礁鎽滄慨鐢告偋濠婂牊鍤嶉梺顒€绉村敮闂佸啿鎼崐鐢稿箯婵犳碍鈷戠紒瀣濠€浼存煠瑜版帞鐣洪柛鈹惧亾濡炪倖宸婚崑鎾绘煕閵忥紕鍙€婵犫偓娓氣偓濮婃椽骞栭悙鎻掑Ф闂佸憡鎸堕崝搴f閻愬搫鍐€鐟滄粓鎮㈤崱娑欏仯濡わ附瀵ч鐘绘煛閸曨偄鈧悂婀佸┑鐘诧工閸熸壆绮斿ú顏呯厸閻忕偛澧藉ú瀛橆殽閻愬弶鍠樻俊顐㈠暙閳藉鈻庨幋婵婃嫬闂傚倸鍊峰ù鍥ь浖閵娧呯焼濞达綀銆€閸嬫挸顫濋銏犵ギ閻庢鍠涢褔鍩ユ径鎰潊闁绘﹢娼ф慨鍫曟⒒娴e憡鍟為柛鏃撻檮缁傚秴鈹戠€n亞鐛ュ┑鐐村灟閸ㄦ椽鍩涢幋鐘电<閻庯綆鍋掗崕銉╂煕鎼淬垹濮嶉柡宀€鍠栧畷銊︾節閸愩劉鍋撻幇鐗堢叆婵犻潧鐗嗘禒婊堟煃鐟欏嫬鐏╅柍褜鍓ㄧ紞鍡涘磻閸曨垰鐒垫い鎺戝閺侀亶鏌曢崶褍顏鐐村浮瀹曞崬顪冮幆褜妫滄繝纰夌磿閸嬫垿宕愰弴鐕佹闊洦绋戠粻顖炴煥閻曞倹瀚�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤濠€閬嶅焵椤掑倹鍤€閻庢凹鍙冨畷宕囧鐎c劋姹楅梺鍦劋閸ㄥ綊宕愰悙宸富闁靛牆妫楃粭鎺撱亜閿斿灝宓嗙€殿喗鐓¢、鏃堝醇閻旇渹鐢绘繝鐢靛Т閿曘倝宕悧鍫熸珡闂傚倷鐒︾€笛呮崲閸曨垰纾绘繛鎴欏灩閻撴﹢鏌熺€电ǹ袥闁稿鎹囬弫鎰償閳ヨ尙鍑规繝鐢靛仜閹冲骸煤椤撶儐娼栭柧蹇撴贡閻瑩鎮归幁鎺戝闁告棁顫夌换婵堝枈濡嘲浜鹃柧蹇e亜缁愭稓绱撴笟鍥ф灍闁荤喆鍔庣划璇测槈閵忕姷鐫勯梺绋挎湰缁骸危閸ヮ剚鈷掑〒姘e亾婵炰匠鍕垫闊洦娲栫欢銈吤归悩宸剱闁稿鍊块弻鐔煎箥椤旂⒈鏆梺缁樻尰濞茬喖寮婚敓鐘茬闁挎繂鎳嶆竟鏇熺節閻㈤潧浠滅€殿喖澧庨崚鎺撴償閵娿儳顦梺鍦劋閹稿墽寮ч埀顒€鈹戦鏂や緵闁告挻鐟╁畷顒勫Ω閵夘喗瀵岄梺闈涚墕濡瑧浜搁悽鍛婄厱闁绘ǹ娅曞畷宀€鈧娲忛崹钘夌暦閿熺姵鍊婚柛鈩兠惁婊堟⒒娓氣偓濞佳囨偋閸℃あ娑樜旀担鐟板伎閻熸粌绻掑Σ鎰板箳濡も偓缁犵敻鏌熼悜妯虹亶闁圭ǹ鍟扮槐鎾寸瑹閸パ勭亪闂佺粯顨嗛幑鍥х暦濞差亜鐒垫い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹仴闁逞屽墲瀹曞灚绔熼弴鐔洪檮闁告稑锕﹂崢浠嬫⒑闁稑宓嗘繛浣冲嫭娅犳い鏇楀亾闁哄本鐩顒傛嫚濞村浜鹃柡宥庡亝瀹曞弶绻涢幋鐐殿暡闁稿繑绮岄—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i敃鈧悧鎾诲箖濡も偓閳绘捇宕归鐣屼邯婵$偑鍊ら崢楣冨礂濮椻偓閻涱噣宕橀纰辨綂濡炪値鍋掗崢楣冨礈閵婏妇绠鹃弶鍫濆⒔閸掔増绻濋埀顒佹綇閵娧屾锤闂佸搫绋侀崢浠嬪煕閹烘嚚褰掓晲閸よ棄缍婅棢闊洦绋掗悡鐔兼煙閹咃紞濠⒀嶅閳ь剝顫夊ú妯侯熆濡法浜欓梻浣告啞娓氭宕伴弽顓炵劦妞ゆ巻鍋撻柣鏍с偢瀵鎮㈤悡搴g暰閻熸粌绉归妴鍌氱暦閸モ晜锛忛梺纭咁潐閸旀牠藟婢舵劖顥嗗鑸靛姈閻撱儲绻濋棃娑欘棡闁革絾妞介弻鐔碱敍濮樺崬鈪甸悗娈垮枙缁瑩宕规ィ鍐ㄦ闁靛闄勯弶鎼佹⒒娴e摜鏋冩俊顐㈠铻炴俊銈勮兌椤╁弶绻濇繝鍌滃闁绘挻娲熼弻锝夊棘閹稿骸鏆堢紓鍌氱У閸ㄥ爼濡甸崟顖氬嵆妞ゅ繐妫涜摫缂傚倷鑳剁划顖滄崲閸岀儑缍栨繝闈涱儛閺佸洭鏌i弬鎸庢喐鐟滄澘鎲$换婵嬫偨闂堟刀鐐烘煕閵娧冨付闁崇粯鏌ㄩ埥澶愬閳╁啯鐝栭梻浣瑰濞叉牠宕愯ぐ鎺戠?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇ョ節閺屽秹鏌ㄧ€n亞浠肩紓浣介哺鐢偤鍩€椤掑﹦绉甸柛瀣椤㈡艾饪伴崟顓犵槇闂侀€炲苯澧悗浣冨亹閳ь剚绋掑玻鍧楀储妤e啯鈷戦梻鍫氭櫅閻︽粓鏌涘Ο鍝勬倯缂佸倸绉瑰畷婊嗩槾缁炬儳銈搁弻娑氫沪閸撗€妲堢紓浣诡殕鐢繝骞楅崼鏇熸櫜濠㈣泛顑呮禒鈺佲攽閻愭潙鐏﹂悽顖涘笚閺呭爼寮婚妷锔惧幐闂佺ǹ鏈〃鍛妤e啯鈷掗柛灞捐壘閳ь剛鍏橀幃鐐烘晜闁款垰浜剧紒妤佺☉閹虫劙鎯屽▎鎾寸厵閻庣數枪琚ラ梺绋款儐閹告悂锝炲┑瀣亗閹肩补妲呭ḿ鐣岀磽閸屾瑧顦﹂柛濠傛贡閺侇噣鏁撻悩闈涚ウ闂佸湱鍎ら〃鍛尵瀹ュ鐓曢悘鐐插⒔閻滆崵绱掗崡鐐茬骇濞e洤锕幃娆擃敂閸曘劌浜鹃柡宓本缍庢繝鐢靛У閼归箖鎮块悙顑句簻闁规澘澧庨悾杈╃磼閻橀潧鈻堥柡灞剧洴婵$兘顢欓幆褍寮楁繝鐢靛仜閻楀懐鍒掑▎鎾宠摕闁挎繂顦粻娑欍亜閹捐泛浠х紒浣哄厴濮婃椽宕崟顒夋!闂佽崵鍣︾粻鎾翠繆閻㈢ǹ绀嬫い鏍电稻閺呮繈姊洪幐搴g畵婵炲眰鍔戦幃鈩冨緞閹邦厸鎷虹紓渚囧灡濞叉﹢寮惰ぐ鎺撶厱閻庯綆鍋呯亸顓熴亜椤忓嫬鏆e┑鈥崇埣瀹曞崬螖閸愵亝鍣梻浣筋嚙鐎涒晠宕欒ぐ鎺戠婵炴垶鑹鹃崹婵嗏攽閻樺疇澹橀柛鎰ㄥ亾闂備線娼ц噹闁告粈绀侀弲顓㈡⒒閸屾瑨鍏岀痪顓炵埣瀹曟粌鈹戞繝鍐╁櫡闂備浇顕х换鎰崲鐎n喖纭€闁规儼妫勯拑鐔哥箾閹寸偟鎳呯紒鈾€鍋撻梻浣告啞濞诧箓宕㈤懖鈺冪當闁跨喓濮甸埛鎴︽⒑椤愶絿銆掗柍瑙勫浮閺屾盯寮捄銊у姰闂佽绻愰崯鏉戭潖濞差亝鐒婚柣鎰蔼鐎氭澘顭胯閹告娊寮婚悢纰辨晩闁靛ǹ鍎查ˉ鐘绘煟閵堝倸浜惧┑鐘垫暩閸嬬偤宕归懜鐢典粴闁荤偞纰嶇换鍫濐潖缂佹ḿ鐟归柍褜鍓欏玻鍧楁嚒閵堝倸浜鹃梻鍫熺〒閻掑摜鈧娲忛崹钘夌暦濠婂棭妲诲銈冨劜閼归箖婀侀梺缁樏Ο濠囧磿閹扮増鐓熼柟鎯х摠缁€瀣煙椤旀枻鑰块柟顔界懇楠炴捇骞掗崱妯虹槺闂傚倷鑳堕幊鎾诲疮鐠恒劉鍋撳鐓庢灓婵″弶鍔欓獮鎺楀箻閺夋埈鈧捇姊洪崨濠勭畵閻庢氨鍏樺鎶筋敇閵忊檧鎷洪梻鍌氱墛缁嬫帡骞栭幇鐗堝€垫慨姗嗗幗缁跺弶銇勯弴顏嗙М妤犵偞锕㈤、娆撴偂鎼淬倐鍋撻崹顔规斀閹烘娊宕愰幇鏉跨;闁瑰墽绮悡娆愩亜閺冨浂娼愭繛鍛缁辨帞绱掑Ο鍏煎垱濡ょ姷鍋涢澶愬箖濞嗘挸绀冮柍杞扮閹界敻鎮楀▓鍨灁闁告柨绉剁划瀣箳閺傚搫浜鹃柨婵嗛娴滄粓鏌嶈閸撴盯寮繝姘摕闁靛ǹ鍎弨浠嬫煕閳╁啰鎳冮柛銈庡墮閳规垿鎮欏顔兼闂佺ǹ绻戦敃銏狀嚕婵犳碍鍋勯柛蹇曞帶濞堢喖姊洪棃娑辨濠碘€虫喘钘濋柡澶婄氨閺€鑺ャ亜閺冨倶鈧螞濮橆厾绠鹃柛婊冨暟閹吋淇婇崣澶婂妤犵偞甯¢獮濠傜暦閸パ勭亪闂佽鍠楃划鎾诲春閿熺姴纾兼慨姗€妫跨槐鏌ユ⒒閸屾艾鈧悂宕愭搴g焼濞撴埃鍋撶€规洦鍨跺畷绋课旈埀顒佹償婵犲洦鐓涢悘鐐额嚙閸旀粓鏌涚€n亶鍎旈柡宀€鍠栭幃娆擃敆閳ь剚鏅堕鐐寸厱闁靛牆妫欑粈鍐煏閸パ冾伃妤犵偛娲畷婊勬媴閻戞ɑ顔忛梻鍌欒兌缁垶宕濋弴銏℃櫇妞ゅ繐鐗嗛拑鐔衡偓骞垮劚椤︻垱瀵奸悩缁樼厱闁哄洢鍔屾禍鎰版煕鐎n偅宕屾鐐寸墬閹峰懐绮欓崹顔筋吇闂傚倷鑳堕、濠囧箵椤忓牊鈷旈柛鏇ㄥ灠绾惧綊鏌涢…鎴濅航婵炲牅绮欓弻锝夊箛椤栨氨姣㈡繛瀵稿О閸ㄤ粙寮诲☉銏犵睄闁逞屽墰閸犲﹤顓兼径濞箓鏌涢弴銊ョ仭闁哄懏绮撻弻娑⑩€﹂幋婵囩亪缂備椒绶¢崳锝夊箖濡ゅ啯鍠嗛柛鏇ㄥ墰椤︺劑姊洪崨濠冣拹闁荤喆鍎甸幃楣冩煥鐎n剟妾紓浣割儏閻忔繂鐣甸崱娑欌拺缂備焦蓱閻撱儵鏌熺喊鍗炰喊闁绘侗鍠栬灃濞达綀娅i惁鍫㈢磼閸撗冾暭閽冭鲸銇勯顫含闁哄本鐩俊姝岊槼闁哄棭鍓涢埀顒冾潐濞叉﹢宕归崸妤冨祦闁搞儺鍓﹂弫濠囨煠閹帒鍔滄い鏂挎处缁绘繈鎮介棃娑楁勃闂佸壊鐓堥崹璺虹暦閻熸噴娲敂閸涱厺绨甸梻浣告惈濞层劑宕戦幇鏉跨哗濞寸姴顑嗛悡鐔镐繆椤栨繍鍤欑紒鑼帛閵囧嫯绠涢敐鍕仐闂佸搫鐭夌换婵嗙暦闁秴鐓涘ù锝囩《閹奉偊姊绘担鍛婃儓闁活厼顦卞Σ鎰板即閻斾警娴勯梺鎸庢礀閸婂摜绮堥崼銏″枑閹兼番鍔岀粈鍡樼箾閹存瑥鐏柍閿嬪灴閺岋綁骞囬娑辨闂佸憡姊婚弫鍝ユ閹烘鍋愰柧蹇e亜绾炬娊姊虹紒妯圭繁闁哥姵宀搁崺鈧い鎺戯功缁夐潧霉濠婂嫮澧电€殿喓鍔嶇粋鎺斺偓锝庡亞閸樺崬鈹戦悙鏉戠仴鐎规洦鍓熼幃姗€鏁撻悩宕囧幐闂佸憡渚楅崢褰掑磻閵忊剝鍙忓┑鐘插亞閻撹偐鈧娲樼敮鎺楀煝鎼淬劌绠fい鎾跺晿濠婂牊鈷掑ù锝勮閺€鐗堛亜閺囩喓鐭岄柟骞垮灩閳规垹鈧綆浜為悾娲⒑缂佹ê鐏辨俊顐㈠閿濈偤宕ㄧ€涙ḿ鍘梺鍓插亝缁诲啴宕虫禒瀣叆婵炴垶鐟уú瀛樻叏婵犲啯銇濋柟顔惧厴瀵埖鎯旈幘鏉戠槺缂傚倸鍊风欢锟犲闯椤曗偓瀹曞綊宕奸弴鐐存К濠电偞鍨崹鍦不閹惰姤鐓欓柣鎰婵¤偐绱撳鍜冭含鐎殿噮鍋婇獮鍥级閸喚鐛╂俊鐐€栭弻銊╁触鐎n亖鏋旀慨妞诲亾婵﹦绮幏鍛驳鐎n亝鐣伴梻浣规偠閸斿宕¢幎钘夌畺鐟滄棃鐛Ο鍏煎珰闁艰壈鍩栭幉浼存⒒娓氣偓濞佳囨偋閸℃稑绠栭柛褎顨嗛幆鐐烘偡濞嗗繐顏╅柣婵呭嵆濮婃椽鎳栭埞鐐珱闂佺ǹ绻戠粙鎴︺€呮總绋跨缂備焦菤閹风粯绻涙潏鍓ф偧闁烩剝妫冨畷鐢稿礃椤旂晫鍘遍梺缁樻磻缁€浣圭閹殿喒鍋撶憴鍕闁稿骸銈歌棟閻庢稒菧娴滄粓鏌¢崘锝呬壕闁汇埄鍨抽崑鐔肺i幇鏉跨閻犲洩灏欓敍婊冣攽椤旂煫顏勭暦椤掑嫬鐒婚弶鍫涘妿缁♀偓濠电偛鐗嗛悘婵嗏枍瀹ュ棎浜滈柕澶涢檮鐏忕敻鏌涢幒鎾崇闁归濮撮蹇涱敊閽樺鍘為梻鍌欒兌閸樠囧箺濠婂牄鈧倹绂掔€n亞顔嗗┑鐐叉▕娴滄繈宕戦埄鍐瘈濠电姴鍊归崳瑙勩亜閿濆懌鍋㈤柟顔荤矙椤㈡稑鈽夋潏銊ф澒闂備浇妗ㄧ粈浣虹矓瑜版帒绠栭柕蹇嬪€栭幆鐐烘煕閿旇寮跨紒杈ㄧ叀濮婄粯绗熼埀顒勫焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢涢悙瀵稿幍閻庣懓瀚晶妤呭吹閸モ斁鍋撶憴鍕8闁告柨绉堕幑銏犫攽鐎n亞顦ㄩ梺鍐叉惈閿曘倝寮悷鎵虫斀闁绘ê鐏氶弳鈺佲攽椤旀儳鍘撮柕鍡楀€块、娆撴倷椤掑缍楅梻浣告惈濞层垽宕归崷顓烆棜濠电姵纰嶉悡娆撳级閸繂鈷旈柣锝堜含閻ヮ亪骞嗚缁夋椽鏌$仦绯曞亾閹颁礁鎮戦柟鑲╄ˉ閳ь剙纾鎰版⒒娴h姤顥夐柛鐔跺嵆瀹曚即寮介鐐舵憰闂佸搫娲ㄩ崰鎾剁不妤e啯鐓曟い顓熷灥閺嬫盯骞嗛悢灏佹斀闁绘劘灏欓幗鐘电磼椤旇偐鐏辩紒杈╁仦缁绘繈宕惰閹芥洟姊洪崫鍕窛闁哥姵鎸剧划缁樸偅閸愨晝鍘介梺閫涘嵆濞佳勬櫠椤栫偞鐓熸繝闈涙处缁€瀣叏婵犲啯銇濈€规洦鍋婂畷鐔碱敆閳ь剙鈻嶉妶澶嬧拺缂備焦蓱閹牏绱掔紒妯肩畵妞ゆ洩绲块幏鐘裁圭€n偒娼旀繝纰樻閸ㄥ爼寮ㄩ柆宥忕稏鐎广儱顦伴埛鎴︽煕濞戞﹫鍔熼柟鍐插閻f繈鏁愰崨顔间淮閻庤娲橀悷銊╁Φ閹版澘绠抽柟缁㈠灡鐎氬ジ姊绘担鍛婂暈缂佽鍊婚埀顒佸嚬閸撶喖宕洪埀顒併亜閹烘垵鈧綊寮抽鍌楀亾鐟欏嫭绀冮柛銊ユ健閻涱喖螣閼测晝锛滃┑鈽嗗灦閺€杈┾偓姘矙濮婄粯鎷呴崨闈涚秺瀵敻顢楅崟顒€浠悷婊勬煥閻e嘲鈹戦崱鈺佹倯婵犮垼娉涢鍥储閹间焦鐓熼幖鎼灣缁夐潧霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨挎慨鈧柍鍨涙櫅娴滅偓绻涢崼婵堜虎闁哄鍠撻幉鎼佸级閸喗娈婚梺绯曟杺閸庢彃顕ラ崟顖氱疀妞ゆ帒顦扮紞鍌炴⒒娴h櫣甯涘畝锝呮健瀵偆绮欑捄銊︽闂佺厧鎽滈弫鍝ュ姬閳ь剙鈹戦悙鑼闁诲繑绻堝鎼佹偄閸忚偐鍙嗛梺鍝勬处椤ㄥ棗鈻嶆繝鍕ㄥ亾鐟欏嫭绀冩い銊ユ嚇閿濈偛饪伴崼婵堝姦濡炪倖宸婚崑鎾淬亜閺囶亞绉鐐寸墬閹峰懘宕妷褎缍侀梻鍌欑婢瑰﹪宕戦崱娑樼獥闁规崘顕ч崒銊╂煙闂傚鍔嶉柍閿嬪灴閺屾稑鈽夊鍫濅紣婵犳鍠栭崐鍧楀蓟濞戙垹妫橀柛顭戝櫘閸斿姊洪崫鍕殌婵炲鐩崺銉﹀緞閹邦剦娼婇梺鎸庣☉鐎氼剟鐛Δ鍛拻濞达絿鐡斿ḿ鎰偓瑙勬礃閿氶柍缁樻煥閳藉濮€閻樻彃娈ら梻浣烘嚀閻°劑宕濋崣澶嬪劅闁靛ǹ鍎抽崐鐐烘偡濠婂嫮绠為柣鎿冨墴椤㈡鍩€椤掑嫬鐓橀柟杈剧畱閻忓磭鈧娲栧ú銈夋偂閻斿吋鍊甸悷娆忓缁€鍐偨椤栨稑娴柨婵堝仜閳规垹鈧絽鐏氶弲婵嬫⒑闂堟稓绠氶柡鍛矒钘熼柨娑樺绾句粙鏌涚仦鎹愬闁逞屽墯閹倸鐣烽幇鏉跨濞达絽鎽滈敍娆撴⒑缂佹ê鐏卞┑顔哄€濆畷鐢稿礋椤栨稓鍘遍梺瑙勫礃鐏忔瑩藝閿曞倹鐓曢柕濠忓缁犳牠鏌曢崶褍顏€殿喕绮欐俊姝岊槾闁绘挷绶氬娲传閸曨剦妫$紓渚囧枟閹瑰洤顕f繝姘亜闁稿繒鍘ч埀顒傜帛娣囧﹪顢涘┑鍥朵哗婵炲濮撮顓犳閹惧瓨濯村瀣唉缁愭姊虹粙娆惧剰闁挎洏鍊濋敐鐐剁疀閺囩姷锛滃┑鈽嗗灥閸嬫劙骞婂┑瀣拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠閹绢喗鐓曢柍瑙勫劤娴滅偓淇婇悙顏勨偓鏍暜婵犲洦鍤勯柛顐f礀閻撯€愁熆鐠哄搫顦柛瀣尵閹叉挳宕熼鈧喊宥呪攽閳藉棗浜濈紒璇茬墕椤曪絿鎷犲ù瀣潔濠殿喗锕徊鑺ョ妤e啯鐓ユ繝闈涙閸戝綊鏌熼鑲┬ф俊顐㈡嚇椤㈡寰勬繝鍌ゆ骄闂備線鈧偛鑻晶顖涖亜閺冣偓閻楃姴鐣烽幎绛嬫晪闁逞屽墮閻g兘骞嬮悙鐢电槇闂佺ǹ鏈划宥呪枔妤e啯鈷戦柛锔诲幖閸斿銇勯妸銉︻棦鐎规洘鍔欓幃婊堟嚍閵夈儮鍋撻悽鍛婄厽闁靛繈鍨洪銏㈡喐閻楀牆绗х€规挷绶氶弻娑㈩敃閵堝懏鐎虹紓浣筋嚙濡繈寮婚敐澶婄疀闁稿繐鎽滈惄搴ㄦ⒑闁偛鑻晶顖炴煟濡ゅ啫孝闁伙絽鍢查埞鎴炵節鎼粹懣顒勬煟鎼达紕浠涙繝銏★耿閺佸啴鏁冮崒姘鳖唹闂佸憡娲﹂崹鐗堝劔闁荤喐绮岄惉鑲╁垝椤撶喎绶炲┑鐐靛亾閺傗偓婵$偑鍊栭弻銊╋綖閺囩喓顩锋繝濠傜墛閻撴洟鎮楅敐搴′簼鐎规洖鐭傞弻锛勪沪缁洖浜剧€规洖娲﹀▓鏇㈡煟鎼搭垳绉甸柛鎾寸閳潧鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら弲婵嬫煏韫囨洖顎岄柛銈嗘礋閺屾盯顢曢敐鍡欘槬缂備胶濯寸紞渚€寮婚敐鍛傜喐寰勭粙鎸庡創缂傚倷璁查崑鎾愁熆鐠哄彿鍫ュ绩娴犲鐓熸俊顖濐嚙婢ь垶鏌涢悢椋庣闁哄本鐩幃鈺佺暦閸パ€鎷伴梻浣芥〃缁€渚€宕€涙ü绻嗛柣鎴f鍞銈嗘濡嫰鎯佸⿰鍫熲拻濞达綀妫勮闂佹寧纰嶉妵鍕晝閸屾瑦鍠氶悗娈垮枟婵炲﹪寮崘顔肩<婵炴垶鑹剧敮鎯р攽閻樺灚鏆╁┑顔碱嚟閹广垽骞囬懜顑藉亾閸涙惌鏁嗛柛灞剧矌閿涙粓姊洪幎鑺ユ殰闁稿鎹囬弻娑氣偓锝庡亝瀹曞本鎱ㄦ繝鍕笡闁瑰嘲鎳樺畷銊╂濞戞氨楔閻庢鍠氶弫濠氥€佸Δ鍛<婵﹩鍓涙禍浼存⒒娴gǹ顥忛柛瀣╃窔瀹曟洘娼忛埡鍐х瑝闂佹寧绻傞ˇ浼存偂閻斿吋鐓欓弶鍫濆⒔閸掓壆鎮鑸碘拺闁规儼濮ら弫閬嶆偨椤栨稑娴繝鈧笟鈧娲箰鎼达絿鐣甸梺鐟板暱缁绘ê鐣烽悽绋块唶闁靛繆鈧櫕鐎鹃梻浣虹帛椤ㄥ懘鎮ч崱娆戠當婵ǹ鍩栭悡娑㈡煕濞戝崬鏋ょ紒鐘靛仱閺岋紕浠﹂悙顒傤槰閻庡灚婢樼€氭澘鐣烽崡鐐嶇喓绱掑Ο鑲╃倳闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢氶埀顒勫蓟濞戙垺鍋勯柛娑橈功缁嬪洭姊烘导娆戠М闁衡偓鏉堚晝绱﹂柣锝呯灱閻瑦绻涢崱娆忎壕缂傚秴鍊垮缁樻媴閾忕懓绗¢柡瀣典邯閹ǹ绠涢弮鍌涘櫗缂備礁鍊哥粔鐢碘偓浣冨亹閳ь剚绋掕彜闁归绮换娑欐綇閸撗勫仹闂佺娅曢幑鍥€佸顑藉牚闁告侗鍨抽敍婊堟煟閻樺弶澶勭憸鏉垮暣閸┾偓妞ゆ帒鍟崝鍨繆椤愩倕鏋戠紒缁樼洴瀵爼骞嬪┑鍥р偓顖氣攽閻愭彃鎮戦柣鐔叉櫊楠炲啴骞愭惔娑樹簼闂佸憡鍔忛弲婵嬪储閻㈠憡鈷掗柛灞捐壘閳ь剚鎮傞、姘额敇閵忕姷顦悗骞垮劚椤︿即鎮¢悢鍏肩厵闁诡垎鍐煘闂佸憡妫戠粻鎾诲蓟閳ュ磭鏆嗛悗锝庡墰琚﹂柣搴㈩問閸犳骞愰幎钘夌畺婵炲棗绶烽崷顓涘亾閿濆簼绨峰瑙勬礋濮婃椽妫冮埡浣烘В闂佸憡蓱閹倸鐣烽幋锕€绠婚柟棰佺劍閸嶇敻姊虹紒妯哄Е闁告挻鐟╅、鏃堟晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤兘骞冮姀銈呯閻忓繑鐗楃€氫粙姊虹拠鏌ュ弰婵炰匠鍕彾濠电姴浼i敐澶樻晩闁告挆鍜冪床闂備胶绮崝锕傚礈濞嗘挸绀夐柕鍫濇川绾剧晫鈧箍鍎遍幏鎴︾叕椤掑倵鍋撳▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐閵堝懐顦ч柣蹇撶箲閻楁鈧矮绮欏铏规嫚閺屻儱寮板┑鐐板尃閸曨厾褰炬繝鐢靛Т娴硷綁鏁愭径妯绘櫓闂佸憡鎸嗛崪鍐簥闂傚倷鑳剁划顖炲礉閿曞倸绀堟繛鍡樻尭缁€澶愭煏閸繃宸濈痪鍓ф櫕閳ь剙绠嶉崕閬嶅箯閹达妇鍙曟い鎺戝€甸崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡弮閺€杈ㄧ┍婵犲洤閱囬柡鍥╁仜閼板灝鈹戦埥鍡楃仩闁圭⒈鍋呯€靛吋鎯旈妸锔规嫽婵炶揪绲介幗婊呯矓濞差亝鐓曢悗锝庝悍闊剛鈧娲橀〃鍛达綖濠婂牆鐒垫い鎺嗗亾闁伙絿鍏橀獮瀣晝閳ь剛绮荤紒妯肩瘈闁靛繒濮撮顏呬繆椤愩垹鏆欓柣锝囧厴婵℃悂鍩℃繝鍐╂珦闂備胶绮幐鍛婎殽閹间絸澶娢旈崨顔规嫽闂佺ǹ鏈悷褔藝閿曗偓椤潡鎮风敮顔垮惈閻庤娲橀崹鍨暦閸楃偐妲堟俊顖濆亹瀹曞爼姊绘担铏广€婇柛鎾寸箓閻滃宕稿灏栧亾閸涙潙鐭楀璺虹灱閻﹀牊绻濋悽闈浶㈤柛濠勭帛閺呰泛鈽夐姀锛勫幗闂佽鍎崇壕顓犵不閻楀牄浜滄い鎾跺仦閸嬨儵鏌熼搹顐ょ煉闁诡喕绮欓幃娆撳礂婢跺﹣澹曢梺鍦劋椤ㄥ棝鎮¢弴銏$厵闁告繂瀚瓭閻庤鎸稿Λ婵嬪蓟閿涘嫪娌柛鎾椻偓濡插牓姊虹€圭媭鍤欐慨姗堝缁鈽夐姀鐘栥劑鏌曟径鍫濃偓妤呮儗濡ゅ懏鈷掗柛灞剧懅椤︼箓鏌i妶鍛枠闁挎繄鍋炲鍕箛椤掆偓閻庮參姊虹粔鍡楀濞堟梻绱掗悩宕囧⒌闁哄苯绉瑰畷顐﹀礋椤掆偓濞咃綁姊洪幖鐐插闁稿﹤缍婃俊鐢稿礋椤栨氨鐤€闂佸憡鎸烽懗鎯版懌闂傚倷妞掔槐顔剧不閹寸儐娈介柟闂寸閻撴﹢鏌熸潏楣冩闁稿鍔欓弻鐔革紣娴d警妲梺鍝勬嚇娴滆泛顫忓ú顏勪紶闁靛鍎涢敐鍡欑闁肩⒈鍓欓弸搴ㄦ煟閿濆洤鍘撮柡浣规崌閹晠鎳犻澶嬓為梻鍌欐祰閸嬫劙鍩涢崼銉ョ婵﹩鍏橀弸鏂课旈敐鍛殲闁绘挾鍠栭弻锝夊棘閹稿孩鍠愰梺鐟板暱閸熸挳骞冨Δ鈧~婵嬫偂鎼淬垻褰庢繝娈垮枛閿曪絿鍒掑▎蹇曟殾闁绘梻鈷堥弫宥嗙箾閹寸偠澹樻鐐茬墦濮婄粯鎷呯粵瀣秷闂佺ǹ瀛╂繛濠傜暦椤栨粍宕夐柕濞у嫸绱¢柣鐔哥矋濡啫顕f繝姘櫢闁绘ɑ褰冪粣娑橆渻閵堝懐绠伴柟鍐茬箻閹潧顫濋鑺ユ杸濡炪倖姊婚妴瀣绩缂佹ü绻嗛柣鎰煐椤ュ鏌i敐鍥у幋闁诡喗绮庣划鐢碘偓锝庡亝濞呭秹姊绘担铏瑰笡闁搞劑娼ц灋婵炲棗璀﹂幒鎾崇窞閻庯綆鍓涢惁鍫ユ⒑濮瑰洤鐏叉繛浣冲棌鍙块梻鍌欑劍閹爼宕濆畝鍕妞ゆ劧闄勯崑婵嬫煠婵劕鈧牕鐣锋径鎰厪濠电偛鐏濋崝姘舵煟韫囨搫鏀荤紒缁樼箞閹粙妫冨ù璁圭秮閺屾盯骞嬪┑鍫⑿ㄩ悗娈垮櫘閸嬪嫰顢橀崗鐓庣窞閻庯綆鍓欓獮妤呮⒒娴e摜绉洪柛瀣躬瀹曟粓鏁冮崒姘優闂佺粯鏌ㄩ崥瀣偂閺囩喓绠鹃柛鈩冾殘缁犲弶銇勯妷锝呯仾闁逛究鍔嶇换婵嬪川椤曞懍鍝楃紓鍌欐祰妞村摜鏁幒鏇犱航闂備胶鍘ч~鏇㈠磹閵堝憘锝夘敆閸曨兘鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎾存珖闂侀潧鐗嗛幏鎴︽嚀閸ф鈷戞い鎺嗗亾缂佸鎸抽幃鐐哄垂椤愮姳绨婚梺鐟版惈缁夌兘宕楀畝鍕厱闁绘柨鎽滈崣鈧梺鍝勭灱閸犳牕鐣峰▎鎾澄ч柛鈩冾殢娴硷拷08010315闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁诡垎鍐f寖闂佺娅曢幑鍥灳閺冨牆绀冩い蹇庣娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻鐔兼儌閸濄儳袦闂佸搫鐭夌紞渚€銆佸鈧幃娆撳箹椤撶噥妫ч梻鍌欑窔濞佳兾涘▎鎴炴殰闁圭儤顨愮紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎愰柡鍛叀閺屾稑鈽夐崡鐐差潻濡炪們鍎查懝楣冨煘閹寸偛绠犻梺绋匡攻椤ㄥ棝骞堥妸鈺傚€婚柦妯侯槺閿涙稑鈹戦悙鏉戠亶闁瑰磭鍋ゅ畷鍫曨敆娴i晲缂撶紓鍌欑椤戝棛鈧瑳鍥ㄥ€垫い鎺戝閳锋垿鏌i悢鍛婄凡闁抽攱姊荤槐鎺楊敋閸涱厾浠搁悗瑙勬礃閸ㄥ潡鐛崶顒佸亱闁割偁鍨归獮鍫ユ⒒娴e摜绉洪柛瀣躬瀹曞綊骞嶉绛嬫綗闂佹寧娲栭崐褰掓偂閻斿吋鐓忛煫鍥ㄦ礀椤庡矂鏌i幘鍐叉倯闁逛究鍔嶇换婵嬪磼閵堝洤鎮戦柣搴ゎ潐濞叉ḿ鏁幒妤€鐓濋幖娣妼缁狅綁鏌ㄥ┑鍡樺窛鐎规洖鐖煎濠氬磼濞嗘埈妲梺纭咁嚋缁绘繈鐛幇顓犵瘈婵﹩鍘兼禒顓㈡偡濠婂啰绠荤€规洘宀搁獮鎺懳旈埀顒傜尵瀹ュ鐓曢悘鐐佃檸濞堟柨霉濠婂牏鐣烘慨濠傤煼瀹曞ジ鎮㈢悰鈥愁潓闂備胶顢婄亸娆愮仚闂佸疇妫勯ˇ鐢哥嵁濡櫣鏆﹂柛銉ユ4缂嶄線寮婚弴銏犵倞鐟滃秹顢旈鐘亾濞堝灝鏋欑紒顔界懇閵嗕線寮撮~顔剧◤濡炪倖鎸鹃崰搴㈠垔娴煎瓨鈷掗柛灞剧懆閸忓瞼绱掗鍛仸妤犵偞鍔欏畷濂稿即閻愮绱甸梻浣圭湽閸ㄧ粯鐏欓梺钘夊暟閸犳牠寮婚妸銉㈡斀闁糕檧鏅滅瑧闂備礁鎲¢〃鍡樼箾婵犲洤钃熼柨婵嗩槸缁犳稒銇勯幘璺盒為柛瀣仱濮婅櫣绮欏▎鎯у壉闂佸湱鎳撳ú銈夋偩閻戣姤鍊荤紒娑橆儐閺咃絽鈹戦悙鏉戠仸閻顭跨憴鍕闁宠鍨块、娆戠磼閹惧墎绐楅梻浣呵归鍡涘箰妤e啫鐒垫い鎺嶈兌閸熸煡鏌熼崙銈嗗-1

百度统计