修身篇 致四弟·用药须小心谨慎
【原文】
澄侯四弟左右:
接弟手书,俱悉弟病日就痊愈,至慰至幸!惟弟服药过多,又坚嘱泽儿请医调治,余颇不以为然。吾祖星冈公在时,不信医药,不信僧巫,不信地仙①,此三者,弟必能一一记忆。今我辈兄弟亦宜略法此意,以绍家风。今年“白玉堂”做道场一次,“大夫第”做道场二次,此外祷祀之事,闻亦常有,是不信僧巫一节,已失家风矣。买地至数千金之多,是不信地仙一节,又与家风相背。至医药,则合家大小老幼,几于无人不药,无药不贵。迨②至补药吃出毛病,则又服凉药攻伐之;阳药吃出毛病,则又服阴药清润之;辗转差误,不至大病大弱不止。
弟今年春间多服补剂,夏末多服凉剂,冬间又多服清润之剂。余意欲劝弟少停药物,专用饮食调养。泽儿虽体弱,而保养之法,亦惟在慎饮食,节嗜欲,断不在多服药也。地仙、僧巫二者,弟向来不甚深信,近日亦不免为习俗所移,以后尚祈卓识坚定,略存祖父家风为要。天下信地、信僧之人,曾见有家不败者乎?北果公屋,余无银可捐;己亥冬,余登山踏勘,觉其渺茫也。
咸丰十年十二月廿四日
【注释】
①地仙:风水先生。
②迨(dài):到,及。
【译文】
澄侯四弟左右:
接到弟弟的亲笔信,知道弟弟的病快好了,非常欣慰!只是弟弟吃药过多,又反复嘱咐泽儿为你请医调治,我很不以为然。我的祖父星冈公在世时,有三不信:不迷信医药;不信和尚、巫师;不信风水先生。这三不信,弟弟一定要记得。现在我们弟兄也应该遵守这个训示,以承继我家家风。今年白玉堂做道场一次。大夫第做了两次道场,祷祀的事,听说也经常有,看来不信和尚、巫师一条,已没有遵从了。买地花去几千两银子,看来不信地仙一条,也与家风相违了。至于说到医药,全家大小老幼,几乎没有人不吃药,没有药是不贵的,甚至有吃补药吃出毛病而用凉药去攻伐的;阳药吃出毛病,用阴药去清润的。这样反复的出错,非大病大弱不可。
弟弟今年春间多吃补药,夏末多吃凉药,冬天多吃清润的药。我的意思是想劝弟弟稍微停用药物,专门用饮食来调养。泽儿虽说体质弱,而保养的方法,只是“慎饮食、节嗜欲”六字,决不在多服药。地仙、僧巫这两类人,弟弟从来不大相信,近来也不免为乡俗所改变,以后还望自己的卓见要坚定不移,还要以保存祖父家风为要。天下信地师僧巫的人,你看见哪个家不因此败落的?北果公的屋子,我没有银子捐。己亥冬天,我登山亲自勘察,觉得它太渺茫了。
咸丰十年十二月二十四日
|