为政篇 致诸弟·喜述升詹事府右春坊右庶子
【原文】
四位老弟足下:
初二早,皇上御门办事。余蒙天恩,得升詹事府右春坊右庶子。次日具折谢恩,蒙召见勤政殿天语垂问,共四十余句。是日同升官者,李菡升督察院左副都御史,罗停衍升通政司副使,及余共三人。余蒙祖父余泽,频邀非分之荣,此次升官尤出意外,日夜恐惧修省,实无德足以当之。诸弟远隔数千里外,必须匡我之不逮①,时时寄书规我之过。务使累世积德不自我一人而堕,庶几持盈保泰,得免速致颠危。诸弟能常进箴规②,则弟即吾之良师益友也。而诸弟亦宜常存敬畏,勿谓家有人做官,而遂敢于侮人;勿谓已有文学,而遂敢于恃才傲人。常存此心,则是载福之道也。
今年新进士善书甚多,而湖南尤甚,萧史楼既得状元,而周荇农霆昌去岁中南元,孙芝房鼎臣又取朝元,可谓极盛。现在同乡请人,讲求词章之学者固多,讲求性理之学者亦不少,将来省运必不盛。
余身体平安,惟应酬太繁,目不暇给,自三月进闱以来,至今已满两月,未得看书。
去年寄家之银两,几次写信,求将分给戚族之数目,详实告我,而至今无一字见示,殊不可解。以后务求四弟将账目开出寄京,以释我之疑。又余所欲问家乡之事甚多,兹另开一单,烦弟逐一条对,是祷!
兄国藩草。
道光二十五年五月初五日
【注释】
①不逮:不足之处。
②箴规:劝诫规谏。
【译文】
四位老弟足下:
初二早上,皇上御门办事。我蒙天恩,得以升任詹事府右春坊右庶子。第二天写了折子谢恩,蒙皇上在勤政殿召见并亲自垂问,共四十多句。当天一起升官的,李菡升督察院左副都御史,罗停衍升通政司副使,连我共三人。我蒙祖父余泽,频频获得非分的荣誉,这次升官尤其出乎意料,早晚恐惧反省,实在没有德行足以当此大任。弟弟们在远隔几千里之外的地方,一定要匡正我的不到之处,时刻寄信规劝我的过失。务必使我家历代积累的德行不从我开始堕落,也许可以保持圆满平安,得以免除迅速颠覆的危险。弟弟们能够常常规劝,那么弟弟们便是我的良师益友。而弟弟们也要时刻保存敬畏之心,不要认为家里有人做官,就敢于欺侮他人;不要认为自己有学识,就敢于恃才傲物。常常存有这样的心思,则是获得福气的康庄大道。
今年新进士擅长书法的很多,特别是湖南。萧史楼得了状元,而周荇农霆昌去年得了南元,孙芝房鼎臣又取朝元,可说是盛极一时了。现在同乡人中,讲求辞章学问的人固然多,讲求性理学问的只怕也不少,将来湖南省的时运一定大盛。
我身体平安,只是应酬太多,目不暇接,自从三月进考场以来,到现在已经两个月了,没有看书的时间。
去年寄到家里的银两,几次写信,请求把分给族人的数目,详细告诉我,而到今天没有一个字写来,真是不理解。以后务求四弟将账目寄来京城,以解除我的疑虑。我想问家乡的事很多,现另开一个单子,麻烦弟弟逐条回答,拜托了。
兄国藩草。
道光二十五年五月初五日
|