颜氏家训 卷五 止足第十三
【原文】
《礼》云:“欲不可纵,志不可满。”宇宙可臻其极,情性不知其穷,唯在少欲知足,为立涯限尔。先祖靖侯①戒子眊曰:“汝家书生门户,世无富贵;自今仕宦不可过二千石②,婚姻勿贪势家。”吾终身服膺,以为名言也。
【注释】
①靖侯:指之推九世祖含,字宏都,谥号“靖侯”。
②二千石:汉制,郡守俸禄为二千石。盖自汉、魏以来,因仕途凶险,一般浮沉宦海者多以俸禄二千石的官职为限。
【译文】
《礼记》上说:“欲望不可放纵,志向不可满足。”天地之大,也可到达它的极限,而人的天性却不知道穷止,只有寡欲而知足,才可划定一个界限。先祖靖侯曾告诫子侄们说:“你们家是书生门户,世世代代没有富贵过;从现在起,你们为官,不可担任年俸超过二千石的官职;你们成婚,不可贪图高攀世家豪门。”对这些话我一生都信奉,牢记心间,把它当做至理名言。
【原文】
天地鬼神之道①,皆恶满盈。谦虚冲损,可以免害。人生衣趣②以覆寒露,食趣以塞饥乏耳。形骸之内,尚不得奢靡,己身之外,而欲穷骄泰邪?周穆王③、秦始皇、汉武帝,富有四海,贵为天子,不知纪极④,犹自败累,况士庶乎?常以二十口家,奴婢盛多,不可出二十人,良田十顷,堂室才蔽风雨,车马仅代杖策,蓄财数万,以拟吉凶⑤急速,不啻⑥此者,以义散之;不至此者,勿非道求之。
【注释】
①天地鬼神之道:即今天所谓自然法则之意。
②趣:仅够的意思。
③周穆王:西周国王。姬姓,名满。昭王之子。
④纪极:终极,限度。
⑤吉凶:婚事丧事。
⑥不啻:不但,不止。
【译文】
大自然的法则,都是憎恶满溢。谦虚淡泊,可以免除祸患。人生在世,衣服只要能够御寒,饮食只要能够充饥,也就行了。在衣、食这两件与人本身密切相关的事情上,尚且不应该奢侈浪费,何况在那些非身体所急需的事情上,又何必要穷奢极欲呢?周穆王、秦始皇、汉武帝,他们都富有四海,贵为天子,不知满足,到头来还会遭到败损,何况一般人呢?我一直认为,一个二十口的家庭,奴婢盛多,也不可超出二十人,良田只需十顷,房屋只求能遮挡风雨,车马只求可以代步,钱财可积蓄几万,以备婚丧急用,超过这个数量,就该仗义疏财;达不到这个数量,也不必用不正当的手段去索求。
【原文】
仕宦称泰①,不过处在中品,前望五十人,后顾五十人,足以免耻辱,无倾危也。高此者,便当罢谢,偃仰②私庭。吾近为黄门郎③,已可收退;当时県旅④,惧罹谤眎⑤,思为此计,仅未暇尔。自丧乱已来,见因托风云,侥幸富贵,旦执机权,夜填坑谷,朔欢卓⑥、郑,晦泣颜、原⑦者,非十人五人也。慎之哉!慎之哉!
【注释】
①泰:大极;过甚。
②偃仰:安居。
③黄门郎:即黄门侍郎。职官名,属门下省。东汉始设专官,其职为侍从皇帝,传达诏命。
④県(xiàn)旅:作客他乡。
⑤眎(shì):诽谤;怨言。
⑥卓:指卓氏。战国时秦、汉间大商人,祖先为赵国人。
⑦原:指原宪,春秋时鲁国人。字子思,亦称原思。孔子学生。
【译文】
我认为做官做到最高位置,不过是处于中等品级就足够了,向前看有五十人在前面,向后望有五十人在后面,这就足以免去耻辱,又不承担风险。高于中品的官职,就应该婉言谢绝,闭门安居。我近来担任黄门侍郎的官职,已经可以告退了;只是客居异乡,怕遭人攻击诽谤,虽有这个打算,只是找不到机会。自从丧乱发生以来,我看见那些乘时而起,侥幸富贵的人,白天还在执掌大权,晚上就尸填坑谷;在高兴自己与卓氏、程郑一样富有,月底就悲泣自己像颜渊、原宪一样贫穷,有这种遭际的人,并不止十个五个。要当心啊!要当心啊!
【评析】
《止足》篇所介绍的“止足”,一般指“知足”。这里有既要满足又要知止的意思。知止,就是说做官、积财都要有个限度,财富太多、官位太高都容易招来祸患,不如有个限度以平安过日子为好。作者认为,少欲知足是安身立命、保全门户的重要方法。他还用具体事例告诫子女谨慎做人。 |