小窗幽记 卷四 灵
【原文】
聪明而修洁①,上帝固录清虚②;文墨而贪残,冥官③不受辞赋。
【注释】
①修洁:修行高洁。
②上帝:上天。录:录用。
③冥官:阴间的官员。
【译文】
为人既聪慧又有高洁的操行,上天自然就会录用他到清虚之所;擅长行诗作文却贪婪凶残,即使是阴曹地府的判官也不会接受他的辞赋。
【原文】
破除烦恼,二更山寺木鱼①声;见彻性灵,一点云堂优钵影②。
【注释】
①木鱼:佛教的法器,念经时常常敲击,用以警戒自己。
②云堂:禅宗僧侣们坐禅修行之所。优钵:梵语,指青莲花。
【译文】
要想破除心中的烦恼,只要聆听二更时山中寺庙的木鱼声即可;要想对人性和智慧得到透彻的领悟,只要看佛堂里的青莲花即可。
【原文】
兴①来醉倒落花前,天地即为衾枕②;机息③坐忘磐石上,古今尽属蜉蝣④。
【注释】
①兴:兴致。
②衾枕:棉被枕头。
③机息:平息机心。
④蜉蝣:一种昆虫,生命十分短暂,常常只有几个小时。
【译文】
兴致来的时候,在落花之前醉倒,天地就是我的棉被和枕头。放下机心,坐在大石上将一切忘怀,古今的一切纷扰,看来都像蜉蝣的生命一般短暂。
【原文】
老树着花①,更觉生机郁勃;秋禽弄舌②,转令幽兴萧疏③。
【注释】
①着花:开花。
②弄舌:鸣叫。
③萧疏:稀疏。
【译文】
老树开花,更觉得富有生机;秋天的禽鸟鸣叫,反而使得幽静之意趣减少。
【原文】
完得心上之本来,方可言了①心;尽得世间之常道②,才堪论出世。
【注释】
①了:明了,明白。
②常道:不发生改变的道理。
【译文】
完全认识到自己本来的面目,才算是明了心的本体。理解透世间不变的道理,才足以谈论出世之道。
|