页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷二 情

【原文】
五更三四点①,点点生愁;一日十二时②,时时寄恨。

【注释】
①五更三四点:古时将一夜分为五更,每更又分为五点。
②一日十二时:古时白天分为十二时。

【译文】
五更天三四点的时候,每一点都让人生出愁绪;一日有十二时,无时无刻不寄生出离恨。

【原文】
燕约莺期①,变作鸾悲凤泣;蜂媒蝶使②,翻成绿惨红愁。

【注释】
①约:约会。期:幽期。
②媒:媒介。使:使者。

【译文】
燕子、黄莺的约会幽期,最终变成了凤凰与鸾鸟的悲伤哀泣;蜜蜂、蝴蝶作为媒介、使者,反而增添了红花绿叶的忧愁。

【原文】
花柳深藏淑女居,何殊弱水三千①;雨云不入襄王梦,空忆十二巫山②。

【注释】
①何殊:有什么差别。弱水三千:《十洲记》中有云:“凤麟洲在西海之中央……洲四面有弱水绕之,鸿毛不浮,不可越也。”
②“雨云不入”两句:宋玉的《高唐赋》中有楚怀王与巫山神女相会之事。襄王即楚怀王;十二巫山即指巫山十二峰。

【译文】
幽静而美好的女子,她的深闺锁在花丛柳荫的深处,就好像蓬莱之外三千里的弱水,有谁能渡?行云行雨的神女,不来襄王的梦里,就算空想巫山十二峰,又有什么用呢?

【原文】
枕边梦去心亦去,醒后梦还心不还①。

【注释】
①还:回来。

【译文】
心随着梦境到达情人身边,醒来之时心却留在情人那边不肯归来。

【原文】
万里关河,鸿雁①来时悲信断;满腔愁绪,子规②啼处忆人归。

【注释】
①鸿雁:古时通信不方便,经常有人借鸿雁来传书信。
②子规:即杜鹃,杜鹃的啼声十分哀绝,容易引起人的悲伤。

【译文】
中间隔着万里关山,每当鸿雁飞来之时都会因音信断绝而悲伤;满腔的忧愁,每当杜鹃啼叫的时候,都会幻想离人的归来。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】