页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷十二 倩

【原文】
山上须泉,径中须竹。读史不可无酒,谈禅不可无美人。

【译文】
山上一定要有清泉,小路上必须栽上翠绿的竹子。读史书的时候,身边不能没有酒伴随着,谈禅的时候不能没有美人在身边。

【原文】
幽居虽非绝世,而一切使令供具交游晤对①之事,似出世外。花为婢仆,鸟为笑谈;溪漱涧流代酒肴烹炼,书史作师保②,竹石质友朋;雨声云影,松风萝月,为一时豪兴之歌舞。情景固浓,然亦清趣。

【注释】
①晤对:会面。
②师保:导师。

【译文】
隐居不等于是与世隔绝,但是对于所有的使令、用具、交游、会面等事情,应该和世俗不一样。可以把花看成是奴婢,可以和飞鸟进行交谈,可以把溪水和山涧中的流水当做美好的酒菜,把史书作为好的导师,把石头看做是好朋友,把雨声和云影,以及松竹萝月当做兴致起来时的歌舞,这样的情景很浓郁,但是确实是增加了清雅的情趣。

【原文】
蓬窗夜启,月白于霜,渔火沙汀①,寒星如聚。忘却客子作楚,但欣②烟水留人。

【注释】
①沙汀:沙滩。
②欣:欣慰。

【译文】
在夜晚的时候,把蓬门草舍的窗户打开,只看见窗子里透进来的皎洁的月光比秋霜还要白;沙洲上生起的点点的渔火,就好像是清寒的星光闪烁着参加一场聚会一样。看着眼前这样的情景,早已把自己是客居楚地的游客的身份忘记了,只为这个地方的月色烟水让人难以忘记而感到无限欣慰。

【原文】
无欲者其言清①,无累者其言达②。口耳巽人,灵窍③忽启,故曰不为俗情所染,方能说法度人。

【注释】
①清:清淡。
②达:通达。
③灵窍:智慧。

【译文】
对于那些没有欲望的人,他们说的话往往是高洁的;没有压力的人说出来的话都是达观的;要是风神进入人的口耳中,人的灵窍就会突然被开启。可以这样说,人不被世俗所束缚,才能够讲说佛法,超脱于世间。

【原文】
临流晓坐①,欸乃②忽闻,山川之情,勃然③不禁。

【注释】
①坐:打坐。
②欸乃:行船摇橹声。
③勃然:一下子。

【译文】
靠着溪水在清晨的时候打坐,忽然传来船行走摇橹的声音,于是山水的情怀,于此而勃然生发了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】