页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 倦十 豪

【原文】
士大夫胸中无三斗墨,何以运管城①?然恐酝酿宿陈②,出之无光泽耳。

【注释】
①管城:是指运笔写文章。
②宿陈:指的是酝酿太久。

【译文】如果在士大夫的胸中没有三斗墨水,那么用什么来运笔作文呢?又恐怕酝酿着墨太久的话,积食难以消化,表达出来也没有什么文采和奇特之处。

【原文】
攫①金于市者,见金而不见人;剖身藏珠者,爱珠而忘自爱。与夫决性命以饕②富贵,纵嗜欲以戕生者何异?

【注释】
①攫:抢劫。
②饕:追求。

【译文】
在闹市里抢金子的人,在他的眼睛里只有金子没有人;剖开自己的身体隐藏宝珠的人,只知道宝珠是珍贵的,却忘记了自己的身子才是更珍贵的。这些人和那些拼死求得荣华富贵的人比起来,他们的放纵私欲残害生灵的做法有什么不一样的呢?

【原文】
说不尽山水好景,但①付沉吟;当不起世态炎凉,惟有闭户。

【注释】
①但:只好。

【译文】
山水风景的优美是说不完的,只好来沉吟了;世态的炎凉也是一般人受不了的,只好关起门来。

【原文】
处世当于热地①思冷,出世当于冷地②求热。

【注释】
①热地:是指名利场。
②冷地:是指世外。

【译文】
在尘俗的社会上,一定要在热闹的名利场中能够冷静地思考,做到洁身自好;要是隐居世外的话,应该在冷静之中能够对自己反思,只有这样做才能够取得成功。

【原文】
办大事者,匪①独以意气胜,盖亦其智略绝也,故负气雄行②,力足以折公侯,出奇制算,事足以骇耳目。如此人者,俱千古矣。嗟嗟③!今世徒虚语耳。

【注释】
①匪:不是,表示否定。
②负气雄行:这里指豪爽的义气,勇猛的行为。③嗟嗟:感叹词。

【译文】
能够成就大事业的人,他们之所以能够取胜并不只是靠着内心的一股豪气,大概也是和他们高深的智慧分不开吧。所以豪爽的义气,勇猛的行为,靠这些就足可以让那些王侯贵族欣赏的了;做事能够出奇制胜,计谋没有任何失误,干的事业骇人听闻,像这样的英雄豪杰已经再也看不到了。唉!只不过在当今这个社会上只有一个虚名罢了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】
闂傚倷绀侀幉鈥愁潖缂佹ɑ鍙忛柟缁㈠枛閻鏌涢埄鍐槈缂備讲鏅犻弻鐔碱敍濠婂喚鏆銈冨劵閹凤拷 | 闂備浇宕垫慨宕囩矆娴e浜归柣鎰仛鐎氬鏌i弬鎸庢喐闁崇粯鏌ㄩ埞鎴︽偐閸愬弶鎯涢梺閫炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹 | 闂傚倷绶氬ḿ鑽ゆ嫻閻旂厧绀夐幖娣妼閸氬綊骞栧ǎ顒€濡介柛瀣ф櫆缁绘盯宕卞Ο鍝勬綉闂佸搫顑戦幏锟� | 闂備浇顕у锕傦綖婢跺孩鎳岄梻浣告惈閻ジ宕版惔顭戞晪闁靛鏅╅弫濠囨煟閹捐櫕鍞夌悮锟� | 闂備礁鎼ˇ顐﹀疾濠婂牆钃熼柕濞垮剭濞差亜鍐€闁靛⿵绲肩花濠氭⒑閸撴彃浜濇繛鍙夌墵瀹曟繈鏁撻敓锟�
CopyRight ©2008-2025 闂傚倷绀侀幖顐も偓姘煎弮楠炴劖绻濆顒€鍤戦梺鍛婂姦娴滄繈宕垫繝鍥ㄧ厓鐟滄粓宕滃☉姘潟闁哄啫鐗婇弲鎼佹煥閻曞倹瀚�(ewenyan.com)闂傚倷鑳剁划顖炪€冮崨瀛樺亱濠电姴鍊寸紓姘舵煕椤愮姴鍔氱紒鐘劦閺屽秷顧侀柛鎾跺枎椤曪綁鎮介崨濠冩闂佽法鍣﹂幏锟� 缂傚倸鍊风粈渚€宕愰悜鑺ュ€块柨鏇炲亞閺佸棙绻涢幋娆忕仾闁绘挸鍊块弻娑㈠Ψ椤旂厧顫梺鑹板皺婵炩偓闁哄瞼鍠撻埀顒佺⊕宀f寧鏅堕鍡欑=闁稿本绋掔亸鐢电磼椤旇娅囬柍褜鍓ㄧ紞鍡涘窗濡も偓閳绘捇寮崼鐔哄幈閻庡箍鍎遍幊姗€鎮板⿰鍛<闁规彃顑嗙€氾拷
闂佽姘﹂~澶愬箖閸洖纾块柟娈垮枤缁犳棃鏌i弮鍌氬付婵$偘绮欓幃姗€鎮欓悜姗堢吹缂備浇顕уΛ婵嬪蓟閻旂⒈鏁囩憸宥夋倶閻樼粯鍊甸柛顭戝亞閸欌偓闂佸搫鑻悧鎾翠繆閹间礁唯妞ゆ柨褰ㄩ敐鍛斀闁斥晛鍠氬▓鏃堟煟濡も偓缁绘帒危閹伴偊鏁傞柛顐g箘閻撴垿姊洪崨濠傜仧闁稿﹥顨堢划锝夋晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閼姐倗鐭堟い銉e及婵犵數濮伴崹濂割敊閹版澘绠柨鐕傛嫹08010315闂傚倷绀侀幉锟犳偡闁秴绠柨鐕傛嫹-1

百度统计