小窗幽记 卷八 奇
【原文】
我辈寂处窗下,视一切人世,俱若蠛蠓婴媿①,不堪寓目。而有一奇文怪说,目数行下,便狂呼叫绝,令人喜,令人怒,更令人悲,低徊数过,床头短剑亦呜呜作龙虎吟,便觉人世一切不平,俱付烟水,集奇第八。
【注释】
①蠛蠓婴媿:蠓虫。
【译文】
我们静坐在窗下,冷眼看世上的一切事情,都好像蠓虫一样争着吸血,不忍去看。有一段奇怪的谈论,我一气看完,认为好极了,内容令人叫绝,也令人欢喜、愤怒,更令人悲伤。经过品味后,连挂在床头的短剑都发出龙吟的声音,让人觉得世间的恩怨情仇像过眼云烟一样散去了,于是编撰了第八卷《奇》。
【原文】
吕圣公之不问朝士名,张师高之不发窃器奴,韩稚圭之不易持烛兵,不独雅量过人,正是用世高手。
【译文】
吕蒙正不问嘲笑他的那个朝士叫什么,张齐贤不揭发偷盗银器的奴仆,韩奇不换掉举蜡烛烧掉他胡子的士兵。这些人有度量,但是更懂得用世。
【原文】
花看水影,竹看月影,美人看帘影。
【译文】
花儿该看自己在水中的影子,竹子该看自己在月光下的影子,美人应看自己在珠帘后的影子。
【原文】
佞佛若可忏罪,则刑官无权;寻仙若可延年,则上帝无主。达士尽其在我,至诚贵于自然。
【译文】
迷恋佛教要是能改过忏悔,那么执刑官就没权施加刑罚;寻求成仙要是能延年益寿,那么连上帝都管不着。通达的人的言行都出于内心的真诚,而且至诚的心贵在顺从自然。
【原文】
以货财害子孙,不必操戈入室;以学校杀后世,有如按剑伏兵。
【译文】
用钱财给自己带来祸害,不一定要操戈入室,残暴是一样的;通过学校教育来扼杀后辈,就像按剑伏兵一样危险。
|