页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷七 韵

【原文】
人生斯世,不能读尽天下秘书灵笈。有目而昧,有口而哑,有耳而聋,而面上三斗俗尘,何时扫去?则韵之一字,其世人对症之药乎?虽然,今世且有焚香啜茗,清凉在口,尘俗在心,俨然自附于韵,亦何异三家村老妪,动口念阿弥,便云升天成佛也。集韵第七。

【译文】
人生在世,不能把天下的书都读完,长着眼睛却看不见,有口却说不出,有耳朵听不到,脸上的三斗厚的尘土什么时候能够扫去呢? “韵”这个字是不是世人的对症之药呢?即使是这样,现在的人焚香品茶,口清凉了,心还是俗的,好像身上有韵味,又和村里的老妇有什么不同呢?动口就念佛语,说升天成佛了。因此编撰了第七集《韵》。

【原文】
陈慥家蓄数姬,每日晚藏花一枝,使诸姬射覆,中者留宿,时号“花媒”。

【译文】
陈慥家里养了好几个美姬,每天晚上藏一枝花让她们去找,找到的就留下侍宿,时人称之为“花媒”。

【原文】
清斋幽闭,时时暮雨打梨花;冷句忽来,字字秋风吹木叶。

【译文】
清斋幽静地闭着,时时传来傍晚的雨打梨花的声音;忽然有凄冷的诗句,每个字都是秋风吹树叶般的凄凉。

【原文】
多方分别,是非之窦易开;一味圆融,人我之见不立。

【译文】
如果多方见解不同,是非就会由此产生;一味圆融的话,就不能听到不同的意见。

【原文】
春云宜山,夏云宜树,秋云宜水,冬云宜野。

【译文】
春天的云应该飘荡在山上,夏天的云宜飘在树梢上,秋天的云应飘在水上,冬天的云应飘在田野里。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】