小窗幽记 卷一 醒
【原文】
讳①贫者,死于贫,胜心②使之也;讳病者,死于病,畏心蔽之也③;讳愚者,死于愚,痴心覆④之也。
【注释】
①讳:忌讳。
②胜心:好胜心。
③畏心:畏惧之心。蔽:蒙蔽。
④覆:掩盖。
【译文】
忌讳贫穷的人,最终死于贫困,这是好胜心使他这样的;忌讳生病的人,最终死于病,这是被畏惧之心蒙蔽的结果;忌讳愚钝的人,最终死于愚钝,这是掩盖痴愚之心的结果。
【原文】
古之人,如陈玉石于市肆①,瑕瑜②不掩。今之人,如货古玩于时贾③,真伪难知。
【注释】
①陈:陈列。市肆:市井店铺。
②瑕瑜:玉的瑕疵和光彩,指人的过失与美德。
③货:买。贾:商人。
【译文】
古代的人,就好像将玉石陈列在市场店铺之中一样,美丽与缺点都不加以掩饰;当今的人,就好像向商人购买的古玩,真假难辨。
【原文】
士大夫损德处,多由①立名心太急。
【注释】
①由:由于。
【译文】
士大夫有损德行的地方,往往是由于立名的心太急切了。
【原文】
多躁者,必无沉潜之识①;多畏者,必无卓越之见②;多欲者,必无慷慨之节③;多言者,必无笃实之心④;多勇者,必无文学之雅。
【注释】
①沉潜之识:深刻的见解。
②见:见解,见识。
③节:节气。
④笃实之心:踏踏实实做事的心。
【译文】
浮躁的人,必定对事物没有深刻的见识;胆怯的人,必定对事物没有卓越的见解;欲望太多的人,必定不能有正直激昂的气节;多话的人,必定没有扎实勤奋的作风;多勇力的人,必定缺少文学修养。
【原文】
剖去胸中荆棘①以便人我往来,是天下第一快活世界。
【注释】
①胸中荆棘:心中的间隙、芥蒂以及伎俩。
【译文】
去除胸中容易伤己伤人的棘刺,以便和人们交往,是天下最快意的事了。
|