页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷五 素

【原文】
水流任意景常静,花落虽频心自闲。

【译文】
任凭水流随意自然地流动,景色依然很恬静,尽管花儿频繁飘落,心中仍旧可以很安闲。

【原文】
残醺①供白醉,傲他附热之蛾;一枕余黑甜②,输却分香之蝶。闲为水竹云山主,静得风花雪月权。

【注释】
①残醺:落日的余光。
②黑甜:白天睡觉。

【译文】
面对落日的余光之美景饮酒至醉,傲视那些见到光和热就攀附的飞蛾;白天躺在枕上酣睡,不理会那些分取花香的蝴蝶。安闲的时候就做山水竹云的主人,静谧之时就独揽风花雪月的观赏之权。

【原文】
何地非真境?何物非真机?芳园半亩,便是旧金谷①;流水一湾,便是小桃源②。林中野鸟数声,便是一部清鼓吹;溪上闲云几片,便是一幅真画图。


【注释】
①金谷:即晋代石崇所建的金谷园,位于洛阳西北方向,极为华丽奢靡。②桃源:东晋陶渊明笔下的桃花源。

【译文】
什么地方不是真正的境界?什么东西不是真正富有玄机?半亩芬芳的花园,就是古时的金谷园;一弯幽幽的流水,就是缩小的桃花源。园林中几声野鸟啼鸣之声,便是一部清美的鼓吹之曲;溪流上的几片闲云,就是一幅真正的图画。

【原文】
人在病中,百念灰冷,虽有富贵,欲享不可,反羡贫贱而健者。是故人能于无事时常作病想。一切名利之心,自然扫去。

【译文】
人在病了的时候,往往会万念俱灰,虽有富贵荣华,想要享受却不能,反而羡慕那些贫贱的健康之人。因此人在没病的时候能够有生病之时的想法,一切的争名夺利之心,自然都会消除。

【原文】
竹影入帘,蕉阴荫槛,故蒲团一卧,不知身在冰壶鲛室①。

【注释】
①冰壶:盛放着冰的玉壶。鲛室:晋代张华《博物志》中记载:“南海水有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。”比喻极为清冷之室。

【译文】
窗外的青竹之影映入帘内,芭蕉树的阴影遮蔽了门槛,此时坐在蒲团上打坐,内心如同处在冰壶鲛室中一样清醒透彻。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】