页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷五 素

【原文】
家鸳鸯湖滨,饶兼葭凫鹥,水月澹荡之观。客啸渔歌,风帆烟艇①,虚无出没,半落几上,呼野衲而泛斜阳,无过此矣!

【注释】
①风帆烟艇:风吹动船帆,水烟笼罩小舟。

【译文】
居住在鸳鸯湖之滨,蒹葭、凫鸟、鹥鸟都很丰饶,月色洒在水面上,微波荡漾,景观十分优美。客人长啸,渔歌互答,风吹动船帆,水烟笼罩小舟,虚虚实实,飘渺迷茫,差点落在案几上,于是呼唤野居的名僧一起泛舟于斜阳之中,没有什么比这更为美妙的了。

【原文】
雨后卷帘看霁色①,却疑苔影上花来。

【注释】
①霁色:雨后初晴的景色。

【译文】
雨后卷开帘子看天气初晴之景色,帘外一片青山碧水,不由得怀疑是不是翠绿的苔藓的影子映到了花上。

【原文】
月夜焚香,古桐①三弄,便觉万虑都忘,妄想尽绝。试看香是何味,烟是何色,穿窗之白是何影,指下之余是何音,恬然乐之而悠然忘之者,是何趣,不可思量处,是何境。

【注释】
①古桐:古代的琴往往是桐木做成的,故称古琴为古桐。

【译文】
在月明之夜焚上名香,弹奏几首琴曲,就会觉得一切的忧愁都忘记了,一切妄想都没有了。试着体味一下香是什么味道,烟是什么颜色,穿过窗户照进来的白色是什么的影子,手指下的余音是什么音,恬静喜悦而又悠然忘记的是什么乐趣,不能思量的地方,是什么境界。

【原文】
贝叶之歌①无碍,莲花之心②不染。

【注释】
①贝叶之歌:古印度往往将经文写在贝叶上,而佛教又是从印度传来的,因此以其指佛教经文。
②莲花之心:本指莲花的胚芽,在此以莲花象征佛境。

【译文】
写在贝叶上的佛教经文流畅无碍,有如莲花之心的佛境不受任何污染。

【原文】
河边共指星为客,花里空瞻月是卿。

【译文】
在河边共同指着星星,视星星为客人,花丛中抬头望月,视月亮为客卿。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】