页面内容太多?请尝试>>>

小窗幽记 卷五 素

【原文】
闲居之趣,快活有五。不与交接,免拜送之礼,一也;终日可观书鼓琴,二也;睡起随意,无有拘碍,三也;不闻炎凉嚣杂,四也;能课子耕读,五也。

【译文】
闲居的乐趣有五种:不与外界交接应酬,免去了拜访相赠的礼品,这是一;整天都可以看书弹琴,这是二;睡觉起床随心所欲,没有拘束羁绊,这是三;两耳不闻世态炎凉喧嚣杂念,这是四;能够督促孩子耕种读书,这是五。

【原文】
虽无丝竹管弦之盛①,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

【注释】
①盛:盛大。

【译文】
虽然有丝竹管弦各种乐器合奏那么盛大的场面,一杯酒,一句诗,也足以畅谈幽居之情韵。

【原文】
独卧林泉,旷然自适,无利无营,少思寡欲,修身出世法也。

【译文】
独自躺卧在山林中,清泉旁,心胸旷达,安闲自适,不贪求名利,没有杂念、欲望,这是修身出世的法则。

【原文】
茅屋三间,木榻一枕,烧高香,啜苦茗,读数行书,懒倦便高卧松梧之下,或科头①行吟。日常以苦茗代肉食,以松石代珍奇,以琴书代益友,以著述代功业,此亦乐事。

【注释】
①科头:指只扎着头发却不戴帽子。

【译文】
三间茅草屋,一个木榻,焚烧上高香,喝点香茶,读上几行书,慵懒疲倦了就高卧在松树、梧桐树之下,或者取下帽子,一边踱步一边吟诗。日常中以苦茗代替肉食,以松石代替奇珍异宝,以琴书代替好友,以著书立说代替功业,这正是人生之乐事。

【原文】
挟怀朴素,不乐权荣;栖迟僻陋,忽略利名;葆守恬淡,希时安宁;宴然闲居,时抚瑶琴。

【译文】
胸怀朴素,不喜欢富贵荣华;栖居在偏僻简陋之所,忽视功名利禄;保持心灵的恬淡,希望能够时时安享宁静;安逸地闲居,不时抚弄一下瑶琴。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】