原文: 标题:单子知陈必亡 作者或出处:《国语》

  定王使单襄公聘于宋,遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣,道茀不可行也。候不在疆,司空不视涂。泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若蓺。膳宰不致饩,司里不授馆。国无寄寓,县无旅舍,民将筑台于夏氏。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾弗见。

  单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。故先王之教曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故夏令曰:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰:‘收而场功,偫而畚挶,营室之中,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国,火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。周制有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路。’国有郊牧,畺有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草,不夺农时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢,国有班事,县有序民。今陈国,道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视涂,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致餐,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官各以物至。’宾入如归,是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王使,则皆官正莅事,上卿监之。若王巡守,则君亲监之。今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。先王之令有之曰:‘天道赏善而罚淫。故凡我造国,无从匪彝,无即滔淫;各守尔典,以承天休。’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐,以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也,弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。昔先王之教,茂帅其德也,犹恐陨越;若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?”

  六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。

译文或注释:

  周定王派单襄公到宋国聘问,顺便向陈国借路访问楚国。途经陈国时,已是立冬前后,心宿在早晨已能看到了,道路长满野草不能通行。候人不在边境,司空不视察道路。湖泊不修堤岸,河上不架桥梁,田野有堆积在露天的谷物,场上的农事还未结束;道路两旁没有排列成行的树木,开垦过的田地里,庄稼象茅草芽一样稀疏。膳宰不送上活的牲畜作礼品,司里不安排宾馆。国都里没有供宾客寄住的馆舍,县里没有供旅途休息的地方,百姓们都要到夏姬家去修筑高台。单襄公到了陈国,陈灵公与孔宁、仪行父戴着楚冠到夏姬家去了,留下宾客不见。

  单襄公回去,报告周定王说:“陈侯即使没有大祸,国家也一定会灭亡。”定王说:“什么缘故?”单襄公回答说:“一般说来,角星显现,雨水就停止;亢星、氐星之间显现,水源就干枯;氐星显现,草木枝节就脱落;房星显现,就降霜;心星显现,凉风就预告寒冬的来临。所以先王的教导说:‘雨水停止,就修整道路,水源干枯,就造好桥梁,草木凋落,就全部收藏好谷物,降霜,就备齐冬天的皮衣,凉风至,就修治城墙宫室。’所以夏代的月令说:‘九月修路,十月造桥。’到那时就提醒百姓说:‘收拾起你们场上的农事,准备好你们的土筐和抬土工具,室星到了天空中央,兴建土木的工作就要开始。心星一出现,就到司里那里去集合。’这就是先王不用财货,而能广施恩德于天下的原故。现在在陈国,心星在早晨已能见到了,而道路好象堵塞了一样,田野和谷场好象丢弃了的一样,湖泊不修堤防,河上没有船只和桥梁,这就废弃了先王的教导。周朝制度有规定说:‘植树成行,以标明道路,设立郊外庐舍,等候过往客人。’国都有郊区牧场,边境有客舍和迎候宾客的人,草泽有茂盛的野草,园林有树林和水池,是用来防备灾害的。其余的地方无不是种庄稼的土地,百姓没有闲置不用的犁头,田里没有深草,不侵占农时,不使百姓抛下他们的农事。百姓优裕而无匮乏,安乐而不疲惫,国都里的工程都按照计划进行了安排,县里的百姓也按照次序轮番服役。现在在陈国,道路不能辨认,田地埋在荒草中间,庄稼长成而不收获,百姓疲于为国君的享乐服役,这就抛弃了先王的法制。周朝的《秩官》篇有记载说:‘同等国家的宾客到达,关尹将这个消息报告国君,小行人持着符节前往迎接,候人为宾客引路,卿出郊外慰劳,门尹打扫城门,太祝主持祭祀,司里安排宾馆,司徒调集徒役,司空视察道路,司寇纠察奸盗,虞人送进木材,甸人堆积柴薪,火师监督火烛,水师监督洗涤,膳宰送上熟食,廪人献上谷物,司马陈上草料,工师检查车辆,百官各自将供应宾客的物品送来。’宾客入境好象回到家里一样,所以大小宾客无不怀念主人的惠爱。要是大国的宾客到达,就按照等次加一等,更加恭敬。至于天子的使臣到达,就均由各部门主管官员主持接待事宜,上卿加以监督。如果天子巡视诸侯,就由国君亲临监督接待事宜。现在单朝虽然不才,在周室也有亲族的名分,奉天于之命作为过路的宾客到达陈国,而掌管迎送宾客的官员没有到场,这是蔑视先王的官职。先王的训令有这样的话:‘天理奖赏善良,惩罚邪恶。所以大凡我们治国,不要顺从违背法度的事,不要趋于怠惰和荒淫,各自遵守法度,以承受上天的福佑。’现在陈侯不考虑延续后代的常理,抛弃自己的正妻和妃嫔,而带领辅佐大臣到夏家去纵淫,不是亵渎自己的同姓吗?陈国是我们太姬的后代,抛弃国君的冠服而戴着楚冠外出,不是忽视法度吗?这又一次触犯了先王的训令。对于从前先王的教导,努力去奉行,还恐怕从君位上跌下来,如果废弃先王的教导,抛弃他的法度,蔑视他的官职,触犯他的政令,将用什么来守护国家?处在大国中间,而没有这四条,还能长久吗?”

  固定王六年,单襄王到楚国。八年,陈灵公在夏家被杀。九年,楚庄王领兵进入陈国。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】