原文: 标题:阳货欲见孔子 作者或出处:《论语》

  阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也而往拜之。遇诸涂。

  谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。——好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。——日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺!吾将仕矣。”

译文或注释:

  阳货想使孔子拜见自己,但孔子不去见他,赠送给孔子一只做熟了的小猪。孔子探听到他不在家的时候,而去拜望他。两人却在路上遇到了。

  阳货对孔子说:“来!我有话对你说。”(阳货又)说:“有才能却怀着不用,听任自己的国家迷乱,这能说是仁爱吗?”(阳货自问自答)说:“不可以。——喜欢从事政治活动,却屡次错过时机,这能叫聪明吗?”(自问自答)说:“不可以。——时光一去就不复返了,岁月是不等待我们的。”孔子说:“好吧,我要出来做官了。”

【注释】
[1]阳货:阳虎,季氏的家臣。季氏几世把持鲁国政权,阳货是季氏家臣中最有权势的人。
[2]欲见:想使孔子拜见自己。见:谒见,拜见。这里用作使动。
[3]归:通“馈”,赠送。
[4]豚:小猪:这里指做熟了的小猪。
[5]时:伺,探察。
[6]亡:不在。
[7]遇:特指出乎意料的见面。
[8]诸:“之于”的合音字。
[9]涂:路途。这个意义后来写作“途”。
[10]怀其宝:怀揣着自己的宝物。喻孔子有政治才能却不想施展。
[11]好:喜欢。
[12]从事:从政。“事”指政事。
[13]亟:屡次。
[14]失时:错过时机。
[15]知:有智慧,聪明。这个意义后来写作“智”。
[16]日月、岁:指时光、岁月。
[17]逝:离去。
[18]不我与:不同我们在一起,指不等待我们。与:动词,参与,这里指在一起。“我”是代词在否定句作宾语,故前置。
[19]仕:动词,做官。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】