原文: 标题:梓庆削木为鐻 作者或出处:《庄周》

  梓庆销木为鐻,鐻成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”

  对曰:“臣工人,何术之有!虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必斋以静心。斋三日,而不敢怀庆赏爵禄;斋五日,不敢怀非誉巧拙;斋七日,辄然忘吾有四肢形体也。当是时也,无公朝;其巧专而外骨消;然后入山林,观天性;形躯至矣,然后成见鐻,然后加手焉;不然则已。则以天合天,器之所以疑神者,其是与!”

译文或注释:

  梓庆用木头做鐻,鐻做好了。看见它的人都以为那是鬼斧神工。鲁国的国王看了以后就问他,道:“您用什么法术(技术)将它做成这样的?”

  梓庆回答道:“我只不过是一个工匠,能有什么法术(技)术呢!虽说如此,但也有一点讲究。我准备做鐻的时候,都不敢消耗自己的元气,必须斋戒让自己的心宁静。斋戒三天以后,心里就对喜庆、奖赏、官爵、俸禄没有了感觉;斋戒五天的时候,对是非、名誉、技巧、笨拙没了概念;到斋戒七天时,全然就忘记了自己的四肢身体。到这个时候,(在我心里)没有朝廷,心智专一没有外在的骨肉形体。然后(我就)进树林,察看天然的材质;(找到)形状最适合(的树木),然后就想象(出完成了的)鐻,然后(按照那样子)动手做;有一样不对就报废了。这可能就是按照天然的规律去做的原因,这大概就是鐻所以才会感觉那是鬼斧神工吧。大概就是这样吧!”

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】