原文: 标题:孙权劝学 作者或出处:《资治通鉴》

  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文或注释:
  起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。
  等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

【注释】
[1]选自《资治通鉴》卷六十六,题目是编者加的。《资治通鉴》是司马光主持编篆的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。司马光(1019—1086),字君实,陕州夏县(现在山西夏县)人,北宋政治家、史学家。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。
[2]吕蒙(178—219):字子明,三国时吴国名将。
[3]卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
[4]当涂:当道,当权。
[5]辞:推托。
[6]务:事务。
[7]孤:古时王侯的自称。
[8]治经:研究孺家经典。经,指《易》《诗》《书》《礼》《春秋》等书。
[9]博士:当时专掌经学传授的学官。
[10]邪(yé):通“耶”,语气词。
[11]涉猎:粗略地阅读。
[12]见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。
[13]乃:于是,就。
[14]及:到了……的时候。
[15]过:到。
[16]寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
[17]才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
[18]非复:不再是。
[19]吴下:指吴县,现在江苏苏州。
[20]阿蒙:名字前面加“阿”,有亲昵的意味。
[21]更:重新。
[22]刮目相待:另眼相看,用亲的眼光看待。刮目,擦擦眼。
[23]大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
[24]见事:认清事物。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】