原文: 标题:刘氏善举 作者或出处:未知

  刘氏者,某乡寡妇也,育一儿,昼则耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。

  然儿不解,心有怨言。母诫之,曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事?”

  母丧三年,刘家大火,屋舍衣物殆尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。

译文或注释:

  刘某某是某一个乡里的寡妇,生养有一个儿子。她白天在田间耕作,晚上点着蜡烛在织机上纺织,一年到头都是这样。邻居中有穷困的,她总是能够拿一升一斗的粮食周济他们。偶尔有没有穿的,她就拿自己的衣服送给他们,乡里的人都说她太好了。

  然而她的儿子不理解,心里很有怨言。母亲就告戒他,说:“对别人做好事,是人的本分,哪一个人没有急窘的事情遭遇呢?”

  母亲死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物都被烧毁,乡邻们都主动地给予他们衣物,并且为他们砍树建造房屋,这都是念刘寡妇的情呀。到这时刘寡妇的儿子才明白母亲做好事的原因。

【注释】
[1]…者…也:判断句,…是…。
[2]昼:白天。
[3]耕:耕种。
[4]竟年:终年,一年到头。
[5]如:像。
[6]是:这。
[7]贫:贫穷。
[8]辄:往往。
[9]相:代“贫困者”。
[10]济:帮助。
[11]偶:偶尔。
[12]遗:赠送。
[13]之:代“无衣者”。
[14]咸:全,都。
[15]称:称赞。
[16]然:然而。
[17]诫:告诫。
[18]与:为。
[19]为:做。
[20]善:好事。
[21]本:根本;准则。
[22]卒:死。
[23]殆:几乎。
[24]尽:没有。
[25]给:给予。
[26]伐:砍。
[27]方:才。
[28]善举:做好事的行为。

【道理】
   刘氏善举告诉我们:帮助别人也是帮自己,多给别人做好事的人,当自己有困难时,别人也会来帮助你的。人都有需要帮助的时候,助人为乐是一件善事,善有善报,我为人人,人人为我。
   刘家儿子“方悟”,他“悟”出了对别人做好事,别人也会回报自己的道理。但是我们不能抱这样的心态去做好事,有所谓“施恩莫望报”。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】