原文: 标题:荆人畏鬼 作者或出处:刘基

  荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。盗知之,于是宵窥其垣,作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然后入其室,空其藏焉。

  或侜之曰:“鬼实取之也。”中心惑而阴然之。无何,其宅果有鬼。由是,物出于盗所,终以为鬼窃而与之,弗信其人盗也。

译文或注释:

  楚地有个怕鬼的人,听到枯叶落地蛇鼠行走的动静,没有不以为是鬼的。盗贼知道他这毛病,在这天夜晚到他家墙上偷看,作出鬼的声音,他害怕得不敢斜眼看一看。如此这般四五次,然后进入他家,搬空了他家的财物。

  有的人骗他说:“真的是鬼拿去了。”他内心困惑还是暗暗认为的确是的。不久,他家的宅子果然闹鬼。由于这样,他的财物从盗贼的住所弄出来了,他最终还是认为是鬼偷了给盗贼的,不相信那是人偷的。

【注释】
[1]荆:荆国,楚国。
[2]睨(nì):斜眼看。
[3]侜(zhōu):诳,欺骗。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】