原文: 标题:贾人重财 作者或出处:刘基

  济阴之贾人渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能捄我,予尔百金。”渔者载而升诸陆,则予十金焉。渔者曰:“向许百金而今予十金,无乃不可乎?”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

  他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也。”艤而观之,遂没。

  郁离子曰:“或称贾人重财而轻命,始吾不信,而今知有之矣!”

译文或注释:

  济阴的一个商人渡河的时候他的船沉没了,他趴在漂浮的枯木之上,号叫。有个打鱼人驾船前往救他,商人急切地叫道:“我是济阴的巨富大家,能救我,给你百两金子。”打鱼人把他救上船并送上岸,商人就给十两金子。打鱼人说:“刚刚许诺百两金子现在给十两金,这不是不对吗?”商人勃然变脸道:“你是打鱼的人,一天能赚多少?这一下就得十两金子,还不知足啊?”打鱼人无声地离去。

  一天,那商人乘船从吕梁往下游来,船撞上石头,又沉没了,打鱼人在场。有人说:“怎么不救他?”打鱼人说:“这个是许诺了金钱却不兑现的人。”将船靠在岸边看着,商人于是淹死了。

  郁离子说:“有人说商人重财而轻命,原来我不相信,如今知道的确有啊!”

【注释】
[1]济阴:地名。
[2]苴(jū):干枯的草木。
[3]巨室:富家大族。
[4]捄:“救”的异体字。
[5]无乃:不是……吗。
[6]吕梁:吕梁山的龙门。
[7]薄:迫近,指撞上。
[8]盍:何不。
[9]艤(yǐ):将船靠岸。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】