原文: 标题:老马识途 作者或出处:《韩非子·说林上》

  管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道,行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。

  以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

译文或注释:

  管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,人们跟着它,竟然找到了路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。

  凭借管仲和隰朋的圣明,遇到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?

【注释】
[1]伐:讨伐。
[2]反:同“返”。
[3]阳:南面,南。
[4]以:凭借。
[5]不难:不以……为难。
[6]圣人:有智慧的人。
[7]孤竹:指孤竹国,今河北卢龙。
[8]圣:精明通达。
[9]仞:古代七尺或八尺为一仞。
[10]管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
[11]蚁囊一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水。仞:古代八尺叫仞。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】