原文: 标题:割肉相啖 作者或出处:《吕氏春秋》

  齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革求肉而为?”于是具染而已,因抽刀而相啖,至死为止。

  勇若此,不若无勇。

译文或注释:

  齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯怎么样?”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。

  象这样的勇敢,不如不勇。

【注释】
[1]革:改,更。
[2]染:用以调味的豆酱。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】