原文: 标题:观书有感(其二) 作者或出处:朱熹

  昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。

译文或注释:

  昨夜里江边的春水涨潮了,许多战舰和大船像羽毛一样轻飘在水面上。回想以前水浅的时候,空费了多少推移的力气,如今水涨,船在江心里,就可以从容自在地向前行驶了。

【注释】
[1]艨艟(音“蒙冲”):古代战船。也作蒙冲。
[2]向来:从前。指春水未涨之时。
[3]中流:水流的中央。

【析赏】
   原诗是说:江边停泊着一艘大战船,水不深,船搁浅,怎样也移不动;昨天夜里江边春水涨高了,只见那大船已如羽毛般轻轻飘浮在水面上;想到早先浅水时的想尽办法来推移战船,实在白费力气,看!现在水满了,那船不是在江心自由自在地行驶了吗?
   朱子此诗以泛舟作比喻,深含哲理。一方面可用来比喻悟道时豁然贯通的自在快乐,一方面也用来比喻行事在时势未到时的盲动无益,和时机成熟时的畅通无阻。
   这首诗是《观书有感》其二,大约作于绍兴三十二年(l162)前后,写读书治学的体会。朱熹的三传弟子王柏说:“前首言日新之功,后首言力到之效。”这首诗的前两句是叙述、描写,因为昨夜下了大雨,江边春水猛涨,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就像鸿毛那样浮了起来。后两句是议论,是对上两句哲理的揭示。当“蒙冲巨舰”因江水枯竭而搁浅的时候,多少人费尽力气推,都是枉费,哪能推得动呢?可是严冬过尽,春水方生,形势就一下改变了,从前推不动的“蒙冲巨舰”,此日在一江春水中自在航行,多轻快!这首诗给人的启迪是:别做在干岸上推船的蠢事,而应为“蒙冲巨舰”的自在航行输送一江春水。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】