原文: 标题:被裘公 作者或出处:未知

  延陵季子出游,见路有遗金。当夏五月,有披裘而薪者,季子呼薪者曰:“取彼地金来!”薪者投镰于地, 瞋目拂手而言曰:“何子居之高,视之下,仪貌之庄,语言之野也?吾当夏五月,披裘而薪,岂取金者哉?”

  季子谢之,请问姓字。薪者曰:“子皮相之士也,何足语姓字!”遂去不顾。


译文或注释:

  延陵季子外出,看见路上有别人丢失的金子。正值盛夏五月,有一个披着羊皮袄背着柴经过这里的人,季子对他说:“你把地上的金子捡起来。”背柴的人把镰刀丢到地上,眯上眼,将手一甩,说:“你为什么地位那么高而眼光那么浅,外貌高雅,说话却那么粗俗?我五月天披着皮衣背柴,难道就是捡人家丢失的金子的人吗?”

  季子向他道歉,请问他的姓名。背柴的人说:“你是个只看外表的人,哪里值得向你通名道姓呢!”(他)于是离开,再没回头看。

【注释】
[1]薪:砍柴。裘:羊皮袄。
[2]瞋目:眯着眼。
[3]视:眼光。
[4]仪貌之庄:外貌高雅。
[5]皮相之士:中看重外表的人。
[6]谢:道歉。
[7]顾:回头。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】