原文: | 标题:生民 | 作者或出处:《诗经·生民之什》 |
厥初生民,时维姜嫄。生民如何,克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙,载生载育,时维后稷。
诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无菑无害,以赫厥灵。上帝不宁,下康禋祀,居然生子。 诞置之隘巷,牛羊腓字之。诞置之平林,会伐平林。诞置之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。 诞实匍匐,克岐克嶷,以就口食。艺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。 诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好,实颖实栗。即有邰家室。 诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。 诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟,取萧祭脂。取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。 卬盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶时,后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。 |
译文或注释: |
初生周人的祖先,就叫做姜嫄。怎样出生这个人,先行祭祀注重礼仪,以求消除不育之灾。践踏天帝足迹身心有感,独自居处注意休息。妊娠之后严肃又恭敬,又生儿子又养育,这个婴儿叫后稷。
怀孕足月时间够,头胎生下很顺当。产门衣胞均不裂,无灾无害人平安,真是上天大显灵异。天帝很安宁,安享祭祀,安然生下儿子。 将他丢在小巷里,牛羊庇乳他不死。将他丢在树木间,巧遇伐木又过关。将他丢在寒冰里,鸟翼覆盖温暖他。木鸟飞开时,后稷哇哇哭。哭声又长且又大,声音充满道路上。 后稷刚刚会爬行,就能有识又知意,已能自己找食物。他种植的大豆,长势茂盛质量好。禾穗饱满又美好,麻麦茂密长得高,木瓜小瓜硕果累累。 后稷他来种庄稼,方法确实有独创。拔除杂草一把把,种下一片好庄稼。禾苗出芽已含苞,禾苗由短又长高。禾茎挺拔穗又多,籽粒饱满沉甸甸,禾穗众多产量好。来到有邰把屋造。 上天降下嘉谷种,有的是秬,有的是秠,有的是穈,有的是芑。满地都是秬和秠,收割完毕亩产高,遍地都是穈和芑,又挑又背真是忙,归来祭祀表谢意。 我们如何来祭祀?有的舂米有的舀粮,有的搓米有的扬糠。淘米嗖嗖响,蒸饭热气扬。出主意、细思量,烧艾取脂把神祭。取来公羊剥去皮,又是烧又是烤,祈求来年丰收好上好。 祭祀用品上盛在木盘,木盘瓦镫全都装满,香气开始屋中升。天帝降临安心来享受,祭品味香确实好。后稷开始来祭祀,祈求免罪又免灾,这种祭礼现在还一样。 【评析】 【注释】 |
【在线留言】 【返回前页】 【返回顶部】 【关闭窗口】 |