原文: 标题:狸狌 作者或出处:宋濂

  卫人束氏,举世之物咸无所好,惟好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。但饥辄嗥,嗥辄得肉食,食已,与与如也,熙熙如也。

  南郭有士病鼠,鼠群行,有堕甕。急从束氏假狸狌以去。狸狌见鼠,双耳耸,眼突露如漆,赤鬣又磔磔然,以为异物也。沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,齧其足。狸狌奋掷而出。

  噫!武士世享重禄遇盗辄窜者,其亦狸狌哉!

译文或注释:

  卫国有个姓束的人,全世界的东西没有喜欢的,惟独喜好养猫。猫,是捕捉老鼠的动物。(他)养了有一百多只,左邻右舍的老鼠都被捕捉光了,猫没有食物,饿得直嚎。姓束的每天到市场买肉喂它们。猫生的儿孙,因为吃肉的缘故,竟然不知道世上有老鼠。但凡饥饿了就嚎,一嚎就得到肉吃,吃完了,(就)懒洋洋,安详柔顺的样子。

  城南有人因鼠为患,老鼠成群结队而行,有老鼠掉进装酒或水的瓮中。(他)急忙从姓束的那里借猫来去除鼠害。猫看见老鼠,双耳耸起,眼睛突出而漆黑,赤色的鬃毛密密麻麻(地竖起),(猫)以为是奇异之物。呆在瓮沿上看着老鼠走而不敢下去。那人恼怒,推它进去。猫非常害怕,对着老鼠大叫。久了,老鼠估计它没有别的本事,(就)咬它的脚。猫奋力跳了出来。

  唉!武士世代享有后禄遇到盗贼横行时,他们也是(这)猫啊!

【注释】
[1]狸狌(shēng):泛指猫。
[2]与与:行走徐缓的样子。
[3]熙熙:安详平和的样子。
[4]甕(wèng):盛酒、水的容器。
[5]磔(zhé):茂密的样子。
[6]齧:同"啮"。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】