原文: 标题:枸橼 作者或出处:刘基

  梁王嗜果,使使者求诸吴。吴人予之桔,王食之美。他日,又求焉。予之柑,王食之尤美。则意其有美者未予也。惎使者聘于吴而密访焉。

  御儿之鄙人有植枸橼于庭者,其实大如瓜。使者见而愕之曰:"美哉煌煌乎,柑不如矣!"求之弗予,归言于梁王。梁王曰:"吾固知吴人之靳也。"命使者以币请之。朝而进之,荐而后尝之。未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,睎鼻顣额以让使者鼻希。

  使者以诮吴人,吴人曰:"吾国果之美者桔与柑也。既皆以应王求,无以尚矣。果之所产不惟吴,王不徧索而独求之吴,而王之求弗置。使者不询而观诸其外美,宜乎所得之不称所求也。夫木产于土,有土斯有木,于是乎果实生焉。吾恐枸橼之日至,而终无适王口者也。"

译文或注释:

  梁国国王喜好吃水果,派使者向吴国索要。吴国人给了桔子,梁王吃了觉得味道很甘美。后来,又向吴国要。给了他柑,梁王吃了觉得更甘美。梁王就认为他们有好的还没给。命令派驻吴国的使者秘密寻访查问。

  御儿山的百姓有在庭园中种枸橼的,它的果实象瓜一样大。使者见了为之惊愕道:"美啊堂皇啊,柑不如啊!"索要却不给,回国告诉梁王。梁王说:"我就知道吴国人吝啬吗。"命令使者用钱请他。让他入朝进见,进献梁王然后品尝枸橼。没吃完一瓣,梁王舌头收缩而无法下咽,牙齿酸软而不能咀嚼,梁王擤鼻涕皱着额头责骂使者。

  使者由此责骂那吴国人,吴国人说:"我国水果最好的是桔和柑。已经都按国王的要求给了,没有比这更好的了。出产水果的不只有吴国,国王不四处去寻求而惟独向吴国要个不停,使者不询问就看它外貌好看,也该当所得到的不如所要求的。树木生长在土地里,有土就有树木,于是才会结果实。我恐怕枸橼天天送来,终将会没有适合国王口味的水果啊。"

【注释】
[1]尤:更加。
[2]惎(jì):命令。
[3]御儿:山名,在浙江崇德县东南。
[4]枸(jǔ)橼(yuán):果实入药或作香料。
[5]靳(jìn):吝啬。
[6]咀(jǔ):咀嚼。
[7]鼻希(xī):(鼻希)为一个字,擤。顣(cù):同"蹙",皱。
[8]尚:比……更好。
[9]徧:同"遍"。
[10]置:不停。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】