原文: 标题:溱洧 作者或出处:《诗经·郑风》

  溱与洧方涣涣兮,士与女方秉蕑兮。女曰:"观乎?"士曰:"既且。""且往观乎?洧之外洵吁且乐!"维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

  溱与洧浏其清矣,士与女殷其盈矣。女曰:"观乎?"士曰:"既且。""且往观乎?洧之外洵吁且乐!"维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

译文或注释:

  溱水长,洧水长,溱水洧水哗哗淌。小伙子,大姑娘,人人手里兰花香。妹说"去瞧热闹怎么样?"哥说"已经去一趟。""再去一趟也不妨。洧水边上,地方宽敞人儿喜洋洋。"女伴男来男伴女,你说我笑心花放,送你一把勺药最芬芳。

  溱水流,洧水流,溱水洧水清浏浏。男也游,女也游,挤挤碰碰水边走。妹说"咱们去把热闹瞧?"哥说"已经去一遭。""再走一遭好不好,洧水边上,地方宽敞人儿乐陶陶。"女伴男来男伴女,你有说来我有笑,送你香草名儿叫勺药。

【注释】
[1]溱(zhēn):水名,发源于河南密县东北圣水山谷。洧(wèi):水名,发源于河南登封县东阳城山。溱、洧是郑国两大河流。方:正。涣涣(huàn):水流弥漫的样子。
[2]士与女:泛指春游的男女。秉(bǐng):拿。蕑(jiān):生在水边的泽兰,与生在山上的兰草不是一物。郑国的风俗,上巳日男女拿着泽兰,用以扫除邪恶,祈求吉利。
[3]观乎:去看看吧。既且:同"既徂(cú)",已经去过了。徂,往,去。且往观乎:再去看看吧。且,覆,再。
[4]洵(xún):确实。吁(xū):大,指盛会的场面。乐:好玩。这句说,洧水的外边确实场面大而好玩。以上两句是女劝男的话。
[5]维:语助词。
[6]伊:语助词。其:他们,即士与女。相谑(xuè):互相调笑。
[7]勺药:香草名,三月开花,芳香可爱。古代男女相别赠勺药表示爱慕。
[8]浏(liú):水清的样子。
[9]殷:众多。盈:充满。这句大意是,男的女的多极了,挤得满满的。
[10]将:相互。

【赏析】
  《溱洧》描写三月三日民巳节溱洧河上畔男女青年游春相戏,互结情好的动人情景。祓除不祥的风俗已让位于青年男女的游春。诗中有景色,有人物,有场面,有特写。而特别突出人物的对话,欢声笑语,香兰扑鼻,而勺药动人。相赠相结,不仅在于此情此景,更给人无限想象,将来的景,将来的情。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】