页面内容太多?请尝试>>>

名贤 郑玄

【原文】
郑玄在徐州,孔文举①时为北海相,欲其返郡,敦请恳恻②,使人继踵。又教曰:“郑公久游南夏,今艰难稍平,傥有归来思,无寓人于室。毁伤其藩垣林木,必缮治墙宇以俟还。”及归,融告僚属:“昔周人尊师,谓之尚父,今可咸曰郑君,不得称名也。”袁绍一见玄,叹曰:“吾本谓郑君东州名儒,今乃是天下长者。夫以布衣雄世,斯岂徒然哉?”及去,绍饯之城东,必欲玄醉。会者三百人,皆使离席行觞。自旦及暮,计玄可饮三百余杯,而温克之容,终日无怠。

【注释】
①孔文举:即孔融,东汉文学家,建安七子之一。
②恳恻:诚恳痛切。

【译文】
郑玄在徐州,孔融当时担任北海相,想请郑玄回到北海郡,心意很是诚恳,多次派人去徐州。孔融还说:“郑公长时间旅居南方,如今刚刚安定下来。倘若有回来的意思,没有居住的房屋,被毁坏的篱笆围墙和花园树木一定要妥善修理,然后再还给他。”郑玄回来以后,孔融告诉自己的属下说:“当初周朝的人尊敬老师,称老师为‘尚父’,现在大家都要称他郑君,不许直接叫他的名字。”袁绍一见到郑玄,感叹地说:“我本以为郑玄只是东州著名的学者,今天一见才知道他还是天下共同尊敬的长者。他以平民百姓的身份在当今之世受天下人崇敬,岂能是没有道理的事情?”郑玄要走了,袁绍在城东摆酒宴为他饯行,千方百计想让他喝醉。参加宴会的有三百人,他叫每个人都离席向郑玄敬酒。从早晨到傍晚,郑玄一共喝了三百多杯酒,但是他仍保持着温文尔雅的表情和风度,没有失态。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】