神仙 李贺
【原文】
陇西李贺,字长吉,唐郑王之孙。稚而能文,尤善乐府词句,意新语丽。当时工于词者,莫敢与贺齿,由是名闻天下。以父名晋肃,子故不得举进上。卒于太常①官,年二十四。其先夫人郑氏,念其子深,及贺卒,夫人哀不自解。一夕梦贺来,如平生时,白夫人曰:“某幸得为夫人子,而夫人念某且深,故从小奉亲命,能诗书,为文章,所以然者,非止求一位而自饰也,且欲大门族,上报夫人恩。岂期一日死,不得奉晨夕之养,得非天哉!然某虽死,非死也,乃上帝命。”夫人讯其事。贺曰:“上帝神仙之居也,近者迂都于月圃,构新宫,命曰‘白瑶’,以某荣于词,故召某与文士数辈,共为新宫记。帝又作凝虚殿,使某辈篡乐章。今为神仙中人,甚乐,愿夫人无以为念。”既而告去。夫人寤,甚异其梦。自是哀少解。
【注释】
①太常:我国古代朝廷掌管宗庙礼仪的官。秦时称奉常,汉景帝时更名太常,北魏称太常卿,北齐称太常寺卿,北周称大宗伯,隋至清皆称太常寺卿。
【译文】
陇西李贺,字长吉,是唐朝郑王的孙子。小时候就能写文章,尤其善长于乐府诗词。他的诗词内容新颖、语言华丽。当时善作诗词的人,没有敢和李贺相提并论的,因此李贺闻名全国。因为父亲名字叫晋肃,因此儿子不能考举进士。死时官至奉礼太常,年龄只有二十四岁。他的母亲郑氏,非常惦念他的儿子,等到李贺死了,夫人非常悲伤,自己不能排解。一天晚上梦见李贺来了,像平常活着的时候一样,他告诉夫人说:“我很幸运能够成为夫人的儿子,而夫人又十分惦念我,所以从小遵从父母的命令,能够读书写诗作文章。所以这样,不只是为了求得一个官位来自我修饰,并且要满足大家族的愿望,上报夫人的恩惠。哪里料到一天死去,不能够朝夕陪伴侍奉双亲,岂不是天命?但是我虽然死了,其实不是死,是上帝的命令。”夫人询问是怎么回事。李贺回答:“上帝神仙的住处,最近迁都到月圃,构造新的宫殿,名字叫‘白瑶’。因为我善于诗词,所以召见我和文士多人,共同作《新宫记》。上帝又修建了凝虚殿,派我们编纂大型套曲。现在我是神仙中人,很快乐,希望夫人不要为我惦念不已。”说完就告辞离开了。夫人醒过来,很奇怪。从这以后,悲伤稍有排解。
|