道术 王常
【原文】
王常者,洛阳人,负气尚义,见人不平,必手刃之;见人饥寒,至于解衣推食,略无难色①。至德二年,常于终南山游,遇风雨,宿于中山。夜将半,雨晴云飞,月朗风恬。常慨然四望而叹曰:“我欲平天下乱,无一人之柄以佐我,无尺土之封以资我。我欲救天下之饥寒,而又衣食亦不自充。天地神祇②福善,故不足信。”言讫,有一神人自空而下,谓常曰:“尔何此言?”常按剑沉吟良久,乃对曰:“我言者,平生之志也。是何神圣,降临此间?”神人曰:“我有术,黄金可成,水银可死。虽不足平祸乱,亦可少济人之饥寒。尔能授术于我,以救世人饥寒乎?”常曰:“我闻此术是神仙之术,空有其名,未之见也。况载籍之内,备叙秦皇汉武好此道,终无成,但为千载之讥诮③。”神人曰:“秦皇、汉武,帝王也。帝王处救人之位,自有救人之术而不行,反求神仙之术则非。尔无救人之位,欲救天下之人,固可行此术。”常曰:“黄金成,水银死,真有之乎?”神人曰:“勿疑,有之哉。夫黄金生于山石,其始也是山石之精,而千年为水银;水银受太阴之气,固流荡而不凝定。微遇纯阳之气合,则化黄金于倏忽也。今若以水银欲化成黄金,必须在山即化,不在山即不化。但遇纯阴之石,气合即化也。我有书,君受之勿疑。”常乃再拜神人。神人于袖中取一卷书授常,常跪受讫。神人戒之曰:“读此书,尽了黄白之道,异日当却付一人。勿轻授,勿终秘,勿授之以贵人;勿授之以道流僧徒,彼皆少有救人之术;勿授之以不义之辈,彼必不以饥寒为念。黄金成,济人之外,勿奢逸。珍重我术,珍重我言;如不然,天夺尔算。”常又再拜曰:“神人今授我圣术,固终身无忘也。但乞示我是何神圣,使我知大惠之处。”神仙曰:“我山神也。昔有道人藏此书于我山,今遇尔义烈之人,是以付尔。”言讫而灭。常得此书读之,遂成其术。尔后多游历天下,以黄金赈济乏绝。
【注释】
①难色:指为难的表情。
②神祇:泛指神灵。
③讥诮:冷言冷语地讥讽。
【译文】
王常是洛阳人,凭借意气崇尚正义,看到别人有不平之事,一定要亲手杀掉坏人;看到别人饥饿寒冷,甚至于把自己的衣服脱下,把自己的粮食给他们,一点也没有为难的神色。至德二年,他曾经到终南山去游历,遇到风雨,就住在山中。快到半夜的时候,雨过天晴,云彩飘移,月色明亮,风已平静。王常感慨地四处望望,叹息说:“我想要平定天下的祸乱,却没有一个人一件武器来辅佐我,没有分封我一尺一寸的土地来资助我;我想要拯救天下挨饿受冻的人,而自己的衣食又不充足。看来天地神灵保佑行善事的人一说,还是不能相信啊。”说完,有一个神人从空中下来,对王常说:“您怎么说出这样的话来?”王常按着剑柄沉思了很久,才回答说:“我说的话,是我平生的志向啊!你是哪里的神圣,降临到这里?”神人说:“我有方术,可以把水银变成黄金,虽然不能平定祸乱,也可以稍微救济人们的饥寒。你能向我学习仙术,去救济世人的饥寒吗?”王常说:“我听说这个方术是神仙之术,只是听闻它的名字,但从来没有见到这样的方术啊。何况书籍上详细讲述了秦始皇、汉武帝喜好这种道术,努力寻找,最终也没有成功,只为人们留下千年的笑柄。”神人说:“秦始皇、汉武帝是帝王啊,帝王处在救人的地位上,自然有救人的办法,但却不施行,反而去寻找神仙的方术,这就不对了。你不处在救人的地位,却想要救助天下的人,当然可以施行这个方术了。”王常说:“黄金生成,水银消失,真有这样的事吗?”神人说:“你不要怀疑,确实有这回事。黄金从山石中生成,它当初也是山石的精华,经过一千年变成水银;水银接受了太阴之气,本来流动而不凝固,如果遇到纯阳之气与它汇合,那么在转眼之间它就变成黄金了。现在如果想把水银变成黄金,必须在山上炼化,否则就不能炼化。只要遇到纯阴的石头,阴阳二气汇合,就炼化了。我有书,你把它拿去,不要怀疑。”王常就向神人拜了两拜。神人从袖子里拿出一卷书交给王常,王常跪着接过来后,神人又告诫他说:“读了这卷书,你就完全明白了点石成金之术,将来应当再交给另一个人。但不要轻易传授,也不要一直保密,不要把它传授给地位高的人;也不要把它传授给道士和尚这类人,因为他们都有些救人的办法;更不要把它传授给不义之徒,他们必然不把别人的饥寒放在心上。黄金炼成以后,除去救济穷人之外,不要贪图奢侈淫逸。珍重我的方术,珍重我的话,如果不这样做,天将夺你的寿命。”王常又拜了两拜说:“神人今天传给我神圣的方术,我当终身不忘。只是请求您告诉我,您是什么神圣,使我知道这个大恩的来处。”神仙说:“我是山神啊!从前有个道人把这卷书藏在我的山中,今天遇到你这个刚烈有义气的人,所以给了你。”说完就不见了。王常得到这卷书,把它读通了,终于学成了这个方术。此后,他游历天下,拿黄金去赈济贫困的人。
|