嘲诮 李远
【原文】
唐进士曹唐①《游仙诗》,才情缥缈,岳阳守李远每吟其诗而思其人。一日,曹往谒之,李倒屣而迎。曹仪质充伟,李戏之曰:“昔者末见标仪,将谓可乘鸾鹤。此际拜见,安知壮水牛亦恐不胜其载!”时人闻而笑之。世谓浑诗远赋,不如不作。非言其无才藻,鄙其无教化也。
【注释】
①曹唐:字尧宾,桂州(今广西桂林)人,唐代诗人。初为道士,后举进士不第。咸通年间,为使府从事。以游仙诗著称。
【译文】
唐朝进士曹唐的《游仙诗》,写得才情缥缈,意味深远。岳阳太守李远每每吟他的诗时,便思念起他这个人。有一天,曹唐去拜见他,李远竟倒穿着鞋出去迎接。曹唐的体貌很伟岸,李远就戏弄他道:“以前没见到你不知你有如此标致的仪态,还以为你可以乘凤凰或黄鹤而来,此时相见,怎知用一头壮水牛恐怕也难以驮动!”当时人们听说这件事后都笑了。世人都说许浑的诗、李远的赋不如不写,倒不是说他没有才华,而是鄙视他没有修养。
皮日休
【原文】
唐皮日休尝谒归仁绍①,数往而不得见。皮既心有所慊,而动形于言,因作咏龟诗:“硬骨残形知几秋,尸骸终不是风流。顽皮死后钻须遍,都为平生不出头。”时仁绍亦有诸子佾、系,与日休同在场中,随即闻之。因伺其复至,乃于刺字皮姓之下,题诗授之曰:“八片尖裁浪作球,火中爆了水中揉。一包闲气如长在,惹踢招拳卒未休。”时人以为日休虽轻俳,而仁绍亦浮薄矣。
【注释】
①归仁绍:苏州吴(今江苏吴县)人。唐懿宗咸通十年(869)己丑科状元及第。取状元后入仕,乾符四年(877)十二月为侍御史。中和年间官礼部侍郎。后历官祠部郎中、度支郎中。
【译文】
唐朝时,皮日休曾去拜见过归仁绍,几次前往都不会见,皮日休心里愤恨不满,因而流露于言表,并写了一首《咏龟》诗:“硬骨残形知几秋,尸骸终不是风流。顽皮死后钻须遍,都为平生不出头。”在他写这首诗的时候,正好归仁绍的儿子归佾、归系也在场,归仁绍当然立即就会知道此事。因而等他再来的时候,便在他名片的“皮”字下,题了一首诗送给他:“八片尖裁浪作球,火中爆了水中揉。一包闲气如长在,惹踢招拳卒未休。”当时人们都认为,皮日休虽很轻佻滑稽,而归仁绍也够轻浮刻薄的了。
柳宗元
【原文】
唐柳宗元与刘禹锡,同年及第,题名于慈恩塔,谈元茂秉笔。时不欲名字著彰,曰:“押缝版子上者,率多不达,或即不久物故。”柳起草,暗斟酌之,张复已下,马征、邓文佐名,尽著版子矣。题名皆以姓望①,而辛南容,人莫知之。元茂阁笔曰:“请辛先辈言其族望。”辛君适在他处,柳曰:“东海人。”元茂曰:“争得知?”柳曰:“东海之大,无所不容。”俄而辛至,人问其望,曰:“渤海。”众大笑。慈恩题名,起自张莒,本于寺中闲游,而题其同年。人因为故事。
【注释】
①姓望:有声望的姓氏大族,显贵的为世人所仰望的姓氏。指一个家族的根源和发源地。一个姓氏或家族的姓望,就是指这个姓氏或家族所发源的某个郡。
【译文】
唐代的柳宗元和刘禹锡是同一年考中进士,题名于慈恩塔上,是由谈元茂执笔书写的。当时都不打算把自己的名字写在最显著的地方,说:“写在押缝的板子上,很不显眼,或者过不了多长时间板子也便损坏了。”当时柳宗元草拟名单,他暗暗斟酌着,张复的名字下,应该是马征、邓文佐等,这全是在显著位置。题名都是以姓氏家族的名望为排列顺序,到了辛南容,人们都不知道此人是谁,谈元茂便搁笔问道:“请辛先生谈谈你家族的名望。”恰好辛南容此时到了别处,柳宗元说:“他是东海人。”元茂问:“你怎么知道的?”柳宗元道:“东海之大,无所不容。”一会儿辛南容来了,人们问他的族望,他说:“我是渤海人。”众人大笑。慈恩塔题名一事,起于张莒,本来是他们同科中试的一起在寺庙中闲游的,后来他便在塔上题写中选人的名字,自此,人们便以此为先例延续下来。
|