作者或出处:王守仁

元夕二首


[一]
   故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。
   赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。
   春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消①。
   堂上花灯诸第集②,重闱应念一身遥③。
[二]
   去年今日卧燕台④,铜鼓中宵隐地雷⑤。
   月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回⑥。
   炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀⑦。
   尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开⑧。
【注释】
   ①虚庭:空空的庭院。
   ②花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。
   ③重闱:父母居室。
   ④卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。
   ⑤隐地雷:隐隐的雷声。
   ⑥阁道:古宫苑中架木通车的复道。
   ⑦羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。
   ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
【译文】
[一]
   故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄第们都来了,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。[2]
[二]
   去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。
【简析】
   每逢佳节倍思亲,元霄之夜,诗人自然是要怀念亲人的,而在这种时候,远离亲人的游子更会感到寂寞冷清,回忆往事也是十分自然的了。作者把这种感受如实写来,更加显得真挚、深沉。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】