作者或出处:孟浩然

唐诗鉴赏辞典 五言律诗 孟浩然

临洞庭上张丞相
孟浩然
八月湖水平①,涵虚混太清②。
气蒸云梦泽③,波撼岳阳城④。
欲济无舟楫⑤,端居耻圣明⑥。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

【注释】
①平:指湖水涨满而与岸齐。②涵:包含。虚:指空间。混:混同。太清:天空。③气蒸:水汽蒸腾。云梦泽:古代云泽和梦泽的合称,在今湖北南部、湖南北部一带,现已淤积成陆地。④撼:摇动。⑤济:渡。楫(jí):船桨。⑥端居:闲居。圣明:太平盛世。

【译文】
八月的湖水涨得几乎和岸齐平,湖面空阔,包容四野,仿佛与天混为一体。水汽弥漫蒸腾着云、梦大泽,波涛汹涌,摇动着岳阳城。我想渡河却没有船只,在家闲居,未免有愧于这样的好时代。眼看别人垂钓,而自己空有羡慕之情。

【赏析】
这是一首向达官贵人呈献的诗作。开元二十五年(737)张九龄为玄宗朝的丞相,作者游洞庭湖,作诗赠献给张九龄以求引荐录用。诗的前四句写洞庭波澜壮阔,景色宏大,气势雄伟,宛如一幅泼墨画,象征开元的清明政治。后四句即景生情,抒发个人进退无路、闲居无聊的苦衷,表达了诗人急于用世的心情。全诗颂对方而不过分,乞张九龄录用而不自贬,不亢不卑,十分得体。此诗与杜甫的《登岳阳楼》并传千古,同耀诗坛。

与诸子登岘山
孟浩然
人事有代谢①,往来成古今。
江山留胜迹②,我辈复登临。
水落鱼梁浅③,天寒梦泽深。
羊公碑尚在,读罢泪沾襟④。

【注释】
①代谢:新陈交替变化。②胜迹:名胜古迹,指羊公碑。③鱼梁:洲名,其址在襄阳。水即汉水。④羊公碑:晋代羊祜镇守襄阳,颇受百姓爱戴,祜死,襄阳人在岘山为之立碑纪念。因见到这碑的人没有不流泪的,故此碑又名为‘堕泪碑’。

【译文】
人间世事都更替变化,一代接一代古往今来。大好江山曾留下名胜古迹,我们这些人又来登临。江水退落,鱼梁洲重露出水面;天气寒冷,云梦泽苍茫深远。羊公的石碑还在山上,读罢碑文,不禁泪湿衣襟。

【赏析】
这首诗为作者隐居襄阳时与友人同登岘山时所作。诗意在借登临岘山而发吊古伤今之思,首联即揭题。第三句“江山胜迹”对应上句“人事代谢”,第四句“我辈登临”照应“往来古今”。五、六句写登临岘山所见的景色。末联扣实,大有“千里来龙到此结穴”的神妙。诗的前半部分,语淡情深,意趣清远,颇含哲理,耐人寻味;后半部分描写景物,富有形象,充满激情。全诗语言通俗易懂,情感真挚动人,意到气足,自然浑成。

岁暮归南山
孟浩然
北阙休上书①,南山归敝庐②。
不才明主弃③,多病故人疏④。
白发催年老,青阳逼岁除⑤。
永怀愁不寐⑥,松月夜窗虚⑦。

【注释】
①北阙:皇宫北面的门楼,是朝见皇帝的宫殿。②敝庐:对自己家园的谦称。③不才:作者自称,谦词。明主:英明的君主,对皇帝的颂词。④疏:疏远。⑤青阳:指春天。⑥不寐:睡不着。⑦虚:空寂。

【译文】
我已停止在朝廷北宫陈述己见,归隐到南山中我那破旧的茅屋。只因无才被贤明的君主废弃不用,又因身体多病,被老友所疏远。白发渐渐增多,仿佛催促人走向老年,岁暮已至,新春已经逼近。心中常萦怀愁绪使人夜不能寐,松影月光映窗户,四下一片空寂。

【赏析】
孟浩然于玄宗开元十六年(728)赴京应举落第,心情很是苦闷。他自恃诗文好,又得到王维、张九龄的赞誉,颇有名声,以为可以仕途畅达。不料落第,使他大为苦恼,只好归隐。这首诗是诗人归隐之作。诗写落第后痛苦而愤懑的情绪,但措词委婉,不咎人过,反而自谴,使人读来分明感到一种怀才不遇的苦闷和时不我待的焦虑,表现了作者复杂矛盾的心态。
诗的前二句记述自己不再追求仕途,归隐南山;三、四句抒发自己怀才不遇的感慨;五、六句通过写景,自叹年华虚度,壮志难酬;最后两句阐发愁寂空虚之情。全诗语言丰富,层层辗转反复,风格悠远深厚,读来韵味无穷。

过故人庄
孟浩然
故人具鸡黍①,邀我至田家。
绿树村边合②,青山郭外斜③。
开轩面场圃④,把酒话桑麻⑤。
待到重阳日⑥,还来就菊花⑦。

【注释】
①具:准备。鸡黍:指农家待客的饭菜。②合:环绕。③郭外:即庄外。④轩:指屋窗。场圃:农家的小院。⑤把酒:端着酒杯。桑麻:指农事。⑥重阳日:农历九月九日重阳节。⑦就菊花:古人重阳日有饮菊花酒的习俗,这里另有重来欢饮的意思。

【译文】
老朋友备办了丰美的饭菜,邀请我到村舍去做客。重重绿树,环绕在村子周围,隐隐青山,斜卧在城郭外边。打开窗户面对着谷场菜园,端起酒杯,闲谈着农事种栽。等到那九月九日重阳佳节,我还要来这里观赏菊花。

【赏析】
这是一首田园诗。孟浩然隐居故园,时与野老田父相往还。此诗就是写他应邀到老朋友田庄做客的乐事,既描写了农家恬静闲适的生活场景,也写出了老朋友的情谊。首联叙故人盛情邀请,交代过访之由。颔联写故人庄优美景色,赏心悦目。颈联叙饮宴畅谈,亲密无间。尾联预约再叙之期,情深意长。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,语言朴实无华,意境清新隽新,是孟浩然最具有代表性的田园诗。

秦中寄远上人
孟浩然
一丘常欲卧,三径苦无资①。
北土非吾愿②,东林怀我师③。
黄金燃桂尽④,壮志逐年衰。
日夕凉风至,闻蝉但益悲⑤。

【注释】
①三径:典出《三辅决录·逃名》:西汉末,王莽专权,兖州刺史蒋诩辞官归隐乡里,荆棘塞门,于舍中辟三径,唯与知交过从。后用以代指隐者家园。②北土:指秦中。③东林:即东林寺,在江西庐山,晋僧慧远创建。④“黄金”句:出自《战国策》“楚国之食贵于玉,薪贵于桂。”⑤凉风:秋风。

【译文】
我常向往去丘山隐居高卧,但苦于没有资财把庭院经营。滞留求仕并非我的意愿,我常常怀念东林寺我的远师。京城物价太昂贵,难于久留,一腔报国壮志也逐年衰减。夕阳渐落凉风吹来,听着蝉鸣,只能增加我的悲哀。

【赏析】
这是一首抒情诗,是作者在长安落第之后所写,寄给名叫远的僧人。述说客居逢秋欲隐无处,欲仕非愿,进退两难的苦情。全诗充满了失意、悲哀与追求功隐的情绪。诗的特点在于直抒胸臆。开头写自己之所欲,但苦于“无资”,想从仕又非所愿,于是记怀东林我师。壮志不能实现,自然就衰颓,于是凉风里闻蝉声就益悲。这种不加润色的白描手法抒发了内心悲苦,读来觉得明朗直爽。

宿桐庐江寄广陵旧游
孟浩然
山暝听猿愁,沧江急夜流①。
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土②,维扬忆旧游③。
还将两行泪,遥寄海西头④。

【注释】
①沧江:指桐庐江水呈暗绿色。②建德:县名,今属浙江。③维扬:扬州的别称。④海西头:扬州位于东海之西,故曰海西头。

【译文】
山色昏暗听到阵阵悲愁的猿啼,江水苍苍,在夜幕下急速奔流。秋风掠过两岸的树林,飒飒作响,淡月笼罩泊在江边的一叶孤舟。建德虽美并不是我的故土,心中思念远在扬州的老朋友。只能把思念老友两行热泪,随江水寄给遥远的大海西头。

【赏析】
孟浩然开元十六年长安应举落第后,岁暮还乡。家居数月,十七年又离乡赴洛阳,再自洛经扬州入越游历。此诗就作于开元十七年(729)秋,是一首旅中寄友诗。全诗叙写江上景色和旅途悲愁,表现他乡虽好终不及故土之意,流露出奔波不定,颇不得志的情感。诗的前两句笔力劲健,与谢朓诗句“大江流日夜,客心悲未央”用意相同,表现出诗人内心的不平静。三、四句,极言旅况寥落,情景如绘,意境清远,如置眼前。后四句抒写思乡怀友之情,情深语挚。这首诗以景生情,情随景致,景情揉合,景切情深,撩人情思。

留别王维
孟浩然
寂寂竟何待①,朝朝空白归②。
欲寻芳草去③,惜与故人违④。
当路谁相假⑤,知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。

【注释】
①寂寂:冷落寂寞。竟何待,还等待什么。②朝朝:天天。③芳草:香草,比喻高洁的情操,此指隐逸。④故人:指王维。违:分离。⑤当路:当权者。假:帮衬,提携。

【译文】
客中是这样枯寂无聊,我不知还在等什么?天天上门求仕,又空手而归。既然如此,真想找一个美好的处所,只是惋惜与老朋友要分离。身居要位者能借助谁来保荐我呢?知音好友实在是太少了。我这种寒士只该甘守寂寞,还是回到故园,闭门隐居吧!

【赏析】
浩然于开元十六年早春在长安应举落第,直到岁暮才回到故园,逗留长安半年多,又献赋上书以求仕进机会,但终无结果。困守长安期间,他失意落魄,饱尝人间冷暖,世态炎凉。这首诗应是作者离开长安时留赠给好友王维的作品,主要抒写了自己怀才不遇,落寞失意的怨悱。首联作者直接叙述了自己奔波无成,欲想自归的心情;颔联则写题意“惜别”,表现了诗人犹豫徘徊,不忍离去,但又不得不去的矛盾心情;颈联说明了因知音难求,当道不用,此时不走,更待何时的回归原因。全诗语言朴实平淡,通俗易懂,不讲究对偶,顺其自然。

早寒有怀
孟浩然
木落雁南渡,北风江上寒①。
我家襄水曲②,遥隔楚云端③。
乡泪客中尽,孤帆天际看④。
迷津欲有问⑤,平海夕漫漫⑥。

【注释】
①木落:树叶飘落。雁南渡,北雁南飞。②襄水:汉水流经襄阳的一段。因这里水流曲折,所以也称襄水曲。③楚云端:襄阳古属楚地,又因地势高峻,在江山回望如在云际,故称“楚云端”。④天际:天边。⑤津:渡口。迷津:迷途。⑥平海:指江水平阔如海。漫漫:广阔无际的样子。

【译文】
落叶飘零,鸿雁南飞,北风呼啸,行舟江上更觉寒气逼人。我的家乡在襄水的曲折之处,远远望去,是在那楚云的尽头。思乡的眼泪在漂泊中将要流尽,一片孤帆,在水天之际。此情此景不堪再看。水天迷茫找不到渡口,只看到暮色苍茫江水漫漫。

【赏析】
这是一首怀乡思归的抒情诗。全诗情感复杂,既有诗人羡慕田园生活,有意归隐的心情,又有想求宦做事、以展鸿图的情感。这两种矛盾心情交织在一起构成了诗的内容。诗以兴开首,借秋寒木落,北风呼啸,鸿雁南飞,引起他的乡思之情。中间写见孤帆远去,想到自己无法偕同的怅惘。末尾写欲归不得的彷徨郁闷。全诗情景交融,语言含蓄自然。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】