唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀
古从军行
李颀
白日登山望烽火①,黄昏饮马傍交河②。
行人刁斗风沙暗③,公主琵琶幽怨多④。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落⑤。
闻道玉门犹被遮⑥,应将性命逐轻车⑦。
年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家⑧。
【注释】
①烽火:古代边防报警时点燃的烟火。②饮马:牵马到河边饮水。交河:水名,位于今新疆吐鲁番西北。③行人:行军将士。④公主琵琶:汉武帝与乌孙和亲,命江都王刘建的女儿刘细君以公主身份嫁给乌孙王昆莫。恐其旅途寂寞思乡,命乐工于马上弹奏琵琶以安慰之。⑤胡儿:泛指西域匈奴等少数民族。⑥“闻道”句:《史记·大宛传》记载,汉武帝命李广利攻大宛,战事不利。李广利请求罢兵,武帝闻言大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢人者辄斩之。”遮:阻拦。⑦逐轻车:追随将军作战。轻车:一种战车。⑧“空见”句:只是换来葡萄的移植。空见:徒见。蒲萄:即葡萄,原产西域,汉武帝时采入内地。
【译文】
白天登山眺望报警的烟火,黄昏到交河旁饮战马。远行的队伍在昏暗的风沙中敲着刁斗,军中的悲哀气氛如同和亲公主的琵琶声般幽怨。野营万里,望不见一座城镇,雨雪迷蒙,只有那荒凉无际的沙漠。胡地的群雁夜夜哀鸣朝南飞去,胡兵们听了,忧伤的泪水双双滴落。听说玉门关仍被皇帝封锁只有拼出性命跟随将军搏杀战场。每年都有大批的战士暴死在塞外,换来的只是葡萄移植到汉家的花园。
【赏析】
玄宗天宝年间,连年对外用兵,人民不堪其苦。此诗以古喻今,借汉讽唐,所以题目中加一个“古”字。在这首感情深沉、章法平整、主题深刻的边塞诗中,诗人对帝王的好大喜功、穷兵黩武、视战士的生命如草芥的行径,加以讽刺、谴责。在艺术上,该诗能融现实与史事于一体,笔法雄浑苍凉,悲多于壮。末二句,运用对比手法,述说战士至死不得还乡,而换来的仅是葡萄入汉家,发人深思。
|