作者或出处:欧阳修

欧阳修 养鱼记

【原文】
折檐之前有隙地①,方四五丈②,直对非非堂③。修竹环绕荫映,未尝植物④。因湾以为池⑤,不方不圆,任其地形;不甃不筑⑥,全其自然。纵锸以浚之⑦,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明⑧。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潜形于毫芒⑨;循漪沿岸⑩,渺然有江湖千里之想。斯足以舒忧隘,而娱穷独也。
乃求渔者之罟,市数十鱼,童子养之乎其中。童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者。怪而问之,且以是对。嗟乎,其童子无乃嚣昏而无识乎!予观巨鱼枯涸在旁,不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉。感之而作《养鱼记》。

【注释】
①折檐:屋檐下的回廊。隙地:空地。
②方:地方。
③非非堂:欧阳修在洛阳时所建,命名为非非堂。
④植物:这里用作动词,是种植植物的意思。
⑤湾:音“乌”,地势低的地方。这里名词用作动词,是挖掘的意思。
⑥甃:音“宙”,砌墙。
⑦浚:疏通。
⑧清明:清澈、明亮的样子。
⑨偃息:休息。毫芒:微小的东西。
⑩循:沿着。
舒:舒展。忧隘:忧愁和郁闷。
欧阳修穷独:困乏、无助的样子。
罟:渔网。
活:形容词用作动词,让……活着。
怪:意动用法,认为……奇怪。
无乃:难道不是。嚣昏:糊涂昏庸。
观:观察。
自足:悠然自得的样子。

【译文】
在我的屋檐下回廊前有块闲地,面积大概有四五丈,正对着非非堂。这块地被高高的竹子环绕并荫蔽着,地里是空着的没种东西。我让人把它挖成一个池塘,不是方的也不是圆的,只是随着它的地形而已;也没有砌河岸,一切按照它原来的样子。用铁锹开沟疏通水路,引来水井的水把它灌满。池水比大海的水还要澄澈,色彩明亮、澄净。微风吹过来,池水就起一层细碎的波纹;不起风的时候,水面平静得就像镜子。夜间星星和月亮映照在池水中,光彩鲜明。我在池边休息,我的影子在水中那么清晰;我绕着水池散步,仿佛置身在浩荡的江湖之间。我忧愁郁闷的心情也得到释放了,困乏寡助的人也从中得到了快乐。
我从卖鱼人那里买回几十条鱼,叫小童放在水池中养着。小童因为觉得水池的水太少了,不容易养活更多的鱼,为了让小鱼能活下来,他把大鱼都扔了。我对这件事情感到不解于是问他,他却这样回答我。可叹啊,这小童怎么能这么糊涂呢!我看到大鱼在池边变得干枯了,没有回到该回到的地方,可是那一群小鱼却在浅水里嬉戏游玩,非常快乐。我对这件事有所感触,于是写了这篇《养鱼记》来记叙这件事。

【评析】
池塘面积不大,但却足够作者休息和散步。凭借作者的艺术素养和合理的想象,他在这个小池塘中找到了精神慰藉,“渺然有江湖千里之想”,并且“足以舒忧隘,而娱穷独”,可以称得上是抒情的经典。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】
闂備礁鎲″缁樻叏閹绢喖鐭楅柛鈩冪☉缂佲晠鏌熼婊冾暭妞ゃ儻鎷� | 闂佽崵濮崇粈浣姐亹閻愬灚瀚婚柣鏂挎憸閳绘柨鈹戦悩鍐叉惛闁逞屽墾閹凤拷 | 闂備線娼荤拹鐔煎礉鎼淬劌鍚归幖娣妽閸嬧晜绻涢崱妯哄潑闁哄鎷� | 闂佽姘﹂~澶庢懌闂佸搫鐬奸崰搴敋閵夆晩鏁婇柣鎾虫唉琚� | 闂佸搫顦弲婊堝蓟閵娿儍娲冀閵婏絼绨婚梺鍓插亝濞叉牠宕濋敓锟�
CopyRight ©2008-2025 闂備礁鎼€氼參骞愭繝姘嚑闁告劦浜濋崵濠囨煃瑜滈崜娑氭閺冨牊鏅搁柨鐕傛嫹(ewenyan.com)闂備胶绮〃鍛存偋婵犲倴缂氶柛顐犲劚缁犮儵鏌嶈閸撶喎顕i悽鍛婃櫢闁跨噦鎷� 缂傚倷绀侀崐鐑芥倿閿曞偆鏁嗘繛鎴欏灪閻撳倿鏌涢妷顔煎闁艰尙濞€閺岀喓鈧稒岣挎晶顏嗙磽閸屾稒灏电紒顔规櫇閳ь剨缍嗛崰妤€鈻撻弮鍫熺厱鐎广儱鎳橀悰婊呯磼閹插瀚�
闁诲氦顫夐幃鍫曞磿閹殿喚绠旈柣鏃傚帶濡炰粙鎮橀悙鐑橈紵缂佽妫濋弻鐔碱敇瑜嶉悘鐘绘倵閸偆鍙€闁哄苯鐗撴俊鎼佸Ψ椤斿彨锝呪攽閳╁喚娈旈柣妤€绻掑Σ鎰邦敂閸繄鐓戦梺鍛婂灟閸婃绮i敓锟�闂傚倸鍊搁崐鑽ょ矈椤ャ弰濠电姰鍨奸鎰板箯閿燂拷08010315闂備礁鎲¢悷閬嶅箯閿燂拷-1

百度统计