作者或出处:晏几道

宋词鉴赏辞典 晏几道

蝶 恋 花
晏几道
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素①,浮雁沉鱼,终了无凭据。却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱②。

【注释】
①尺素:素,生绢。古人写书信用长一尺左右的素绢,故称书信为尺素。②秦筝:一种十三根弦的古乐器,相传为秦国蒙恬所制,故名。

【词意】
睡梦中进入了烟水微茫的江南路,走遍江南也未与离别的情侣相遇。睡梦里离情销魂无处诉,梦醒来更觉惆怅,销魂离情将人误。
想写上一封情书倾诉衷肠,高浮的雁儿深藏的鱼,借它们传书终究无凭据。却和着舒缓的琴弦唱出离情别绪,为奏断肠悲曲,将秦筝的弦柱遍移。

【赏析】
这首词写对恋人的无穷相思和无尽的离愁别绪。上片写梦中行遍江南上下几千里,也不见离人。可见相见之难;“日有所思,夜有所梦”,梦中犹遍寻,昼日更不待言,可见相思之深。也更不消说睡里消魂,觉来消魂的相思苦情。下片写梦寻不见,托鱼雁传书也无有准信,再去倚筝弦以寄托相思,却是抚奏遍筝柱缓弦,奏出来的都是离愁别绪的悲曲。全词不着一“愁”字,但处处言愁。语言清朗明白,但浅语淡言却意长有致,情厚沉挚。

蝶 恋 花
晏几道
醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠①。
衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。

【注释】
①闲展:冷落寂寞地张展。

【词意】
醉中告别西楼,醒后全无记忆。犹如春梦秋云,人生聚散实在太容易。半窗斜月微明,我还是缺少睡意,彩画屏风空展出吴山碧翠。
衣上有宴酒的痕迹,聚会所赋的诗句,点点行行,总唤起一番凄凉意绪。红烛自悲自怜也无计解脱凄哀,寒夜里空替人流下伤心泪。

【赏析】
这首小词写别后的凄哀愁情。上片写醉梦醒来,记得的只是因离别痛苦难遣而大醉以浇离愁,醒来更感慨人生如梦如云,聚无由,散去容易,眼下只剩自己一人独对斜月画屏,凄凉孤寂不尽。下片写聚时的酒痕诗字,现在睹物生景,无不都是凄凉哀伤,连红烛油流,也觉得替人流伤心泪。全词语淡情深,句句凄凉。结尾赋红烛以人性,更显凄凉。风格婉维,手法精妙。

鹧 鸪 天
晏几道
《鹧鸪天》意境图彩袖殷勤捧玉钟①,当年拚却醉颜红②。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银照,犹恐相逢是梦中。

【注释】
①彩袖:代指舞女。玉钟:借指美酒。②拚(pàn)却:豁出去的意思。

【词意】
身着彩衣的歌女手捧酒杯殷勤劝酒,当年我甘愿一醉满面通红。舞筵歌席一直到楼顶明月坠落杨柳梢,尽兴歌唱竟累得无力将桃花扇摇动扇风。
自从离别以后,总思念重新相逢,多少回梦魂与你形同影共。今宵更手把银灯细照,还恐怕是相逢在梦中。

【赏析】
这首词描绘了作者与情人昔日狂饮艳舞的生活,表达了他们久别相思和今日重逢的悲喜之情。短短五十五字,却写出了初逢、魂梦相逢、久别重逢的曲折经历。词中既有“彩袖”、“玉钟”、“桃花扇”之类的重彩,又有“从别后,忆相逢,几回魂梦与君同”这样的白描,二者相互映衬,显示出感觉变化与风格变化之间的有机联系。“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”是广为传诵的名句,不仅对仗工整,而且生动、准确地刻画出舞筵歌席的典型环境。

生 查 子
晏几道
关山梦魂长,塞雁音书少。两鬓可怜青①,只为相思老。
归梦碧纱窗,说与人人道②;“真个别离难③,不似相逢好。”

【注释】
①可怜:可爱。②人人:对所爱之人的昵称。宋时口语。③真个:真正。难:忧愁。宋时口语。

【词意】
梦魂思乡却怨关山太长,乡音杳杳却怨鱼雁太少。可怜两鬓丝发青青,却说只为相思变老。
做个归乡梦,回到碧纱窗,说给我亲爱的人儿知道:“别离真个是难耐愁苦,到底不如相逢好。”

【赏析】
这首词写远征游子的相思之情。上片写关山阻隔,相思发白;下片写梦中回家,倾诉衷肠。全篇痴人痴语,率真纯朴,寄托了作者的身世之感。

木 兰 花
晏几道
东风又作无情计,艳粉娇红吹满地①。碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意。
谁知错管春残事,到处登临曾费泪。此时金盏直须深②,看尽落花能几醉。

【注释】
①艳粉娇红:红粉,胭脂和铅粉,女子的化妆品,代指美人,此处借喻花朵。②金盏:酒杯的美称。直须:就要,就是要,宋时口语。

【词意】
东风又作了无情事,一夜就把艳粉娇红片片摧残落满地。我不忍看这惨景,独自躲在帘幕低垂的小碧楼。但还是如同去年那样,小楼帘幕都遮不住我心中的悲伤忧愁。
伤花残,悲春去。我何苦要管它春残花谢这些多余事!为什么我要到处登山临水追春留?还大把大把空流悼春的泪!如今只管金杯倾尽痛饮醉——我倒要看看要喝醉几多回,才眼不见它红消香断残春归!

【赏析】
这首词抒写伤春惜花之悲情。上片写东风无情,践踏粉红,实以抒还如去年的今日苦愁。下片开首似是悔语,实为悲痛感慨春残可哀,后二句变沉痛为凄厉以致愤懑。全词语辞深婉清劲,更显沉痛悲怆之愁怀。

清 平 乐
晏几道
留人不住,醉解兰舟去①。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄②,画楼云雨无凭③。

【注释】
①兰舟:船的美称。②锦书:书信的美称。③云雨无凭:云雨,指男女之间的欢娱之情。典出楚襄王梦遇巫山神女事。无凭,没有准信。

【词意】
留人留不住,醉中解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波漫漫春江路,霎时过尽黄莺啼叫处。
渡口上杨柳青青,枝枝叶叶都是离情。此地别后书信休再寄,画楼欢情已化作残云断雨虚幻无凭。

【赏析】
这是一首离情别怨的词,上片写送者留人不住,去年亦是不忍离别苦情,只好趁醉离去。“一棹”二句,大有柳永“今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月”所袭唐词“帘外晓莺残月”意。下片写送者如渡头杨柳,枝枝叶叶俱含离别苦情。结尾二句看是绝情语,实是多情负气语怨语,故周济《宋四家词选》云:“结语殊怨,然不忍割弃。”情在怨中,意蕴更浓。

阮 郎 归
晏几道
旧香残粉似当初①,人情恨不如。一春犹有数行书,秋来书更疏②。
衾凤冷③,枕鸳孤④,愁肠待酒舒⑤。梦魂纵有也成虚,那堪和梦无⑥。

【注释】
①旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。②疏:稀少。③衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。④枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。⑤舒:宽解、舒畅。⑥和:连。

【词意】
旧日用残的香粉,芳馥似当初,人儿的情意淡了,反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。

【赏析】
这首词写闺怨。两片前半部分,都是由物及人:以香粉如故,反衬离人心变;以被冷枕孤,反衬主人只身独居。两片后半部分,都是层层递进:春日还有“数行”之书,秋日书来更少;有梦也难如愿,何况根本无梦。全词语浅情深,起伏跌宕。

六 幺 令
晏几道
绿荫春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学①。一寸狂心未说,已向横波②觉。画帘遮匝③,新翻曲妙,暗许闲人带偷掐。
前度书多隐语,意浅愁难答。昨夜诗有回文④,韵险还慵押。都待笙歌散了,记取留时霎。不消红蜡,闲云归后,月在庭花旧阑角。

【注释】
①远山:古代妇女化妆的一种眉形。②横波:目斜视如水波之横流。③遮匝:周围之意。④回文:诗中字句,回环读之,无不成文。

【词意】
绿荫浓春色尽,闺阁上柳絮飘飞缭绕。傍晚时依照宫中样式描翠眉,只爱把远山眉巧学细描。方寸里春心狂乱虽未说,向人斜睨的秋波已让人察觉。宴席上画帘遮护,演奏新谱妙曲,对情人倾心暗许,不怕听曲闲人会顺便偷曲插谱。前次来信多是隐语含糊,意蕴领会肤浅,犯愁难以答复。昨夜里想和他一首回文诗,懒押险韵怕吟思过苦。等那笙歌宴乐全都散了,请记住暂留片刻相处。不须点燃红蜡烛,闲云归散以后,在庭院栏杆旧角,一轮明月照花圃。

【赏析】
这首词写一位歌女与情人的约会,题材的角度新颖,展现女主人公的内心活动,描摹相当生动。最后叮嘱约会的时间、地点,是全词里写得最生动部分。全词以客观描述分式叙事抒情,整个过程有一旁观者在,那就是作者,是作者对歌女心理做了细腻微妙的刻画。

御 街 行
晏几道
街南绿树春饶絮①,雪满游春路②。树头花艳杂娇云,树底人家朱户。北楼闲上③,疏帘高卷。直见街南树。
阑干倚尽犹慵去④,几度黄昏雨。晚春盘马踏青苔⑤,曾傍绿荫深驻。落花犹在,香屏空掩,人面知何处?

【注释】
①饶:充满,多。②雪:这里以形容白色的柳絮。③闲:高大的样子。④慵去:懒得离去。⑤盘马:骑马驰骋盘旋。

【词意】
街南绿树浓荫,春天多柳絮,柳絮如雪飘满游春的道路。树顶上杂映着艳花交织的娇云,树荫下是居住人家的朱红门户。闲懒地登上北楼,疏散的珠帘向上高卷,一眼看到遮护艳女朱户的城南树。
倚遍栏杆还懒得离去,经过了几度黄昏细雨。记得暮春时她曾骑马徘徊踏过青苔,曾靠在绿荫深处停马驻足。昔日落花今犹在,华美的屏风却空掩,谁知桃花人面在何处?

【赏析】
这是一首忆旧怀人的词。全词用大量的篇幅描写旧地春景:街南绿树成荫,柳絮如雪满路;树头花艳如云,花下朱户人家;北楼高矗,帘幕卷起;佳人久倚栏杆远眺,和恋人共度几多黄昏暮雨;二人骑马出游,也曾在绿荫深处密语。这大量的忆旧篇幅,反衬出结尾花在楼存,时异人非的今时冷落,令人怅惘不已。此词采用这种今昔对比的手法,以写作者对往昔欢乐的怀念和今时失落的悲凄,这和他晚年家道中落,屡不得意的生活遭遇是有一定联系的。全词铺叙有序,结构巧妙;以崔护诗意作结,意味尽犹未尽,咀之无穷。

虞 美 人
晏几道
曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。
罗衣著破前香在①,旧意谁教改。一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前②。

【注释】
①罗衣著破:著,穿。②闲泪:闲愁之泪。

【词意】
回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭依栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。
绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。

【赏析】
这是一首写思妇怀人怨别的小词。上片起首二句,将思妇望人归来的思情淡淡提起,而接下二句,将情调转深:离人去时言明月圆满时即是相会佳期,使得闺中人长在月圆时望其归来,思妇盼归的痴情,可怜可叹。下片写思妇情深,虽罗衣著破,仍留前香;可是离人情薄,早已将旧意更改。“谁教”二字,可见思妇怨恨之深。结尾几句,将思妇内心痛苦以泪洒筝前表达,更显深沉。此词语言平易自然,却意境含蓄深远。其痴情怨绪,摇动人心。

留 春 令
晏几道
画屏天畔,梦回依约,十洲①云水。手捻红笺寄人书,写无限、伤春事。
别浦高楼曾漫倚②,对江南千里。楼下分流水声中,有当日、凭高泪。

【注释】
①十洲:神仙之所居,在八方巨海之中。汉东方朔有《十洲记》谓祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲。②漫:这里作枉然,徒然讲。

【词意】
屏风上展现的画景似远在天边,梦醒初回,隐隐约约,犹记十洲仙境的烟云碧水。手捻着红格笺纸想寄一封书信,句句写着无限滋味,伤春情事托与谁?
登上高楼曾无聊地凭倚,俯视分别的小道,远对着江南辽阔千里。楼下东西分流的水声里,还有当时,登高送别的泪滴。

【赏析】
此词写与意中人别后的怀思,落笔便出奇想:画屏中的风景,仿佛远在天边;残梦初回,依稀见那十洲的行云流水。我手执着红笺,那是准备寄给她的书信,上边写有无限的伤春心事。下阕写往事的回忆:我也曾无聊地独倚高楼——正是两人分别的水边——面对着辽阔的千里江南之地。最后两句进一步写倚楼时的怀思。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】