作者或出处:李白

古近体诗 当涂赵炎少府粉图山水歌①

【题解】
李白题画诗不多,此篇可谓是其此类作品中难得的佳作。诗人通过对山水壁画的传神描述,不仅再现了画工的精湛技艺,同时也淋漓尽致地展示了自己复杂的情感。诗人以极具才情的笔触展示了粉图中大自然的宏伟,视野开阔,气势磅礴。

【原文】
峨眉②高出西极天,罗浮直与南溟连③。名工绎思④挥彩笔,驱山走海置眼前。满堂空翠⑤如可扫,赤城霞气苍梧烟⑥。洞庭潇湘⑦意渺绵,三江七泽情洄沿⑧。惊涛汹涌向何处,孤舟一去迷归年。征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。心摇目断兴难尽,几时可到三山⑨巅?西峰峥嵘喷流泉,横石蹙⑩水波潺谖。东崖合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。长松之下列羽客,对坐不语南昌仙。南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。五色粉图安足珍?真仙可以全吾身。若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。

【注释】
①当涂:地名,今安徽当涂。少府,即县尉,主管地方治安。粉图,粉壁上的图画。②峨眉:即今四川峨眉山。③罗浮:山名,位于今广东增城东。南溟,即南海。④绎:蚕抽丝。绎思,在此指艺术构思。⑤空翠:翠绿色的山水之态。⑥赤城:山名,位于今浙江天台北,山之土石呈赤色,山上红霞缭绕。苍梧,山名,位于今湖南宁远一带。⑦潇湘:潇水和湘江。⑧三江七泽:指水流很多。洄,逆水而上。沿,顺水而下。⑨三山:指蓬莱、方丈、瀛洲三山,此三山为神仙居住之山。⑩蹙:迫,在此有阻挡之意。合沓:重峦叠嶂的样子。芊绵:草木茂盛的样子。冥昧:幽冥昏暗。羽客:道士。汉代曾有道士身穿羽衣,象征得道成仙可以腾空之意,因此羽客即指道士。南昌仙:汉成帝之时,南昌县尉梅福离家修道,相传最终得道成仙。南昌仙人赵夫子:即指赵炎。历落:胸怀坦荡。青云士,高雅之士。讼庭:指赵炎办公的衙门。罗,罗列。丹青:画。武陵桃花:陶渊明的桃花源,这里代指隐居之所。

【译文】
峨眉山高高耸峙直插云天,罗浮绵延与南海相连。名师巧妙构思挥彩笔,高山大海都驱至眼前。满堂都是翠绿的美景,好像可以打扫一样,赤城的红霞、苍梧的云烟皆在眼前。洞庭、潇湘之水绵延缥缈,江水湖泽相互交错。惊涛骇浪要流向何处?孤舟一去不知何时才能返还。征帆不动也不回旋,就像随风而逝飘落在天边。心情激动目光阻断意兴难尽,什么时候才能到达神仙居住的三山之巅?西峰峥嵘瀑布飞泻,又遭横石阻拦水流缓慢;东崖峰峦叠嶂烟雾弥漫,林深树杂草木繁盛。林中幽冥不分昼夜,静静聆听没有蝉鸣之声。高高的松树下聚集着一些道人,对坐无语的是南昌仙。南昌仙人赵炎,胸怀坦荡,志趣高雅,正当妙年。衙署无事请来宾客,在画中肆意徜徉。五彩的图画有什么珍贵的呢?真正的仙境可以保全我身。等到功成名就之时拂衣而去,在武陵桃源之地开心生活以终老。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】