作者或出处:李白

古近体诗 横江词六首

【题解】
开元十四年(726),李白来到了横江浦,面对白浪滔天的长江,以夸张的语言,描绘了一幅汹涌澎湃的长江天险图。这组诗汲取了民歌的格调,语言自然,形象动人。《横江词》六首,多写横江浦波高浪险的景象和行人被阻的心情。诗句自然流畅,感情朴实真率,深受南朝乐府民歌的影响。

其一
【原文】
人道横江①好,侬②道横江恶。
一风三日③吹倒山,白浪高于瓦官阁。

【注释】
①横江:即横江浦,在今安徽和县东南,是长江下游的一个渡口。②侬:我,吴地(今江苏南部一带)人自称为侬。③一风三日:连刮三天大风。

【译文】
人人都说横江好,但是我觉得横江地势险恶无比。这里能连刮三天大风,风势之猛烈能吹倒山峰,江中翻起的白浪有瓦官阁那么高。

其二
【原文】
海潮南去过寻阳①,牛渚②由来险马当③。
横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。

【注释】
①海潮:倒灌进长江的海水。南去,从横江浦流往寻阳的水是西南向,所以说南去。寻阳,今江西九江。②牛渚:山名,在安徽当涂长江边,北部突入江中,山下有矶,是唐代大江南北的重要渡口之一。③马当:山名,在今江西彭泽东北,山形似马,横枕长江,回风撼浪,船行艰阻。险马当,险过马当。

【译文】
倒灌进长江的海水从横江浦向南流去,途中要经过寻阳。牛渚山北部突入江中,山下有矶,地势本就十分险要,马当山横枕长江,回风撼浪,船行艰阻。横江欲渡风波十分险恶,要跨渡这一水之江会牵动愁肠几万里。

其三
【原文】
横江西望阻西秦①,汉水东连扬子津②。
白浪如山那可渡?狂风愁杀峭帆人③。

【注释】
①西秦:即西方之秦,借指长安。阻西秦,指视线为横江的如山白浪所阻,望不到长安。②汉水:即汉江,长江的最大支流,发源于陕西西南部,东南流经湖北至武汉入长江。扬子津,古代长江下游的重要渡口之一,在今江苏扬州南,长江北岸。③峭帆:高耸的船帆。峭帆人,指船夫。

【译文】
从横江向西望去,视线为横江的如山白浪所阻,望不到长安。汉江东边与扬子津相连。江中的白浪翻滚如山,如此险阻怎么能够渡过呢?狂风愁杀了将要出行的船夫。

其四
【原文】
海神来过恶风回,浪打天门石壁开①。
浙江八月何如此②?涛似连山喷雪来。

【注释】
①天门:山名,由东、西梁山组成。东梁山位于当涂西南方,西梁山位于和县以南,两山隔江相对如门,故称天门。这句意为,汹涌的浪涛把天门山劈成两半。②浙江:即钱塘江。此句意为,钱塘江潮水汹涌,夏历八月十八更为猛烈。此指横江浦浪涛。

【译文】
横江江上常有急风暴雨而至,汹涌的浪涛能把天门山劈成两半。钱塘江八月的潮水比起它来怎样?横江上的波涛好似连山喷雪而来。

其五
【原文】
横江馆前津吏迎①,向余东指海云生②。
郎今欲渡缘何事③?如此风波不可行!

【注释】
①横江馆:横江浦渡口的驿馆。津吏,管理渡口的小吏。②海云生:指海上升起了云雾,这是大风雨的预兆。③郎:古时对年轻男子的称呼。这里是津吏对作者的称呼。缘何事,到底为了什么事?

【译文】
我在横江浦渡口的驿馆前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着东边,告诉我海上升起了云雾,大风雨即将来临。你这样急着横渡到底为了什么事情呢?如此大的风波危险,可不能出行啊!

其六
【原文】
月晕①天风雾不开,海鲸东蹙百川回②。
惊波一起三山③动,公无渡河④归去来。

【注释】
①月晕:环绕月亮周围的白色光带,是起风的预兆。②蹙:急促。东蹙,迫向东南。这句是说海鲸东向,百川倒流。③三山:山名,在今江苏南京西南长江边,三峰并列,故名。④公无渡河:乐府《瑟调曲》调名。据《古今注》记载,朝鲜水夫霍里子高早起撑船,见一白发狂夫横渡急流,其妻阻之不及,夫堕河死,妻弹箜篌而唱:“公无渡河,公竟渡河,渡河而死,当奈公何!”曲终,也投河而死。这里是借用乐府曲调名告诫人,横江水势湍急,勿轻易渡江。

【译文】
横江之上经常月晕起风,整日笼罩在风雾中,江里的海鲸东向,百川倒流。波涛大浪一起,声势浩大,三山都会被之摇动,横江水势湍急,千万不要轻易渡江,如果轻易而渡,将会有去无回。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】