作者或出处:李白

古近体诗 赠从兄襄阳少府皓

【题解】
此诗作于李白漫游吴越之后又回到湖北之时,李白为人不惜钱财,正所谓“千金散尽还复来”,曾有游历扬州不到一年,就“散金三十余万”之说。此诗所述是其漫游花尽积蓄、生活潦倒,向其堂兄李皓求助的情景。

【原文】
结发①未识事,所交尽豪雄。却秦不受赏②,击晋宁为功③?小节岂足言?退耕舂陵④东。归来无产业,生事如转蓬⑤。一朝乌裘敝,百镒黄金空⑥。弹剑⑦徒激昂,出门悲路穷。吾兄青云士⑧,然诺⑨闻诸公。所以陈片言,片言贵情通。棣华⑩傥不接,甘与秋草同。

【注释】
①结发:古时成年男子始束发,这里是指年轻的时候。②却秦不受赏:指战国时鲁仲连为赵退却秦军却拒不受赏的典故。鲁仲连是高义之士。当年秦国围困赵国都城邯郸,赵求救于魏,但魏畏惧秦国,不敢出兵救赵,并派辛垣衍游说赵国奉秦为帝。当此之时,鲁仲连恰巧在邯郸,就前去拜见平原君,并亲自面见辛垣衍,对其言说奉秦为帝的危害。最终辛垣衍欣然听从了他的建议联赵抗秦,秦畏惧退军。平原君十分感激鲁仲连,以千金相赠,但鲁仲连坚持拒收。③击晋:指战国时朱亥从魏公子无忌袖铁锤杀晋鄙,夺其军以救战事。宁为功,不居功。④舂陵:地名,位于今湖南宁远北。李白曾跟随胡紫阳学道,寄居舂陵以东的随州。⑤生事:生计。如转蓬,形容生活不稳定。⑥“一朝”两句:化用苏秦的典故,苏秦游说秦王,上了十次书,秦王始终不采纳他的建议,最终身上的黑貂裘都破旧了,百镒黄金也已用完,十分潦倒。镒,古重量单位,一镒相当于二十四两。⑦弹剑:战国时冯谖为孟尝君门客,孟尝君初将其以下等门客待之,冯谖就弹剑长歌,感叹待遇不如意,最终平原君以上等门客待之。⑧青云士:高士。⑨然诺:信守诺言。⑩棣华:比喻兄弟。

【译文】
年少时,不谙世事,所结交的尽是豪杰之士。做事像鲁仲连退却秦军却不受赏,朱亥击杀晋鄙救赵,击退晋军一样岂能居功?行事小节岂能言说计较?我退耕于舂陵以东。回来之后已没有了产业,生活很不稳定,犹如转蓬。我现已如同苏秦一样裘衣破旧,散尽了百镒黄金。我空有冯谖弹剑那样的激昂之情,出门感叹穷困。我的兄长你是高义之士,信守诺言众所周知。所以向你陈言求助,述说我们的感情。倘若兄长你不接济我,我甘心像秋草一样枯萎。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】