作者或出处:李白

古近体诗 襄阳歌

【题解】
开元十三年(725),李白从巴蜀东下。十五年,在湖北安陆和故相许圉师的孙女结婚。襄阳离安陆不远,这首诗可能写在这一时期。它是李白怀古之作,也是一首醉歌,诗中用醉汉的心理和眼光看周围世界,实际上是用更带有诗意的眼光来看待一切,思索一切。

【原文】
落日欲没岘山①西,倒着接②花下迷。襄阳小儿齐拍手,拦街争唱白铜鞮③。傍人借问笑何事,笑杀山公醉似泥④。鸬鹚杓⑤,鹦鹉杯⑥。百年三万六千日,一日须倾三百杯。遥看汉水鸭头绿⑦,恰似葡萄初酸醅⑧。此江若变作春酒,垒麴便筑糟丘台⑨。千金骏马换小妾⑩,笑坐雕鞍歌落梅。车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。汨亦不能为之堕,心亦不能为之哀。清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。襄王云雨今安在,江水东流猿夜声。

【注释】
①岘山:又名岘首山,在今湖北襄阳南,东临汉水,为襄阳南面要塞。西晋羊祜镇襄阳时曾登此山,置酒吟咏。②接:古代一种头巾。倒着接,据《晋书·山简传》记载,山简镇守襄阳时,常外出饮酒,喝得酩酊大醉,才倒戴着头巾,骑马而回。当时襄阳有童谣说他:“日夕倒载归,酩酊无所知,时时能骑马,倒着白接罪。”③白铜鞮:曲名,也叫《襄阳白铜鞮》。④醉似泥:醉得不省人事,像一堆泥。⑤鸬鹚杓:一种形如鸬鹚的舀酒的杓子。⑥鹦鹉杯:似鹦鹉嘴形状的酒器。⑦鸭头绿:翠绿的颜色。⑧酸醅:没有滤过的重酿酒。葡萄初酸醅,刚酿成的绿色葡萄酒。⑨麴:酒药,酿酒时用。糟丘,据《韩诗外传》记载,夏桀筑酒池,池中可以航船,酒糟堆得像土山,十里路远都能望得见。这两句意为,汉水如果变成酒,其曲便能堆成一座糟丘台。⑩骏马换小妾:据《独异志》记载,魏曹彰见到一匹骏马,十分喜爱,想得到它,马主人舍不得出让,曹彰就用美妾与他交换。落梅:曲名,即《梅花落》。凤笙龙管:凤笙,笙形如凤。龙管,指笛,相传笛声如龙鸣。叹黄犬:秦李斯被杀时曾对他的儿子说,我要与你再牵黄犬出上蔡东门逐狡兔,哪里还有可能呢!金罍:古代酒器,木制饰金,刻着云雷纹,故称。羊公:即羊祜,字叔子,西晋大将,泰山南城(今山东黄县)人。一片石,指纪念羊祜的石碑。羊祜镇守襄阳时,常到岘山游览。死后,襄阳人在岘山羊祜生前常憩息的地方,建碑纪念他,看到碑的人莫不流泪,晋人杜预将它称做堕泪碑。龟头:旧时石碑下面常刻有一个名叫聂羼的动物,头伸出碑前。传说它能负重,故刻以负碑。因形状像龟,故称龟头。这句形容羊祜碑附近的荒凉破落。玉山:形容仪容美好。玉山自倒,山简称赞嵇康为人,平时好像高峻独立的青松,喝醉了酒的时候,就像玉山摇摇欲倒的样子。后因以玉山自倒形容喝醉了酒。舒州:今安徽潜山,唐时这里出产的酒器很出名。力士铛:用力士瓷制成的温酒器。力士瓷是唐代豫章(今江西南昌)出产的一种名瓷。襄王:即楚襄王。云雨,宋玉《高唐赋》中说,楚王曾经游于高唐地方,梦中与巫山神女相会。神女临去时说自己“旦为朝云,暮为行雨”。

【译文】
我像当年的山简一样,终日饮酒游乐,喝得烂醉如泥。每当日落西山,他就戴着头巾,倒骑着马,沿着缀满野花的篱笆歪歪扭扭地回家来了,每当此时,经常被襄阳的儿童拦住拍手唱歌,引起满街的喧笑。人生百年,一共三万六千日,每天都应该往肚里倒上三百杯酒,那是多么美妙的事。酒酣意浓时,透过蒙眬的醉眼朝四方看,远远看见襄阳城外碧绿的汉水,幻觉中就好像刚酿好的葡萄酒一样。啊,这汉江若能变做春酒,那么单是用来酿酒的酒曲,便能垒成一座糟丘台了。我醉骑在骏马雕鞍上,唱着《梅花落》的曲调,后面还跟着车子,车上挂着酒壶,载着乐队,奏着劝酒的乐曲。我洋洋自得,忽然觉得自己的纵酒生活,连历史上的王侯也莫能相比呢!秦丞相李斯不是被秦二世斩杀于长安市中吗,临刑时对他的儿子说:“吾欲与若(你)复牵黄犬,俱出上蔡(李斯的故乡)东门,逐狡兔,岂可得乎!”还有晋朝的羊祜,镇守襄阳时常游岘山,曾对人说:“由来贤达胜士登此远望,如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤。”羊祜死后,襄阳人在岘山立碑纪念。见到碑的人往往流泪,名为“堕泪碑”。但这碑到了今天又有什么意义呢?如今碑也已剥落,再无人为之堕泪了!一个生前即未得善终,一个身后虽有人为之立碑,但也难免逐渐湮没,哪有月下畅饮这般快乐而现实呢!那清风朗月可以不花一钱尽情享用,酒醉之后,像玉山一样倒在风月中,该是何等潇洒、适意!快拿来舒州杓、力士铛,快与我一起畅饮享受酒醉后同生共死的乐趣吧。即便是当年在巫山遇到神女的楚襄王又怎能和我们比拟,他早已随着东逝的江水,在猿啼悲鸣中化为子虚乌有了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】