作者或出处:李白

古近体诗 玉壶吟①

【题解】
这首诗大约写于天宝三年(744)供奉翰林的后期,赐金还山的前夕。李白在长安的三年中,虽然过着荣登御筵、赤墀朝见及数换龙马、敕赐玉鞭的豪华显贵的生活,但他觉得皇帝只是以近幸之臣相待,并不重用,和古代东方朔的处境没有什么两样;加之群奸当道,谗毁屡至,因此他在诗里不仅抒写了“壮心惜暮年”、抱负无法实现的苦闷,并以东施效颦为喻来表现自己鄙视权贵、耻与为伍的傲岸性格,反映了诗人当时内心的抑郁和愤慨。

【原文】
烈士②击玉壶,壮心惜暮年③。
三杯拂剑舞秋月,忽然高咏涕泗涟④。
凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵⑤。
揄扬九重万乘主⑥,谑浪赤墀青琐贤⑦。
朝天数换飞龙马,敕赐珊瑚白玉鞭⑧。
世人不识东方朔⑨,大隐金门是谪仙⑩。
西施宜笑复宜频,丑女效之徒累身。
君王虽爱蛾眉好,无奈宫中妒杀人。

【注释】
①玉壶吟:《世说新语·豪爽》记载,东晋王处仲酒后常吟唱曹操《步出夏门行》中“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”的悲壮诗句,一面唱,一面用如意(古代供玩赏的一种器物)敲打吐痰用的玉壶,结果壶口都被敲缺了。《玉壶吟》即以此为题。②烈士:壮士。③壮心:雄心。暮年,垂之年,即老年。④“三杯”二句:涕,眼泪。泗,鼻涕。涟,流不断。这两句意为,酒后在秋月下拔剑起舞,忽然内心愤慨,高歌泪下。⑤凤凰诏:《十六国春秋》记载,后赵武帝石虎下诏时,坐在高台上,让木制的凤凰衔着诏书往下飞。后称皇帝的诏书为凤诏。紫泥,甘肃武都县的一种紫色泥,性黏,古时用以封诏书。谒,朝见。称觞,举杯。御筵,皇帝设的宴席。这两句意为,当初我奉诏入京朝见皇帝,登御宴举杯畅饮。⑥揄扬:赞扬。九重,这里指皇帝居住的地方。万乘主,这里指唐玄宗。⑦谑浪:戏谑不敬。赤墀,皇宫中红色的台阶。青琐,刻有连锁花纹并涂以青色的宫门。赤墀、青琐,指宫廷。贤,指皇帝左右的大臣。⑧朝天:朝见皇帝。飞龙马,古时皇帝有六个马厩,其中飞龙厩所养的都是上等好马。这里泛指宫中的良马。敕,皇帝的诏书。敕赐,皇帝的赏赐。珊瑚白玉鞭,用珊瑚、白玉装饰的马鞭。这里泛指华贵的马鞭。这两句意为,上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着皇帝赏赐的名贵马鞭。⑨东方朔:字曼倩,西汉平原厌次(今山东惠民)人。汉武帝时为太中大夫,为人诙谐滑稽,善辞赋。后来关于他的传说很多。他曾说:“古人隐居于深山,我却认为宫殿中也可以隐居。”这里是以东方朔自喻。⑩大隐:旧时指隐居于朝廷。晋王康琚《反招隐诗》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”金门,又名金马门,汉代宫门名。这里指朝廷。谪仙,下凡的神仙。李白友人贺知章曾称他为“谪仙人”,李白很喜欢这个称呼,常用以自称。频:通“颦”,《庄子·天运》中有一则故事,美女西施因病而皱着眉头,邻居丑女见了觉得很美,就学西施也皱起眉头,结果显得更丑。这两句是用东施效颦的典故来揭露当时权贵庸碌无能而又装腔作势的丑态。蛾眉:古时称美女。这里是作者自比。

【译文】
有抱负、志向高远的人总是在酒后击节吟唱,感叹暮年而壮心不已。酒后在秋月下拔剑起舞,忽然内心愤慨,高歌泪下。当初我奉诏入京朝见皇帝,登御宴举杯畅饮。歌颂赞扬圣明的君主,在朝堂上戏谑皇帝左右的大臣,我上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着皇帝赏赐的名贵马鞭。我就像东方朔一样才华横溢,大隐于朝堂之上,只是世间的俗人没人识得。那些权贵庸碌无能而又装腔作势,在我看来比东施效颦还要可笑。当今皇帝虽然爱惜我的才华,受到玄宗的宠信,同僚不胜艳羡,但也有人因此而产生了忌恨之心。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】