杜甫诗选 蚕谷行
【原文】
天下郡国向万城,无有一城无甲兵①!
焉得铸甲作农器②,一寸荒田牛得耕③?
牛尽耕,蚕亦成。不劳烈士泪滂沱④,
男谷女丝行复歌⑤。
【注释】
①向:朝向。甲兵:比喻战乱。
②焉得:安得,怎得。安史之乱持续了十多年,铁都被用做武器使用了,战争结束后,铸作生产工具的铁感到缺乏,只好用武器来改造了。
③一寸:每寸,指不荒废一寸土地。
④烈士:指战士。滂沱:形容大雨,这里形容落泪的样子。
⑤男谷女丝:名词用做动词,即男耕女织。行复歌:即一边行走,一边歌唱。
【译文】
全国的州县将近有万个城。没有一个城,没有披甲带戈的兵!如果把那些兵器销毁,改作有用的农具。那怕是一寸的荒田,都有牛来力耕。呵,田土都得到牛耕,桑蚕条条可以养成,可以不让战士泪水滂沱,让男耕女织的人边走边歌。
【赏析】
这首诗作于何年,诸家说法不一,当作于大历元年(766)至大历四年(769)之间。这时安史之乱已经基本停息,因此诗人希望战争能够早日完全结束,让战士们都能够解甲归田,过上安定的生活,真实地反映了当时广大人民的心声。
|