作者或出处:陈琳

饮马长城窟行


   饮马长城窟,水寒伤马骨。
   往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
   官作自有程,举筑谐汝声!
   男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
   长城何连连,连连三千里。
   边城多健少,内舍多寡妇。
   作书与内舍,便嫁莫留住。
   善待新姑嫜,时时念我故夫子!
   报书往边地,君今出语一何鄙?
   身在祸难中,何为稽留他家子?
   生男慎莫举,生女哺用脯。
   君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
   结发行事君,慊慊心意关。
   明知边地苦,贱妾何能久自全?
【注释】
   ⑴长城窟:长城附近的泉眼。郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。”
   ⑵太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。慎莫:恳请语气,千万不要。稽留,滞留,指延长服役期限。
   ⑶官作:官府工程。程:期限。
   ⑷筑:夯类等筑土工具。谐汝声:要使你们的声音协调。
   ⑸宁当:宁愿,情愿。格斗:搏斗。
   ⑹怫(fèi)郁:烦闷。
   ⑺连连:形容长而连绵不断的样子。
   ⑻健少:健壮的年轻人。
   ⑼鄙:粗野,浅薄。
   ⑽他家子:犹言别人家女子。
   ⑾举:养育成人。哺:喂养。脯:干肉。
   ⑿慊慊(qiàn):怨恨的样子,这里指两地思念。
   ⒀久自全:长久地保全自己。

【鉴赏】
   此本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。
   第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:
   “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。
   “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!
   “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!
   “男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?
   第二层(9—12句),过渡段,承上启下:
   “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。
   “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。
   第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:
   “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。
   “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!
   “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?
   “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?
   “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!
   “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?
   “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。
   “明知边地苦,贱妾何能久自全?”现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】