页面内容太多?请尝试>>>

容斋随笔 卷十五

杜延年杜钦
【原文】
《前汉书》①称:杜延年本大将军霍光吏,光持刑罚严,延年辅之以宽,论议持平,合和朝廷;杜钦在王凤幕府,救解冯野王、王尊之罪过,当世善政,多出于钦。予谓光以侯史吴之事,一朝杀九卿三人,延年不能谏。王章言王凤之过,圣上感悟,欲退凤,钦令凤上疏谢罪。上不忍废凤,凤欲遂退,钦说之而止。章死,众庶冤之,钦复说凤,以为:“天下不知章实有罪,而以为坐言事,宜因章事直言极谏,使天下咸知主上圣明,不以言罪下。若此,则流言消释矣。”凤白行其策。夫新莽盗国,权舆与凤,凤且退而复止,皆钦之谋。若钦者,盖汉之贼也,而谓当世善政出其手,岂不缪哉?

【注释】
①《前汉书》:即《汉书》。

【译文】
班固在《汉书》中记载:杜延年本是大将军霍光的属吏,霍光主持刑罚很严厉,杜延年用宽仁态度来辅助他,定罪量刑务求公平,使整个朝廷和睦团结;杜钦是大将军王凤的幕僚,曾经拯救过冯野王、王尊的罪过,而当时一些好的施政措施,也大多出自杜钦之手。我认为霍光根据侯史吴藏匿桑迁之事,仅仅一个早上就杀掉了位居九卿之列的大臣三人,可是杜延年没能谏止。王章曾上书揭露王凤的罪过,圣上受到感动有所醒悟,想罢免王凤,杜钦叫王凤马上上疏谢罪。后来皇上又不忍心罢免他,可王凤却仍想着借机引退,杜钦劝说他打消了这个想法。王章死后,人们都以为他是冤屈的。杜钦又劝说王凤,说:“天下之人不了解王章真有罪过,都认为他是由于上言国事的缘故而死的,应该借着王章这件事提拔直言敢谏之人,使天下人都知道君主至明,不会因为陈述意见而治臣下的罪。如果这样做了,那么流言自然而然就会消释了。”于是王凤把这些话告诉了皇上,按照他的计策行事。新朝的王莽窃取政权,是由王凤开始的,王凤将要引退却又中止了,都是杜钦在出谋划策的缘故。像杜钦这种人,可以说是汉朝的国贼,《汉书》却说当时天下善政是出自他的手,这难道不荒谬吗?

苏子由诗
【原文】
苏子由《南窗》诗云:“京城三日雪,雪尽泥方深。闭门谢还往,不闻车马音。西斋书帙乱,南窗朝日升。展转守床榻,欲起复不能。开户失琼玉,满阶松竹阴。故人远方来,疑我何苦心。疏拙自当尔,有酒聊共斟①。”此其少年时所作也。东坡好书之,以为人间当有数百本,盖闲淡简远得味外之味云。

【注释】
①斟:喝酒、品酒。

【译文】
苏辙在《南窗》诗中写道:“京城三日雪,雪尽泥方深。闭门谢还往,不闻车马音。西斋书帙乱,南窗朝日升。展转守床榻,欲起复不能。开户失琼玉,满阶松竹阴。故人远方来,疑我何苦心。疏拙自当尔,有酒聊共斟。”这是他少年时代的作品。苏东坡很喜欢这首诗,认为在人世间应当有几百本流传,因为它风格闲淡简远,有种超越语言文字的情味包含其中。

孔氏野史
【原文】
世传孔毅甫《野史》一卷,凡四十事,予得其书于清江刘靖之所,载赵清献为青城宰,挈散乐妓以归,为邑尉追还,大恸且怒。又因与妻忿争,由此惑志。文潞公守太原,辟司马温公为通判,夫人生日,温公献小词,为都漕唐子方峻责。欧阳永叔、谢希深、田元均、尹师鲁在河南①,携官妓游龙门,半月不返,留守钱思公作简招之,亦不答。范文正与京东人石曼卿、刘潜之类相结以取名,服中上万言书,甚非言不文之义。苏子瞻被命作《储祥宫记》,大貂陈衍干当宫事,得旨置酒与苏高会,苏阴使人发,御史董敦逸即有章疏,遂坠计中。又云子瞻四六表章不成文字。其他如潞公、范忠宣、吕汲公、吴冲卿、傅献简诸公,皆不免讥议。予谓决非毅甫所作,盖魏泰《碧云暇》之流耳。温公自用庞颍公辟,不与潞公、子方同时,其谬妄不待攻也。靖之乃原甫曾孙,佳士也,而跋是书云:“孔氏兄弟曾大父行也,思其人欲闻其言久矣,故录而藏之。”汪圣锡亦书其后,但记上官彦衡一事,岂弗深考云。

【注释】
①河南:指黄河以南的地方。

【译文】
社会上流传孔毅甫《野史》一卷,共记录了四十件事,我从清江县的刘靖之那儿得到了这部书。其中记载赵清献任青城县令的时候,曾带一名民间的乐伎回家,被县尉追上,夺还给人家,因而大哭大闹,又因迁怒和妻子闹矛盾,由此失掉了自己志向抱负。文潞公做太原太守时,曾任用司马温公为通判,文彦博的夫人生日时,温公曾进献小词祝寿,受到都漕唐子方的严厉斥责。欧阳永叔、谢希深、田元均、尹师鲁这些人在河南府治所洛阳时,曾经携同官妓游览龙门,半个月还不回来,河南留守官员钱思公写信请他们回来,也毫不加理睬。范仲淹和京东人石曼卿、刘潜之流互相结交以博取浮名。服丧期间上万言书,与服丧期间上书出言不要文采的规矩极为不符。苏轼受命创作《储祥宫记》,大太监陈衍管理宫廷事务,得到皇上的旨意设酒席同苏子瞻畅饮,苏暗地叫人告发此事,认为不符合礼制,于是御史董敦逸就上了弹劾的奏章,刚好落入陈衍设计好的圈套。还说苏辙用四六文写的表章不成体统。别的如潞公、范忠宣、吕汲公、吴冲卿、傅献简等诸人,也都不免受其连累。我认为这绝非孔毅甫所写的,大抵属于魏泰的《碧云暇》之类的东西。温公自己因为庞颍的举荐而被征辟入朝,跟文潞公、唐子方并不是同时的,其荒谬就不言自明了。刘靖之作为刘原甫的曾孙,是品学兼优的读书人,可是为这部书所写的跋语却说:“孔氏兄弟和我的曾祖父同辈,怀念他们的为人就想听到言论,已经有很长时间了,所以把它抄录下来加以保存。”汪圣锡也在书的后面写了跋语,只是记录了上官彦衡的一件事,难道他们没有仔细看过这本书的内容吗?

张子韶祭文
【原文】
先公自岭外徙宜春,没于保昌,道出南安,时犹未闻桧相之死。张子韶先生来致祭,其文但云:“维某年月日具官某,谨以清酌之奠昭告于某官之灵,呜呼哀哉,伏惟尚飨①!”其情旨哀怆乃过于词,前人未有此格也。

【注释】
①伏惟尚飨:悼词常用语。

【译文】
先父在从岭南调动到宜春去的时候,逝世于保昌,家人扶枢途经南安,当时还没听说奸相秦桧已死的消息。张子韶先生来吊祭,他的祭文只是说:“某年某月某日具位之官某某,恭谨地在此地以清酒作为祭奠,告慰某官在天之灵,呜呼哀哉,伏惟尚飨!”他的情意极为哀痛,以至超过了文词的表达。从前的祭文还没有见到过这种格式。

云中守魏尚
【原文】
《史记》、《汉书》所记冯唐救魏尚事,其始云:“魏尚为云中守,与匈奴战,上功幕府,一言不相应,文吏以法绳①之,其赏不行。臣以为陛下赏太轻、罚太重。”而又申言之云:“且云中守魏尚,坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。”重言云中守及姓名,而文势益道健有力,今人无此笔也。

【注释】
①绳:逮捕。

【译文】
《史记》和《汉书》所记载的冯唐救魏尚的事,冯唐在开始说:“魏尚做云中郡郡守,和匈奴打仗,向幕府报告战功,有一句话说错了,执政官吏便根据法律条文处分他,对他的奖赏也未得以施行。臣认为陛下奖赏太轻、处罚太重。”并且又重新申述这件事,说:“云中郡守魏尚,犯了呈报战功时斩首俘虏的人数中差六个人的首级的罪过,陛下就把他交由法吏审理,取消了他的官爵,罚他去做苦工。”这里有两次说到云中郡守及其姓名,文章气势便显得更加遒劲有力,现代的人是没有这样的笔力的。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸崹楣冨箛娴e湱绋佺紓鍌氬€烽悞锕佹懌闂佸憡鐟ョ换姗€寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘鍫ユ⒑濞茶骞楁い銊ワ躬瀵鈽夐姀鐘靛姶闂佸憡鍔︽禍鏍i崼銏㈢=闁稿本鐟ㄩ澶愭煛閸涱垰鈻堢€殿喖顭烽幃銏㈠枈鏉堛劍娅栨繝鐢靛Т閿曘倝宕板璺烘辈妞ゆ挾鍎愬〒濠氭煏閸繂鏆欓柛鏃傛暬閺岀喖宕欓妶鍡楊伓 | 闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繒鈧娲栧ú銊╂儗閸℃褰掓晲閸滀焦缍楁繛瀛樼矊缂嶅﹪寮婚敐澶婄疀妞ゆ帒鍊风划鐢告煟鎼淬垼澹樻い顓犲厴瀵鏁愭径濠冾棟闂佸湱枪鐎涒晠宕伴幇鐗堚拺鐎规洖娲ㄧ敮娑㈡煛鐏炶濮傞柛鈺冨仱楠炲鏁傞挊澶夋睏闂備礁鎲¢崝鏇烆嚕閸洖绠氭繛鎴欏灪閳锋垿姊洪銈呬粶闁兼椿鍨遍弲鑸点偅閸愨晝鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛岸鏌ゆ慨鎰偓鏍偓姘煼閺岋綁寮崒姘粯缂備讲鍋撳鑸靛姇缁犺绻涢敐搴″濠碘€炽偢閺屾稑顫濋鍌溞ㄥΔ鐘靛仦閻楁洝褰佸銈嗗坊閸嬫挸鈹戦垾鑼煓闁哄本绋撻埀顒婃€ラ崟顒傚絾缂傚倷鑳剁划顖炴儎椤栨氨鏆﹂柛妤冨€i悢鐓庝紶闁告洦鍓涚粔褰掓⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亰椤㈡牠骞嬮敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚� | 闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃秹锝炲┑瀣櫇闁稿矉濡囩粙蹇旂節閵忥絾纭鹃悗娑掓櫊楠炲﹤鐣濋崟顑芥嫽婵炶揪绲介幉锟犲箚閸儲鐓熸い鎺嗗亾闁靛牏枪閻g兘鎮ч崼鐔峰妳濡炪値鍘介崹鍫曞疾椤忓牊鈷戦梻鍫熶緱濡叉挳鏌¢崨顏呮珚鐎殿噮鍋呯换婵嬪炊閵娧冨箺闂備浇顫夊畷妯衡枍閺囥垹鑸瑰璺烘湰閸嬫牠鏌ㄩ悤鍌涘 | 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曚綅閸ヮ剦鏁冮柨鏇楀亾闁汇倗鍋撶换婵囩節閸屾粌顣洪梺钘夊暟閸犳牠寮婚弴鐔虹闁割煈鍠栨竟鍕攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矒瀹曟﹢鍩€椤掑嫭鈷戦梻鍫熺▓鎼撮绱掗懠璺轰汗闁奸缚椴哥换婵嗩潩椤撴稒瀚奸梻浣告啞閹告槒銇愰崘鈺冾洸婵犻潧娲ㄧ粻楣冩煕濞嗗浚妲哄褏鏁搁埀顒冾潐濞叉ḿ鎹㈤崼銉ユ瀬闁瑰墽绮弲鎼佹煥閻曞倹瀚�
CopyRight ©2008-2025 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偞鐗犻、鏇㈠Χ閸屾矮澹曞┑顔结缚閸樠冾嚕椤旂瓔娈介柣鎰綑婵牏绱掔紒妯肩畵妞ゎ偅绻堥、妤呭焵椤掑嫬鍚归柟杈鹃檮閳锋垿鏌涘☉姗堝伐濠殿噯绠戦湁婵犲﹤瀚粻鐐碘偓瑙勬礀閻忔氨鎹㈠┑瀣倞闁靛ě鍐ㄧ瑲闂佽崵鍠愮划宥囧垝閹惧磭鏆︽繝濠傚暊濡插牊鎱ㄥ鍡楀季婵炶偐鍠栧娲传閸曨偅娈梺缁橆殔閿曨亜顕i弻銉ョ濞达絽婀遍崣鍡涙⒑缂佹ɑ绀€闁稿﹤婀遍埀顒佺啲閹凤拷(ewenyan.com)闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛鎾茬閸ㄦ繃銇勯弽顐杭闁逞屽墮閸熸潙鐣烽妸褉鍋撳☉娅亝绂嶆潏銊х瘈闁汇垽娼у瓭闂佺ǹ锕ら顓犳閹炬剚娼╅柤鍝ユ暩閸樺崬顪冮妶鍡楀濠殿喗鎸冲畷婵嗩潩鏉堚晝锛滈梺缁橈供閸犳牠宕濋敃鍌涚厸閻忕偟鏅暩濡炪伇鍌滅獢闁哄本鐩獮妯兼崉閻戞ḿ鈧顪冮妶鍡樼┛缂傚秳绶氶獮鍐╃鐎n亜绐涙繝鐢靛Т閸燁垶顢旈悢鍏尖拻濞达綀濮ょ涵鍫曟煕閿濆繒鐣垫鐐茬箻閺佹捇鏁撻敓锟� 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕閻庤娲橀崝娆撳箖濠婂牊鍤嶉柕澶堝劗閸嬫捇宕稿Δ浣哄弳闂佸搫娲ㄩ崑娑欑閻愮儤鐓涘ù锝呮啞椤ョ偟绱掔紒妯兼创妤犵偛顑呴埢搴ょ疀閺囨氨妫梻鍌欒兌缁垶骞愰幖浣哥9闁秆勵殔閽冪喐绻涢幋娆忕仼閸烆垰顪冮妶鍡樷拻闁告鍥风稏妞ゅ繐鐗婇埛鎴︽煠鐟欏嫭绶查柣銊ユ惈閳规垿鎮欓埡浣峰闂傚倷绀侀幖顐︽儔婵傜ǹ绐楅柟鎹愵嚙閻掑灚銇勯幒宥堝厡闁愁垱娲栭悾婵嬫晲閸℃鍤嬮梺鍝勬噹閻栧ジ銆侀弮鍫濆耿婵炲棙鍩婄槐鎶芥⒒娴e懙褰掑嫉椤掑倻鐭欓柟鐑樻煣閻掑﹪鏌i姀銏℃毄缁炬儳鍚嬮妵鍕籍閸ヨ埖缍堝┑鐐叉噹濞差參寮诲鍫闂佸憡鎸堕崝搴f閻愬搫骞㈡繛鎴炨缚閻涖儱鈹戞幊閸婃劙宕戦幘缁樼厓缂備焦蓱瀹曞瞼鈧鍣崳锝呯暦婵傚憡鍋勯柛婵嗗缁犵偤姊虹拠鏌ヮ€楃紒鐘茬Ч瀹曟洟鏌嗗鍛枃濠殿喗銇涢崑鎾绘煙椤旇姤绶叉顏冨嵆瀹曘劑顢涘⿰鎰簥闂傚倷娴囬~澶庛亹閸愵噮鏁勯柛鈩冪憿閸嬫挸顫濋悙顒€顏�
闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜嶉~婵嬫晝閸岋妇绋忔繝銏e煐閸旀洜绮婚弽顓熺厱妞ゆ劧绲剧粈鈧紒鐐劤濞硷繝寮婚悢灏佹灁闁割煈鍠楅悘鎾剁磽娴e搫校婵☆偄鍟村濠氭晲婢跺﹦鐫勯梺绋挎湰閼圭偓绂掑Ο琛℃斀闁挎稑瀚禒鎺旂磼椤旂晫鎳囨鐐插暙椤粓鍩€椤掑嫬绠栨繛鍡樻尰閸婄粯鎱ㄥΔ鈧悧蹇涘触閸︻厾纾介柛灞剧懄缁佺増銇勯弴鍡楀悩濞戞ǚ鏀介悗锝庝海閹芥洟姊虹紒妯烩拻闁冲嘲鐗撳顐﹀炊閳哄倸鏋戦悗骞垮劚椤︿即宕愰崼鏇熺厽婵☆垵鍋愮敮娑㈡煕婵犲嫭鏆柡灞剧洴閳ワ箓骞嬪┑鍛晼闂備礁鎲¢悷銏ゅ磻閹剧粯鈷掑ù锝呮啞閹牓鏌ゅú璇茬仸闁诡啫鍥х缂傚牏濮风粻姘舵⒑瑜版帗锛熺紒鈧担鍛婃殰濠碉紕鍋戦崐鏍蓟閵娿劊浜归柕濞炬櫆閺呮煡鏌涘☉鍙樼凹闁哄倵鍋撻梻鍌欑劍閺嬪ジ寮插☉銏犵獥婵﹩鍏橀弸鏃堟煛閸愩劎澧涢柣鎾跺枑娣囧﹪濡堕崒姘缂傚倷鑳剁划顖滄暜閹烘垵绁梻渚€鈧稑宓嗛柛瀣躬瀵偊宕掗悙瀵稿幈濡炪倖鍔х徊璺ㄧ不濮椻偓閺岋綁骞橀弶鎴犱紝濠殿喖锕ュ钘夌暦閵婏妇绡€闁稿本绮堥幋鐑芥⒒娴e懙褰掓晝閵夆斂鈧啴宕奸姀鐘茬亰闂佹寧绻傞ˇ浼村疾閹间焦鐓ラ柣鏇炲€圭€氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻銈嗘叏閹邦兘鍋撳Δ鍛剹闁割偆鍠嗘禍婊堟煏婢舵稓鍒伴柛娆忥工閳规垿鎮╅崹顐f瘎婵犳鍠曢崡鍐茬暦鐟欏嫮闄勯柛鎾冲级閺呪晠姊洪崷顓烆暭婵犮垺岣跨划濠氼敍閻愬鍙嗛梺缁樻礀閸婂湱鈧熬鎷�08010315闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻鍌欑贰閸撴瑧绮旂€靛摜涓嶆い鏍仦閻撱儵鏌i弴鐐测偓鍦偓姘炬嫹-1

百度统计