页面内容太多?请尝试>>>

卷上 手定稿 吴文英词佳者

【原文】
介存谓梦窗词之佳者,如“水光云影,摇荡绿波,抚玩无极,追寻已远”①。余览《梦窗甲乙丙丁稿》②中,实无足当此者。有之,其“隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨”③二语乎?

【注释】
①“水光”四句:出自清代词论家周济《介存斋论词杂著》:“梦窗非无生涩处,总胜空滑。况其佳者,天光云影,摇荡绿波,抚玩无极,追寻已远。”王国维将“天光”误作“水光”。
②《梦窗甲乙丙丁稿》:即吴文英词集《梦窗词稿》,因其以甲乙丙丁厘目,故有此称。
③“隔江”二句:出自南宋词人吴文英《踏莎行》:“润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。榴心空垒舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。午梦千山,窗阴一箭。香瘢新褪红丝腕。隔江人在雨声中,晚风菰叶生愁怨。”

【译文】
周济说吴文英词中好的作品,如同“天光云影,在绿波中摇曳晃动,让人赏玩爱不释手,但要追寻真意却又很遥远”。我阅览《梦窗甲乙丙丁稿》中,实在没有可以与周济的话相符合的作品;如果有,也许就是“隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨”这二句吧!

【评析】
此则在引述周济之语的基础上略加辨正,而宗旨在否定吴文英词。否定吴文英词其实就是间接否定“近人”词,因为晚清自王鹏运、朱祖谋等开始,对吴文英词倾注了极大的关怀,并利用他们在词学上的声誉而影响了一代词风。
周济虽是常州词派的理论家,但他对创始人张惠言的词学思想其实是多有充实和调整的。譬如吴文英词就曾深受张惠言非议,《词选》即未录其词,而周济则予吴文英以一定的地位。他不仅在《宋四家词选》中将吴文英作为学词门径之一,而且在相关著作中对吴文英词作了重新定位。周济认为,自宋末张炎以“七宝楼台”讽喻吴文英词之后,词论家多以靡丽晦涩为吴文英词之定评。但实际上,吴文英词具有多种面目,其中的一些优秀作品更有一种从容而明秀的风格,言外不无深远之致,给人以较大的联想空间。周济虽然没有举例,但验诸吴文英词集,确实颇多其例。如吴文英《唐多令》词即曾被张炎《词源》誉为“疏快”之作。
王国维一方面似乎不同意周济之说,说吴文英词集中“实无足当此者”;但另一方面又举出“隔江”二句来印证周济的话,颇有意味。“隔江”二句写静中隔江观雨,将视觉、听觉融通来写,而晚风菰叶何以生怨?则不暇再说,尽在言外了。这不仅切合周济所说的“追寻已远”,也切合王国维自己所追求的“深远之致”了。当然,在吴文英词集中类似这样的句子并非仅此二句,只是因为王国维对吴文英极端的不满,所以不烦也不愿再引了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】