大射仪第七 《大射仪》记述诸侯有朝觐、会盟、祭祀、息燕诸大事而与群臣习射的礼节仪式。篇中首先对射前的准备做了详细描述:射前戒百官、洗涤、量道、张侯、设乐县、陈燕具、设席位。射日命宾、纳宾、作乐、娱宾。然后描述了将射、诱射、耦射、取矢、释获、赏罚、射乐、卒射诸仪式。“大射仪”以“仪”名篇而不以“礼”名篇,意在在射燕中见礼仪、节文,“射”不为争,而为习礼乐。故《大射仪》在五礼中亦属嘉礼。 大射之仪,君有命戒射(1)。宰戒百官有事于射者。射人戒诸公卿大夫射。司士戒士射,与赞者。 前射三日,宰夫戒宰及司马。射人宿视滌(2)。司马命量人(3),量侯道(4),与所设乏,以狸步(4)。大侯九十(6),参七十(7),干五十(8),设乏。各去其侯西十北十。遂命量人、巾车张三侯(9):大侯之崇(10),见鹄于参,参见鹄于干,干不及地武(11)。不系左下纲。设乏西十北十,凡乏用革。 乐人宿县于阼阶东。笙磬西面,其南笙钟,其南镈,皆南陈,建鼓在阼阶西(12),南鼓应鼙在其东(13),南鼓。西阶之西,颂磬东面,其南钟,其南镈,皆南陈。一建鼓在其南,东鼓。朔鼙在其北。一建鼓在西阶之东,南面。簜在建鼓之间(14)。鼗倚于颂磬西纮(15)。 厥明,司宫尊于东楹之西,两方壶。膳尊两■在南(16),有丰。幂用锡若絺(17),缀诸箭(18),盖幂如勺,又反之。皆玄尊。酒在北。尊士旅食于西鑮之南(19),北面,两圆壶,又尊于大侯之乏东北,两壶献酒(20)。设洗于阼阶东南,罍水在东,篚在洗西,南陈。设膳篚在其北,西面。又设洗于获者之尊西北(21),水在洗北,篚在南,东陈。小臣设公席于阼阶上,西乡。司宫设宾席于户西,南面,有加席。卿席宾东,东上。小卿宾西,东上。大夫继而东上,若有东面者则北上。席工于西阶之东,东上。诸公阼阶西,北面(22),东上。官馔,羹定(23)。 射人告具于公。公升,即位于席,西乡。小臣师纳诸公卿大夫,诸公卿大夫皆入门右,北面东上。士西方,东面北上。大史在于侯之东北,北面东上。士旅食者在士南,北面东上。小臣师从者在东堂下,南面西上。公降,立于阼阶之东南,南乡。小臣师诏揖诸公卿大夫,诸公卿大夫西面北上,揖大夫,大夫皆少进。大射正摈(24)。摈者请宾,公曰:“命某为宾。”摈者命宾,宾少进,礼辞。反命,又命之。宾再拜稽首,受命。摈者反命。宾出,立于门外,北面。公揖卿大夫,升就席。小臣自阼阶下北面,请执幂者与羞膳者。乃命执幂者。执幂者升自西阶,立于尊南,北面东上。膳宰请羞于诸公卿者。摈者纳宾,宾及庭,公降一等揖宾,宾辟。公升即席。 奏《肆夏》,宾升自西阶。主人从之,宾右北面,至再拜。宾答再拜。主人降洗,洗南西北面。宾降阶西,东面。主人辞降,宾对。主人北面盥,坐取觚,洗。宾少进,辞洗。主人坐奠觚于篚,兴对。宾反位。主人卒洗。宾揖,乃升。主人升,宾拜洗。主人宾右奠觚答拜,降盥。 宾降,主人辞降,宾对。卒盥。宾揖升。主人升,坐取觚。执幂者举幂,主人酌膳,执幂者盖幂。酌者加勺,又反之。筵前献宾。宾西阶上拜,受爵于筵前,反位。主人宾右拜送爵。宰胥荐脯醢。宾升筵。庶子设折俎。宾坐,左执觚,右祭脯醢,奠爵于荐右,兴,取肺,坐绝祭,哜之。兴,加于俎,坐捝手,执爵,遂祭酒,兴,席未坐啐酒,降席,坐奠爵,拜,告旨,执爵兴。主人答拜。乐阕。宾西阶上北面,坐卒爵。兴,坐奠爵,拜,执爵兴,主人答拜。 宾以虚爵降。主人降。宾洗南西北面,坐奠觚,少进辞降。主人西阶西东面,少进对宾坐取觚,奠于篚下,盥洗。主人辞洗。宾坐奠觚于篚,兴对。卒洗,及阶,揖升。主人升,拜洗如宾礼,宾降盥,主人降。宾辞降,卒盥,揖升。酌膳执幂如初。以酢主人于西阶上。主人北面拜受爵。宾,主人之左拜送爵。主人坐祭,不啐酒,不拜酒,遂卒爵,兴。坐奠爵,拜,执爵兴。宾答拜。主人不崇酒(25),以虚爵降,奠于篚。 宾降,立于西阶西,东面。摈者以命升宾。宾升,立于西序东面。 主人盥洗象觚。升酌膳。东北面献于公,公拜受爵。乃奏《肆夏》,主人降自西阶。阼阶下北面拜送爵。宰胥荐脯醢,由左房,庶子设折俎,升自西阶。公祭如宾礼。庶子赞授肺,不拜酒,立卒爵。坐奠爵,拜。 执爵兴。主人答拜,乐阕。升受爵。降,奠于篚。 更爵,洗。升酌散以降,酢于阼阶下,北面坐奠爵。再拜稽首,公答拜。主人坐祭。遂卒爵,兴。坐奠爵,再拜稽首,公答拜。主人奠爵于篚。 主人盥洗,升媵觚于宾,酌散,西阶上坐奠爵,拜。宾西阶上北面答拜。主人坐祭,遂饮。宾辞,卒爵,兴。坐奠爵,拜。执爵兴。宾答拜。主人降洗,宾降,主人辞降,宾辞洗。卒洗,宾揖升。不拜洗。主人酌膳,宾西阶上拜,受爵于筵前,反位。主人拜送爵。宾升席,坐祭酒。遂奠于荐东。主人降,复位。宾降筵西,东南面立。 小臣自阼阶下请媵爵者,公命长。小臣作下大夫二人媵爵。媵爵者阼阶下,皆北面再拜稽首。公答拜。媵爵者立于洗南。西面北上,序进,盥,洗角觯。升自西阶,序进酌散。交于楹北。降,适阼阶下,皆奠觯,再拜稽首。执觯兴,公答拜。媵爵者皆坐祭,遂卒觯,兴。坐奠觯,再拜稽首。执觯兴,公答再拜。媵爵者执觯待于洗南。小臣请致者,若命皆致,则序进。奠觯于篚,阼阶下,皆北面再拜稽首。公答拜。媵爵者洗象觯,升,实之,序进。坐奠于荐南北上。降,适阼阶下,皆再拜稽首,送觯。公答拜。媵爵者皆退反位。 公坐取大夫所媵觯,兴,以酬宾。宾降,西阶下再拜稽首。小臣正辞(26),宾升成拜。公坐奠觯,答拜。执觯兴,公卒觯。宾下拜。小臣正辞。宾升。再拜稽首。公坐奠觯,答拜。执觯兴。宾进受虚觯,降,奠于篚。易觯兴洗。公有命,则不易,不洗。反升酌膳,下拜。小臣正辞,宾升再拜稽首,公答拜。宾告于摈者,请旅诸臣。摈者告于公,公许。宾以旅大夫于西阶上,摈者作大夫长,升受旅。宾,大夫之右坐奠觯,拜。执觯兴,大夫答拜。宾坐祭,立卒觯,不拜。若膳觯也,则降更觯洗。升实散。大夫拜受。宾拜送,遂就席。大夫辩受酬,如受宾酬之礼。不祭酒。卒受者以虚觯降奠于篚,复位。 主人洗觚,升。实散,献卿于西阶上。司宫兼卷重席(27),设于宾左东上。卿升,拜受觚,主人拜送觚。卿辞重席,司宫彻之,乃荐脯醢。卿升席,庶子设折俎。卿坐,左执爵,右祭脯醢,奠爵于荐右,兴,取肺。坐绝祭,不哜肺。兴,加于俎。坐捝手,取爵,遂祭酒。执爵兴。 降席,西阶上,北面坐卒爵。兴,坐奠爵,拜。执爵兴,主人答拜,受爵。卿降复位,辩献卿。主人以虚爵降,奠于篚。摈者升卿,卿皆升就席。若有诸公,则先卿献之,如献卿之礼。席于阼阶西,北面东上,无加席。 小臣又请媵爵者,二大夫媵爵如初。请致者,若命长致,则媵爵者奠觯于篚,一人待于洗南。长致者阼阶下,再拜稽首。公答拜。洗象觯,升实之。坐奠于荐南。降,与立于洗南者二人,皆再拜稽首送觯,公答拜。 公又行一爵,若宾,若长,唯公所赐。以旅于西阶上,如初。大夫卒受者,以虚觯降,奠于篚。 主人洗觚,升。献大夫于西阶上。大夫升,拜受觚。主人拜送觚。 大夫坐祭,立卒爵,不拜。既爵,主人受爵,大夫降复位。胥荐主人于洗北西面。脯醢无■。辩献大夫,遂荐之。继宾以西东上。若有东面者则北上。卒摈者升大夫,大夫皆升就席。 乃席工于西阶上少东。小臣纳工,工六人,四瑟。仆人正徒相大师,仆人师相少师。仆人士相上工(28)。相者皆左何瑟,后首,内弦,挎越,右手相。后者徒相入。小乐正从之。升自西阶。北面东上。坐授瑟乃降。小乐正立于西阶东。乃歌《鹿鸣》三终。主人洗,升实爵,献工。工不兴,左瑟,一人拜受爵。主人西阶上,拜送爵。荐脯醢。使人相祭,卒爵,不拜。主人受虚爵,众工不拜受爵,坐祭,遂卒爵。辩有脯醢,不祭。主人受爵,降,奠于篚,复位。大师及少师上工,皆降立于鼓北,群工陪于后。乃管《新宫》三终,卒管,大师及少师上工,皆东坫之东南(29),西面北上坐。 摈者自阼阶下,请立司正,公许,摈者遂为司正。司正适洗,洗角觯,南面坐奠于中庭。升,东楹之东,受命于公,西阶上北面命宾诸公卿大夫。公曰:“以我安宾。”诸公卿大夫皆对曰:“诺。敢不安。” 司正降自西阶,南面坐取觯,升酌散。降,南面坐奠觯。兴,右还,北面少立。坐取觯,兴,坐不祭。卒觯,奠之。兴,再拜稽首。左还,南面坐取觯,洗。南面反奠于其所,北面立。 司射适次(30),袒决(31),遂(32),执弓,挟乘矢于弓外,见镞于弣,右巨指鉤弦。自阼阶前曰:“为政请射(33)。”遂告曰:“大夫与大夫。士御于大夫(34)。”遂适西阶前,东面右顾。命有司纳射器,射器皆入。君之弓矢适东堂(35)。宾之弓矢与中(36),筹(37),丰(38),皆止于西堂下。众弓矢不挟,总众弓矢楅(39)。皆适次而俟。工人士与梓人(40),升自北阶。两楹之间,疏数容弓。若丹,若墨,度尺而午(41)。射正莅之,卒画,自北阶下。司宫扫所画物,自北阶下。太史俟于所设中之西(42),东面以听政。司射西面誓之曰(43):“公射大侯,大夫射参,士射干,射者非其侯,中之不获。卑者与尊者为耦,不异侯。”太史许诺。遂比三耦。三耦俟于次北,西面北上。司射命上射曰:“某御于子。”命下射曰:“子与某子射。”卒。遂命三耦,取弓矢于次。 司射入于次。搢三挟一个,出于次,西面揖,当阶北面揖,及阶揖,升堂揖,当物北面揖,及物揖;由下物少退(44),诱射(45)。射三侯,将乘矢(46)。始射干,又射参,大侯再发。卒射,北面揖。及阶,揖降,如升射之仪。遂适堂西,改取一个挟之。遂取扑搢之,以立于所设中之西南,东面。 司马师命负侯者(47),执旌以负侯。负侯者皆适侯。执旌负侯而俟。 可射适次。作上耦射。上耦出次。西面揖进,上射在左,并行。当阶北面揖,及阶揖。上射先升三等,下射从之,中等。上射升堂,少左。下射升。上射揖,并行。皆当其物,北面揖,及物揖。皆左足履物,还视侯中,合足而俟。司马正适次。袒,决,遂。执弓,右挟之,出。升自西阶。适下物。立于物间。左执弣,右执箫(48),南扬弓,命去侯。负侯皆许诺,以宫(49),趋直西,及乏南(50),又诺以商(51),至乏,声止。授获者,退立于西方。获者兴,共而俟。司马正出于下射之南,还其后,降自西阶。遂适次,释弓,说决拾,袭,反位。司射进,与司马正交于阶前,相左。由堂下西阶之东北面视上射。命曰:“毋射获。毋猎获。”上射揖,司射退,反位。乃射,上射既发,挟矢;而后下射射,拾发以将乘矢(52)。获者坐而获,举旌以宫,偃旌以商;获而未释获。 卒射,右挟之,北面揖,揖如升射。上射降三等,下射少右,从之;中等,并行。上射于左。与升射者相左,交于阶前,相揖。适次,释弓,说决拾,袭,反位。三耦卒射亦如之。司射去扑,倚于阶西,适阼阶下,北面告于公曰:“三耦卒射。”反,搢扑,反位。 司马正袒,决,遂,执弓,右挟之,出。与司射交于阶前,相左。 升自西阶,自右物之后,立于物间,西南面,揖弓(53),命取矢。负侯许诺,如初去侯。皆执旌以负其侯而俟。司马正降自西阶,北面命设楅。小臣师设楅。司马正东面,以弓为毕(54)。既设楅,司马正适次,释弓,说决拾,袭,反位。小臣坐委矢于楅,北括。司马师坐乘之(55),卒。 若矢不备,则司马正又袒执弓,升,命取矢如初,曰:“取矢不索。” 乃复求矢,加于楅。卒。司马正进坐,左右抚之(56),兴,反位。 司射适西阶西,倚扑。升自西阶,东面请射于公。公许。遂适西阶上,命宾御于公,诸公卿则以耦告于上,大夫则降,即位而后告。司射自西阶上,北面告于大夫曰:“请降。”司射先降,搢扑,反位。大夫从之降,适次,立于三耦之南。西面北上。司射东面于大夫之西,比耦。大夫与大夫,命上射曰:“某御于子。”命下射曰:“子与某子射。” 卒。遂比众耦。众耦立于大夫之南,西面北上。若有士与大夫为耦,则以大夫之耦为上。命大夫之耦曰:“子与某子射。”告于大夫曰:“某御于子。”命众耦,如命三耦之辞。诸公卿皆未降。 遂命三耦,各与其耦拾取矢,皆袒,决,遂,执弓,右挟之。一耦出,西面揖,当楅北面揖,乃楅揖。上射东面,下射西面。上射揖进,坐,横弓(57),却手自弓下取一个(58),兼诸弣(59),兴。顺羽,且左还,毋周,反面揖。下射进,坐,横弓,覆手自弓上取一个(60),兼诸弣。兴,顺羽,且左还,毋周,反面揖。既拾取矢,梱之。兼挟乘矢,皆内还,南面揖。适楅南,皆左还,北面揖,搢三挟一个。揖,以耦左还,上射于左。退者与进者相左,相揖。退释弓矢于次,说决拾,袭,反位。二耦拾取矢,亦如之。后者遂取诱射之矢,兼乘矢而取之,以授有司于次中。皆袭,反位。 司射作射如初。一耦揖,升如初。司马命去侯,负侯许诺如初。司马降,释弓,反位。司射犹挟一个,去扑。与司马交于阶前,适阼阶下,北面请释获于公,公许。反,搢扑。遂命释获者设中,以弓为毕,北面。太史释获。小臣师执中,先首(61),坐设之。东面,退。太史实八算于中,横委其馀于中西,兴,共而俟。司射西面命曰:“中离维纲(62),扬触(63),梱复(64)。公则释获,众则不与。唯公所中,中三侯皆获。”释获者命小史,小史命获者。司射遂进由堂下,北面视上射,命曰:“不贯不释(65)。”上射揖。司射退,反位。释获者坐取中之八算,改实八算,兴,执而俟。乃射。若中,则释获者每一个释一算。上射于右,下射于左,若有余算,则反委之。又取中之八算。改实八算于中。兴,执而俟。三耦卒射。 宾降。取弓矢于堂西。诸公卿则适次,继三耦以南。公将射。则司马师命负侯皆执其旌以负其侯而俟。司马师反位。隶仆人扫侯道。司射去扑,适阼阶下,告射于公。公许,适西阶东告于宾。遂搢扑,反位。 小射正一人,取公之决拾于东坫上。一小射正授弓拂弓,皆以俟于东堂。公将射,则宾降适堂西,袒,决遂。执弓,搢三挟一个,升自西阶。先待于物北,一笴,东面立。司马升,命去侯如初。还右(66),乃降。释弓,反位。公就物,小射正奉决拾以笥(67),大射正执弓,皆以从于物。小射正坐奠笥于物南,遂拂以中,取决,兴。赞设决,朱极三(68)。小臣正赞袒,公袒朱襦,卒袒。小臣正退俟于东堂,小射正又坐取拾,兴。赞设拾,以笥退奠于坫上,复位。大射正执弓,以袂顺,左右隈(69),上再下壹,左执附,右执箫,以授公。公亲揉之(70)。小臣师以巾内拂矢(71),而授矢于公,稍属(72)。大射正立于公后,以矢行告于公:下曰留(73),上曰扬,左右曰方(74)。公既发,大射正受弓而俟,拾发以将乘矢。公卒射,小臣师以巾退,反位。大射正受弓,小射正以笥受决拾,退奠于坫上,复位。大射正退,反司正之位。小臣正赞袭。公还而后宾降,释弓于堂西,反位于阶西,东面。公即席,司正以命升宾,宾升复筵,而后卿大夫继射。 诸公卿取弓矢于次中,袒,决,遂,执弓,搢三挟一个,出,西面揖,揖如三耦,升射,卒射。降如三耦,适次,释弓,说决拾,袭,反位。众皆继射,释获皆如初。卒射。释获者遂以所执余获,适阼阶下,北面告于公,曰:“左右卒射。”反位,坐委余获于中西,兴,共而俟。司马袒执弓,升,命取矢如初。负侯许诺,以旌负侯如初。司马降,释弓如初。小臣委矢于楅,如初。宾、诸公卿大夫之矢皆异束之以茅。 卒,正坐,左右抚之,进束,反位。宾之矢。则以授矢人于西堂下(75)。司马释弓,反位。而后卿大夫升就席。 司射适阶西,释弓,去扑,袭。进由中东,立于中南,北面视算。 释获者东面于中西坐。先数右获。二算为纯(76),一纯以取实于左手,十纯则缩而委之(77),每委异之。有余纯,则横诸下(78)。一算为奇,奇则又缩诸纯下。兴,自前适左,东面坐,坐兼敛算,实于左手,一纯以委,十则异之。其余如右获。司射复位。释获者遂进,取贤获执之。 由阼阶下北面告于公。若右胜,则曰:“右贤于左。”若左胜,则曰:“左贤于右。”以纯数告。若有奇者,亦曰奇。若左右钧,则左右各执一算以告,曰:“左右钧。”还复位,坐,兼敛算,实八算于中。委其余于中西,兴,共而俟。 司射命设丰。司宫士奉丰,由西阶升。北面坐设于西楹西,降复位。 胜者之弟子洗觯(79),升酌散。南面坐奠于丰上,降反位。司射遂袒执弓,挟一个,搢扑,东面于三耦之西。命三耦及众射者,“胜者皆袒,决遂,执张弓;不胜者皆袭,说决拾,却左手,右加驰弓于其上,遂以执弣。”司射先反位。三耦及众射者皆升,饮射爵于西阶上。小射正作升饮射爵者,如作射。一耦出,揖如升射,及阶,胜者先升,升堂少右。不胜者进,北面坐取丰上之觯,兴。少退,立卒觯,进。坐奠于丰下,兴,揖。不胜者先降,与升饮者相左,交于阶前,相揖。适次,释弓,袭,反位,仆人师继酌射爵,取觯实之,反奠于丰上,退俟于序端。升饮者如初。三耦卒饮。若宾诸公卿大夫不胜,则不降,不执弓,耦不升。仆人师洗,升实觯以授,宾诸公卿大夫受觯于席,以降。适西阶上北面立饮。卒觯。授执爵者,反就席。 若饮公。则侍射者降洗角觯,升酌散,降拜。公降一等,小臣正辞。 宾升再拜稽首,公答再拜。宾坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。宾降,洗象觯,升酌膳以致,下拜。小臣正辞。升,再拜稽首。公答再拜。公卒觯,宾进受觯。降洗散觯,升,实散,下拜。小臣正辞。升,再拜稽首。公答再拜。宾坐,不祭,卒觯,降奠于篚,阶西东面立。摈者以命升宾,宾升就席。若诸公卿大夫之耦不胜,则亦执弛弓,特升饮。众皆继饮射爵,如三耦。射爵辩,彻撤丰与觯。 司宫尊侯于服不之东北,两献酒(80)。东面南上,皆加勺。设洗于尊西北,篚在南,东肆,实一散于篚。司马正洗散(81),遂实爵,献服不。服不侯西北三步,北面拜受爵。司马正西面拜送爵,反位。宰夫有司荐,庶子设折俎。卒错,获者适右个,荐俎从之。获者右执爵,右爵荐俎,三手祭酒。适左个,祭如右个,中亦如之。卒祭,左个之西北三步,东面。设荐俎,立卒爵。司马师受虚爵,洗献隶仆人与巾车、获者,皆如大侯之礼。卒,司马师受虚爵,奠于篚。获者皆执其荐,庶子执俎从之,设于乏少南。服不复负侯而俟。 司射适阶西,去扑。适堂西、释弓,说决拾,袭。适洗,洗觚,升实之。降,献释获者于其位,少南。荐脯醢、折俎,皆有祭。释获者荐右东面拜受爵,司射北面拜送爵。释获者就其荐坐,左执爵,右祭脯醢,兴取肺,坐祭,遂祭酒。兴,司射之西北面,立卒爵,不拜既爵。司射受虚爵,奠于篚。释获者少西辟荐,反位。司射适堂西,袒,决,遂,取弓,挟一个。适阶西,搢扑以反位。 司射倚扑于阶西,适阼阶下,北面请射于公,如初。反搢扑,适次,命三耦皆袒,决,遂,执弓,序出取矢。司射失反位。三耦拾取矢如初,小射正作取矢如初。三耦既拾取矢,诸公卿大夫皆降,如初位。与耦入于次,皆袒决遂,执弓。皆进当楅,进坐,说矢束。上射东面,下射西面,拾取矢如三耦。若士与大夫为耦,士东面,大夫西面。大夫进坐,说矢束,退反位。耦揖进坐,兼取乘矢,兴。顺羽,且左还,毋周,反,面揖。大夫进坐,亦兼取乘矢,如其耦。北面搢三挟一个,揖进。大夫与其耦皆适次,释弓,说决拾,袭,反位。诸公卿升就席。众射者继拾取矢,皆如三耦。遂入于次,释弓矢,说决拾,袭,反位。 司射犹挟一个以作射,如初。一耦揖升如初。司马升,命去侯。负侯许诺。司马降,释弓反位。司射与司马交于阶前,倚扑于阶西,适阼阶下,北面请以乐于公,公许。司射反,搢扑,东面命乐正曰:“命用乐。”乐正曰:“诺。”司射遂适堂下,北面视上射,命曰:“不鼓不释。”上射揖。司射退反位。乐正命大师曰:“奏《狸首》,间若一。”大师不兴,许诺。乐正反位。奏《狸首》以射,三耦卒射。宾待于物如初。公乐作而后就物,稍属,不以乐志。其他如初仪,卒射如初。宾就席。诸公卿大夫众射者皆继射,释获如初。卒射,降反位。释获者执余获进告。左右卒射,如初。 司马升,命取矢,负侯许诺。司马降,释弓反位。小臣委矢,司马师乘之,皆如初。司射释弓、视算如初。释获者以贤获与钧告,如初。 复位。 司射命设丰,实觯,如初。遂命胜者执张弓,不胜者执弛弓,升,饮如初。卒,退丰与觯,如初。 司射犹袒,决,遂,左执弓,右执一个,兼诸弦,面镞。适次,命拾取矢,如初。司射反位。三耦及诸公卿大夫、众射者,皆袒,决,遂,以拾取矢,如初。矢不挟,兼诸弦,面镞。退适次,皆授有司弓矢,袭,反位。卿大夫升就席。 司射适次,释弓,说决拾,去扑,袭,反位。司马正命退楅解纲。 小臣师退楅,巾车、量人解左下纲。司马师命获者以旌与荐俎退。司射命释获者退中与算而俟。 公又举奠觯,唯公所赐。若宾,若长,以旅于西阶上,如初。大夫卒受者以虚觯降,奠于篚。反位。 司马正升自西阶,东楹之东,北面告于公,请彻俎,公许。遂适西阶上,北面告于宾。宾北面取俎以出。诸公卿取俎如宾礼,遂出,授从者于门外。大夫降复位。庶子正彻公俎,降自阼阶以东。宾诸公卿皆入门,东面北上。司正升宾。宾诸公卿大夫皆说屦,升就席。公以宾及卿大夫皆坐,乃安。羞庶羞。大夫祭荐。司正升受命,皆命。公曰:“众无不醉。”宾及诸公卿大夫皆兴,对曰:“诺!敢不醉。”皆反位坐。 主人洗酌,献士于西阶上。士长升。拜受觯。主人拜送。士坐祭,立饮,不拜既爵。其他不拜,坐祭,立饮。乃荐司正与射人于觯南,北面东上,司正为上。辩献士。士既献者,立于东方,西面北上。乃荐士。祝史、小臣师亦就其位而荐之。主人就士旅食之尊而献之。旅食不拜,受爵,坐祭,立饮。主人执虚爵,奠于篚,复位。 宾降洗,升媵觯于公,酌散,下拜。公降一等,小臣正辞。宾升再拜稽首,公答再拜。宾坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。宾降,洗象觚,升酌膳。坐奠于荐南,降拜。小臣正辞。宾升成拜,公答拜。宾反位,公坐取宾所媵觯,兴。唯公所赐。受者如初受酬之礼,降,更爵,洗,升酌膳。下,再拜稽首。小臣正辞,升成拜。公答拜。乃就席,坐行之。有执爵者。唯受于公者拜。司正命执爵者爵辩,卒受者兴,以酬士。大夫卒受者以爵兴,西阶上酬士。士升,大夫奠爵拜,士答拜。大夫立卒爵,不拜,实之。士拜受,大夫拜送。士旅于西阶上,辩。士旅酌。 若命曰:“复射。”则不献庶子。司射命射,唯欲。卿大夫皆降,再拜稽首。公答拜。壹发,中三侯皆获。 主人洗,升自西阶,献庶子于阼阶上,如献士之礼。辩献。降洗,遂献左右正与内小臣,皆于阼阶上,如献庶子之礼。 无算爵。士也,有执膳爵者,有执散爵者。执膳爵者酌以进公,公不拜,受。执散爵者酌以之公,命所赐。所赐者兴受爵,降席下(82),奠爵,再拜稽首。公答再拜。受赐爵者,以爵就席坐,公卒爵,然后饮。执膳爵者受公爵,酌,反奠之。受赐者兴,授执散爵者。执散爵者,乃酬行之。唯受于公者拜。卒爵者,兴,以酬士于西阶上。士升。大夫不拜乃饮,实爵。士不拜,受爵。大夫就席。士旅酌亦如之。公有命彻幂,则宾及诸公卿大夫皆降,西阶下北面东上,再拜稽首。公命小臣正辞,公答拜。大夫皆辟。升,反位。士终旅于上,如初。无算乐。 宵,则庶子执烛于阼阶上,司宫执烛于西阶上,甸人执大烛于庭。 阍人为烛于门外。宾醉,北面坐,取其荐脯以降。奏《陔》。宾所执脯,以赐钟人于门内霤,遂出。卿大夫皆出。公不送。公入,《骜》(83)。 【注释】 (1)自“君有命戒射”至“羹定”,都是讲射前准备之事。戒诸官、张射侯、设乐县、陈燕具,共四节。 (2)宿:在射前三日的前一晚。 (3)量人:掌管测量道巷途数的人。为司马之属。 (4)量侯道:侯:指所射的布。量侯道即测量堂与射布之间的距离。 (5)貍步:貍每举足都先看看远近,一步六尺。以貍步,即用六尺(貍步)来量。(6)大侯:熊侯。有大熊装饰的射布。 (7)参:杂。指豹鹄麋饰的射布。 (8)干:即犴(4n)。犴为■犴,传说中的一种猛兽。犴侯,有犴装饰的射布。 (9)巾车:在天子、宗伯处掌管装衣车辆的官吏。 (10)崇:高。 (11)武:迹。 (12)建鼓:建:树。大鼓穿径为方孔,用木贯而载之。柱上饰华盖,顶饰金鸾,足下有四足,饰以卧狮。也称礼鼓。 (13)南鼓应鼙:南鼓:指所敲打的鼓面,鼙(p0):是小鼓,在东。应鼙:应朔鼙。 (14)簜:竹。指笙箫之类。 (15)鼗(t2o):形似鼓而小,有柄。两旁有耳,持柄摇动则两耳击物击鼓发声。纮(hóng):编磬绳。 (16)膳尊:国君的尊。 (17)锡:细布。絺:细葛布。 (18)箭:篠。小竹,细竹。 (19)鑮:古乐器。郑玄注:“鑮,如钟而大,奏乐以鼓,鑮为节。” (20)献:读suō,两壶献酒,即两个盛献酒的壶。 (21)获者:即获胜者、射中者。 (22)诸公:大国有孤卿一人,与君论道。不掌管具体事物。 (23)羹定:烹肉熟了。射义说:诸侯行射,必先举行宴饮,宴饮用的牲畜为狗。 (24)大射正:射人之长。另一说为:大射正对小射正而言为长,不是射人之长。 (25)不崇酒:主人是臣,此处为回避国君,不崇酒。崇为充。 (26)小臣正:正,长。小臣正,即小臣长。 (27)兼卷重席:兼卷:是每卿异席。席:是薄筵缁布纯席。重席:大夫之席。古时坐席,以多寡分尊卑。席之层次,依位之高低。《礼·礼器》:“天子之席五层,诸侯之席三重,大夫再重。” (28)仆人正:仆人之长。仆人师:辅佐仆人。仆人士:仆人之吏。上工:即上瞽。 (29)坫:古代设于堂中两楹间的土台,低者供诸侯饮酒放置空杯,高者用来放置诸侯所馈赠的玉圭等物。 (30)适次:次,由帐帏席搭成的更衣处。适,到。 (31)袒:脱去衣露上身,即射时露出左臂。 (32)决遂:决,犹闿(k1i)。用象骨做成,射者用钩弦之器,即扳指。遂:古代射箭时戴在左臂的臂衣,即射■,以苇为之。 (33)为政:指司马。司马政官,主射礼。 (34)御:侍。 (35)东堂:指东墙的东边。 (36)中:闾中,算器。 (37)筹:算码。 (38)丰:可以放置射器的器具。 (39)楅:承矢的器具。两端龙首,中央蛇身,其背覆以苇射则置矢其上。 (40)工人士与梓人:都是司空的属隶,能正方圆的人。 (41)午:一纵一横为午。指画物,即射箭站立的地方,有一横一竖垂直交叉的标志。(42)中:装计数筹码的器皿。 (43)誓:告诫或约束的话。 (44)由下物少退:谦让之意。 (45)诱射:诱为教。与“天子循循然善诱人”之“诱”意同。 (46)将:行。 (47)司马师命负侯者:此节讲三耦射箭。司马师:司马正之佐,即辅佐司马正的人。负侯者:背倚箭靶的人。 (48)箫:弓梢、弓头。 (49)、(51)宫、商:宫、商是五声音阶上的两个音节。宫为君,商为臣,其声和相生。这里指答应的声音的高低。 (50)趋:疾走。古时大夫面国君、年幼见年长者走路的礼节。 (52)拾:更,交替。 (53)揖:推、辞让。 (54)毕:用来教助执事的东西。 (55)乘(h5ng):四的代称。计数,四、四数箭。 (56)左右抚:分上下射。 (57)横弓:南踣弓。人东西向,以南北为横。 (58)却手自弓下取:以左手在弓表,右手从里取之。 (59)兼诸弣:即并矢于弣。弣(fǔ):弓背中部两侧贴附的骨片。 (60)覆手自弓上取:以左手在弓里,右手从表取之。 (61)先:前。 (62)离:过。 (63)扬触:指矢中他物,扬起触到射布。 (64)梱复:指矢射到射布,没有射进而反回。 (65)贯:中,穿过。 (66)还右:由右物的南边适其右。 (67)笥(s@):盛东西的长方形竹器。 (68)极:放。 (69)顺:放。隈:弓的弯曲处。 (70)揉之:试弓力的强弱。 (71)内拂:内向撢拂,恐尘灰落到国君身上。 (72)稍属:发一箭,再递一箭,接续递箭。 (73)留:不到。 (74)方:旁。 (75)矢人:拿射器的人。是以器名名官名。 (76)纯:全。阴阳为耦,为全。 (77)缩:从。对数筹码的人而言,东西为从。 (78)下:近为下。下即近前的意思。 (79)弟子:年少的人。 (80)服不:司马的属官,唱靶的人。 (81)散:爵名。能盛五升酒的酒器。 (82)席下:席西。 (83)《骜》:《骜夏》,用钟鼓演奏的乐曲。其诗今亡。 【译文】 大射的礼仪:国君发布命令:准备射箭。冢宰告诉百官将有射箭的事。射人告诉各公卿大夫准备射箭的事;司士告诉士人和辅佐的人准备射箭的事。 射箭前三天,宰夫告诉宰和司马。射人在射箭前一天查看射箭工具、器皿洗涤和场地扫除情况,是否准备齐整,司马命令量人测量发射处至射布的距离和要设置的躲避箭矢的位置。用貍步来量:有熊饰的射布距离九十步;有豹、麋装饰的射布距离七十步;有犴装饰的射布距离五十步。在距离各射布的西边十步,北边十步的地方设躲避箭矢地方。接着命令量人、巾车张挂三张射布,有熊饰的射布的高度,在有豹、麋饰的射布的上缘可看到中心的鹄;有豹、麋饰的射布的高度,在犴饰的射布的上缘可以看到中心的鹄;有犴饰的射布离地一尺二寸,不到地面,不系左下边的绳。在射布西边十步、北边十步的位置上设置躲避箭矢的器具,凡是用来躲避箭矢的器具都用皮革制成。 乐人在射箭的前一天在东阶的东边悬乐器。笙、磬朝西,它的南边是笙钟。笙钟的南边是鑮,都靠近南边陈设。建鼓在东阶的西边,敲击的鼓面朝南。应鼙在它的东边,敲击的鼓面朝南。在西阶的西边,颂磬朝东,它的南边是钟,钟的南边是鑮,都靠南陈设。一个建鼓在它们的南边,敲击的鼓面朝东,朔鼙在建鼓的北边。一个建鼓在西阶的东边,敲击鼓面朝南。笙箫类的乐器在两个建鼓之间。鼗鼓倚放在颂磬旁,系鼗的绳子朝西。 第二天,司宫在东楹柱的西边放置两个方壶。国君盛酒的两个瓦■在南边,有丰,盖酒器的巾用细布或细葛布,把它们连缀在细竹上,盖上巾,放上勺,再把垂下的巾撩起盖在勺上。都有玄尊,酒在北边。给士已入官未受正禄的人在西鑮的南边朝北放置两个圆壶。又在有熊饰射布的躲避箭矢器具的东北放两壶献(suō)酒。在东阶的东南放置洗。罍水在东边,篚在洗的西边,靠南陈设。在篚的北边朝西放置盛饭食的篚。又在获者的酒尊的西北放置洗。水在洗的北边,篚在洗的南边,靠东陈设。小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,司宫在室门的西边为主宾设席,席头朝南,有增加的席。卿的席在主宾席的东边,以东边为上位,小卿的席在主宾席的西边,以东边为上位。大夫的席位挨着小卿的席位也以东边为上位。如果有面朝东的席就以北边为上位。乐工的席位在西阶的东边以东边为上位。诸公的席位在东阶的西边,面朝北以东边为上位。百官的饭食由膳宰分送到席位上。狗肉已经烹熟。 射人向国君报告准备完备。国君登堂在席位上就座,面朝西。小臣师引领诸公卿大夫进入。诸公卿大夫都进到门的右侧,面朝北,以东边为上位。士在西边,面朝东,以北边为上位。太史在有犴饰的射布的东北方,面朝北,以东边为上位。士已入官未受正禄的人在士的南边,面朝北以东边为上位。小臣师的属下在东堂下,面朝南以西边为上位。国君下堂站在东阶的东南,面朝南。小臣师告诉并拱手行礼请诸公卿大夫,诸公卿大夫面朝西以北边为上位。小臣师向大夫拱手行礼,大夫都稍进前。大射正为传命人(接引宾客的人)。传命人请国君指定主宾。国君说:“命某大夫为主宾。”传命人把国君的命令告诉主宾,主宾稍进前,行礼辞谢。传命人把主宾的话告诉国君,国君又一次命令主宾。主宾行两次稽首礼,接受命令。传命人把主宾的话告诉国君。主宾出门,站在门外面朝北。国君拱手行礼,卿大夫登堂就席。小臣在东阶下面朝北,请拿盖巾的人和进献饮食的人。接着以国君的命令命令掌盖巾的人,拿盖巾的人从西阶登堂,站在尊的南边,面朝北,以东边为上位。膳宰请向诸公卿大夫进献饮食的人。传命人引导主宾进入,主宾到庭,国君走下一级台级向主宾拱手行礼,主宾避开国君的礼。国君登堂就席。 奏《肆夏》乐曲,主宾从西阶登堂,主人跟随他。主宾站在右边,面朝北,主人登堂两次行拜礼,主宾回拜两次。主人下堂洗涮,在洗的南边,面朝西北面。主宾下堂在台阶的西边,面朝东。主人辞谢主宾下堂,主宾答谢。主人面朝北洗手,坐下拿觚洗涮,主宾稍进前,辞谢主人洗觚。主人坐下把觚放在篚中,站起来答谢,主宾返回台阶西边。主人洗完,主宾拱手行礼,然后登堂。主人登堂,主宾拜谢主人洗觚。主人在主宾右边放下觚回拜。主人下堂洗手,主宾下堂,主人辞谢主宾下堂,主宾回谢。洗手完毕,主宾拱手行礼登堂,主人登堂,坐下取觚,拿盖巾的人掀起盖巾,主人斟酒。拿盖巾的人盖上盖巾,斟酒的人把勺子放在盖巾上,拿盖巾的人把垂下的盖巾撩起盖在勺上,在席筵前献给主宾,主宾在西阶上拜谢。在席筵前接过酒爵,返回原位,主人在主宾的右侧为送上爵行拜礼。宰胥进献干肉、肉酱,主宾登上筵席,庶子摆上盛有牲体的俎。主宾坐下,左手拿觚,右手祭干肉、肉酱。把爵放在祭物的右边,站起来取肺,坐下行绝祭,尝肺,站起来,把肺放在俎上,坐下擦手,拿起酒爵,然后祭酒。站起来,在席的末端坐下尝酒,走下席位,坐下放下酒爵,行拜礼,告诉说“味道鲜美”。拿着酒爵站起,主人回拜。音乐终止。主宾在西阶上面朝北坐下,喝完爵中酒,站起来。坐下放下爵,行拜礼,拿着爵站起,主人回拜。 主宾拿着空爵下堂,主人下堂。主宾在洗的南边面朝西北,坐下放下觚。稍进前辞谢主人下堂。主人在西阶的西边,面朝东,稍进前回答。主宾坐下拿觚放在篚的南边。洗手洗觚。主人辞谢洗觚。主宾坐下把觚放在篚中。站起来回答。洗觚完毕,到台阶前,拱手行礼登堂,主人登堂,拜谢洗觚如同主宾的礼仪相同。主宾下堂洗手,主人下堂,主宾辞谢下堂。洗手完毕,拱手行礼登堂。斟酒、拿巾和初始时相同。在西阶上向主人敬酒,主人面朝北拜谢接受爵。主宾在主人的左边为送上爵行拜礼。主人坐下祭酒,不尝酒,不为酒行拜礼,然后喝完爵中酒站起。 坐下放下爵,行拜礼。拿着爵站起,主宾回拜。主人不添酒,拿着空爵下堂,放在篚中。主宾下堂,站在西阶的西边,面朝东。传命人以国君的命令、命令主宾登堂,主宾登堂,站立在西墙下,面朝东。 主人洗手洗象觚,登堂斟酒。面朝东北献给国君。国君行拜礼接受象觚。然后奏《肆夏》乐曲。主人从西阶下堂,在东阶下面朝北为送上酒爵行拜礼。宰胥从东边房中进献干肉、肉酱,庶子由西阶登堂摆放盛有牲体的俎。国君祭与主宾的礼仪相同。庶子辅佐把肺献给国君,国君不为酒行拜礼,站着喝尽象觚中的酒,坐下放下象觚,行拜礼。拿着象觚站起,主人回拜,音乐终止。主人登堂接过象觚,下堂放在篚中。 更换酒器,主人洗觚。登堂从方壶中斟酒,拿着此酒下堂,在东阶下接受国君回敬。面朝北坐下,放下爵,两次行拜礼,行稽首礼,国君回拜。主人坐下祭酒,然后喝完爵中酒,站起。坐下放下爵,行两次稽首礼,国君回拜。主人把爵放在篚中。 主人洗手洗觚,登堂向主宾献觚,从方壶中斟酒,在西阶上坐下放下爵,行拜礼。主宾在西阶上面朝北回拜。主人坐下祭酒,然后喝酒。 主宾辞谢主人代国君饮酒,不站着饮。主人喝完酒站起,坐下放下爵,行拜礼。拿着酒爵站起,主宾回拜。主人下堂洗觚,主宾下堂,主人辞谢主宾下堂,主宾辞谢主人洗觚。洗觚完毕,主宾拱手行礼登堂,不拜谢洗觚。主人斟酒,主宾在西阶上行拜礼,在筵席前接过酒爵,返回原位。主人为送上酒爵行拜礼。主宾登席就位,坐下祭酒。接着把酒爵放在祭物的东边。主人下堂回到原位。主宾走下席位,在筵席的西边,面朝东南站立。 小臣由东阶下请国君命定献酒爵的人。国君命令从长者中挑选。小臣让下大夫二人献爵。献爵的人在东阶下,都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人站在洗的南边,面朝西以北为上位,依次进前洗手,洗角觯。由西阶登堂,依次进前从方壶中斟酒,在西楹柱的北边交错。 下堂,到东阶下,都放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜。 献爵的人都坐下祭酒,接着把觯中酒喝尽,站起。坐下放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜两次。献爵的人拿着觯在洗的南边等待。小臣请国君指定献觯的人。如果让二人都献觯就依次进献,把觯放在篚里,在东阶下都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人洗象觯,登堂,斟酒,依次进前,坐下把象觯放在祭物的南边,以北边为上位。下堂,到东阶下,都为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。献觯的人都退回到门右北面的位置。 国君坐下拿过大夫所献的象觯,站起,向主宾敬酒。主宾下堂,在西阶下行两次稽首礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次拜礼。国君坐下放下象觯,回拜。拿着象觯站起,主宾进前接过空象觯,下堂,把象觯放在篚中。换觯,站起来,洗觯。国君命令:不换,不洗。返回来登堂斟酒,再下堂行拜礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾告诉传命人,请求依次向群臣劝酒。传命人报告给国君,国君允许。主宾在西阶上依次向大夫劝酒。传命人让大夫长登堂接受劝酒。 主宾在大夫的右边,坐下,放下觯,行拜礼。拿着觯站起。大夫回拜。 主宾坐下祭酒,站着喝尽觯中酒,不行拜礼。如果是象觯,就下堂更换酒觯,洗觯。登堂,认方壶中斟酒。大夫拜谢接受。主宾为送上酒觯行拜礼,接着就席。大夫们都接受了敬酒,如同接受主宾敬酒的礼仪,不祭酒。最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把空觯放在篚里,返回原位。 主人洗觚,登堂,从方壶中斟酒,在西阶上献给卿。司宫在主宾的左侧给每个卿都铺设重席,以东边为上位。卿登堂,行拜礼接受觚。主人为送上觚行拜礼。卿辞让重席,司宫撤去。然后进献干肉、肉酱。卿登席就位,庶子摆放盛有牲体的俎。卿坐下,左手拿酒爵,右手祭干肉、肉酱,把酒爵放在祭物的右边,站起来,取肺,坐下绝祭,不尝肺。站起来,把肺放在俎上。坐下来擦手,取爵,接着祭酒。拿着爵站起。走下席位,在西阶上面朝北坐下喝尽爵中酒,站起来,再坐下放下酒爵,行拜礼。拿着酒爵站起,主人回拜,接受酒爵。卿下堂回到朝西的位置。献酒给所有的卿。主人拿着空爵下堂,把它放在篚里。传命人让卿登堂,卿都登堂就席位。如果有诸公,就在卿前先献酒给他们,其礼仪与献卿的礼仪相同。其席位在东阶的西边,面朝北,以东边为上位,没有增加的席。 小臣又一次请国君指定献爵的人,二大夫献爵同初始时一样。(小臣)请国君指定献爵的人,如果命令长者一人献觯,那么,献爵的人就把觯放在篚中。一人在洗的南边等待。献觯的长者在东阶下行两次稽首礼。国君回拜。献觯的长者洗象觯,登堂斟酒。坐下把象觯放在祭物的南边。下堂,和站在洗南的人,二人一起为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。 国君又一次举起放在祭物南边的象觯,或主宾,或长者,任国君赐予,如果赐予主宾,主宾在西阶上依次向大夫敬酒,大夫中最后接受敬酒的人,拿着空觯下堂,把它放在篚中。 主人洗觚,登堂,在西阶上献给大夫。大夫登堂,行拜礼接受觚。 主人为送上觚行拜礼。大夫坐下祭酒,站着喝尽爵中酒。不拜谢。已经喝尽爵中酒,主人接过空爵,大夫下堂回到原位。胥宰在洗的北边,面朝西向主人进献干肉、肉酱,没有牲体。逐一向大夫献酒,接着进献干肉、肉酱。挨着主宾西边,以东边为上位,如果有面朝东者,就以北边为上位。献毕,传命人让大夫登堂,大夫都登堂就席。 然后在西阶上稍东的地方为乐工设席。小臣引乐工进入。乐工六人,四人鼓瑟。仆人之长空手扶助大师,仆人师扶助少师,仆人士扶助上瞽。扶助上工的人都左手拿瑟、瑟头朝后,弦朝里,抠住瑟下小孔,右手扶助上工。扶助大师、少师的人空手扶着他们进入。小乐正跟随着他们,由西阶登堂。乐工六人面朝北以东为上位,坐下,扶助上工的人把瑟交给他们,然后下堂站在西悬的北边。小乐正站立在西阶的东边。然后乐工歌唱《鹿鸣》三遍。主人洗觚,登堂,斟酒献给乐工。乐工不站起,把瑟放在左边,一人行拜礼接过酒爵。主人在西阶上为送上爵行拜礼。 进献干肉、肉酱,让人帮助乐工祭,喝完爵中酒,不拜谢。主人接过空爵。众乐工不拜谢接过酒爵,坐下祭酒,把爵中酒喝完。都有干肉、肉酱,不祭。主人接过爵,下堂,把爵放在篚中,回到原位。大师和少师上工都下堂站在鼓的北边,众乐工在后边陪立。然后吹奏《新宫》三遍。吹奏完毕,大师和少师上工都在东边土坫的东南方坐下,面朝西以北边为上位。 传命人在东阶下请国君立司正,国君允许,传命人于是充当司正。 司正到洗前,洗角觯,面朝南在中庭坐下,放下角觯。司正登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令主宾诸公卿大夫。国君说:“以我的意愿使宾客安坐。”诸公卿大夫都回答说:“是,怎敢不安坐。”司正由西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂,从方壶中斟酒。 下堂,面朝南坐下放下觯。站起来向右转身,面朝北恭敬地站立。坐下取觯,站起来,再坐下,不祭酒。喝完觯中酒,放下觯。站起来,行两次稽首礼。向左转身,面朝南坐下取觯,洗觯。面朝南把角觯放回原来位置,面朝北站立。 司射到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,在弓把外夹持四枝箭,箭头在弓把中部位置,右手大拇指钩弦。司射在东阶前对国君说:“请司马行射礼。”接着报告说:“大夫和大夫为耦,不足由士侍于大夫,与大夫为耦。”于是到西阶前,面朝东,向右回头命令属吏拿射箭器具,射箭器具都拿进来。国君的弓矢放在东墙的东边,主宾的弓矢和中、筹码、丰都放在西堂的西边。众人的弓矢不拿,把众人的弓矢和承矢的器具集中在一起,放到更衣的地方,等待。工人士和梓人由北阶登堂,在两根楹柱中间测量尺寸,或红色或黑色,画出一横一竖垂直交叉的标志做为射箭站立的地方。射正亲临现场视看。画完,由北阶下堂。司宫打扫画物的地方,由北阶下堂。太史在将设置中的位置的西边,面朝东等待执掌自己的政事。司射面朝西告诉太史说:“国君射画有熊饰的射布;大夫射画有豹、麋饰的射布;士射画有犴饰的射布。射箭的人射的不是自己应射的射布,射中不算。地位卑微的人和尊贵的人结为一耦,二人同射一个射布。”太史答应了。接着比配三耦。 三耦在更衣的地方的北边站立,面朝西以北边为上位。司射告诉上射说:“某人侍侯您射箭。”告诉下射说:“您和某人射箭。”说完,接着告诉三耦到更衣的地方取弓矢。 司射进到更衣的地方,腰插三枝箭,两指夹持一枝箭从更衣的地方出来。面朝西拱手行礼。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶拱手行礼,登堂拱手行礼,对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼,从下物稍退后,引导射箭。向三张射布射箭,每人射四枝箭。开始向画有犴饰的射布射箭,再向画有豹、麋图饰的射布射箭,再向画有熊饰的射布射箭。 射完,面朝北拱手行礼。到台阶,拱手行礼下堂,和登堂射箭的礼仪相同。接着到堂的西边,改取一枝箭,两指夹持。然后拿扑,插入腰带,站立在将设置中的地方的西南,面朝东。 司马师命令负侯的人拿着旌旗背向射布。负侯的人都到射布前,拿着旌旗背向射布等着。司射到更衣的地方,让上耦射箭。司射返回原位,上耦走出更衣的地方,面朝西拱手行礼前行。上射在左边,同行。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶前拱手行礼。上射先登上三级台阶,下射跟在后面,隔一级台阶。上射登堂稍左。下射登堂,上射拱手行礼,同行。都对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼。都用左足踩物,转身看射布中心。两足合并等。司马正到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持箭,出来,由西阶登堂,到达左边的物,站在两个物中间,左手拿着弓,右手拿着弓梢,向南举起弓,命令负侯的人离开射布。负侯人用宫声答应着快速向西到达避箭器具的南边,又用商声答应着直到避箭器具的地方,声音停止。负侯的人把旌旗交给代替他(获者)的人,退后站在西方。获者站起来,和他一起等待。司马正从下射的南边出来,转过身后从西阶下堂,然后到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。司射进前,和司马正在台阶前身体左边相交错,在堂下西阶的东边,面朝北看上射,命令说:“不要射到人,不要射到旁边去。”上射拱手行礼,司射退回,返回原位。然后射箭。上射已经发出一箭,夹起第二枝箭,然后下射射箭。交替着射出四枝箭。获者坐着说:“射中了”,在宫声中举起旌旗,在商声中收起旌旗,射中而不放筹码。射完后,右手挟弦,面朝北拱手行礼,拱手行礼同登堂射箭的礼仪相同。上射走下三级台阶,下射稍靠右边跟从,与上射间隔一级台阶,同行。上射在左边,和登堂射箭的人在台阶前身体左边相交错,相互拱手行礼。到达更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。三耦射完也是如此。 司射去掉扑,倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君报告说:“三耦射完。”转身插上扑,返回原位。 司马正露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持弓弦,出来,和司射在台阶前身体左边相交错。由西阶登堂,从右边的物的后边,站在两个物中间,面朝西南,推弓,命令拿箭。负侯的人答应,同初始离开射布时一样,都拿着旌旗背向射布等待。司马正由西阶下堂,面朝北命令摆设插箭的器具。小臣师设置插箭的器具。司马正面朝东,用弓作为指教的工具。已经设置了插箭的器具,司马正到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。小臣坐下,把箭放在插箭器具上,箭的末端朝北。司马师坐下,四枝四枝地数箭,数完。如果箭不足,那么司马正就再一次露出左臂,拿弓箭登堂,命令拿箭与初始时一样。说:“取箭,用不着选择!”于是再去取箭,把取来的箭插在插箭器具上,插完,司马正进前坐下,把箭分为上下射。站起来,返回原位。 司射到西阶的西边,把扑倚放在那,由西阶登堂,面朝东向国君请求射箭,国君答应。于是司射到西阶上,命令主宾侍侯国君射箭。诸公卿大夫把自己的射耦报告给堂上。大夫则下阶就位而后报告。司射由西阶上登堂,面朝北告诉大夫说:“请下堂。”司射先下堂,插上扑,返回原位。大夫跟随他下堂,依着次序,站在三耦的南边。面朝西以北边为上位。 司射面朝东在大夫的西边,比配大夫和大夫的射耦。命令上射说:“某人侍候您射箭。”命令下射说:“您与某人耦射。”比配完毕,接着比配士的射耦。士的射耦站立在大夫的南边,面朝西以北为上位。如果有士和大夫为耦,就以大夫的射耦为上射。命令大夫的射耦说:“您和某人耦射。”告诉大夫说:“某人侍候您射箭。”命令士的射耦和命令三耦的词语相同。诸公卿都没有下堂。 接着司射命令三耦各与自己的射耦交替拿箭,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣拿着弓,右手挟着弓弦。一耦出来,面朝西拱手行礼,对着插箭器具面朝北拱手行礼。到插箭器具前拱手行礼。上射面朝东,下射面朝西。上射拱手行礼进前坐下,把弓南北方向横放。左手在弓的表面,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。下射进前坐下,把弓南北方向放,左手在弓里,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎,同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。已经交替拿完箭,把四箭平齐,合并四箭,挟持四箭,二人都向内转身,面朝南拱手行礼。到插箭器具南边,都向左转身,面朝北拱手行礼,腰插三枝箭,两指夹一箭。拱手行礼,和射耦向左转身,上射在左边。退下的人和进前的人身体左边相交错。相互拱手行礼。退下的人在更衣的地方放下弓箭,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。其余二耦交替拿箭,也是如此。最后的人接着拿引导射箭的箭,一次拿四枝箭。在更衣的地方把它交给有司。都穿好上衣,返回原位。 司射使人射箭与初始时相同。一耦拱手行礼登堂和初射时相同。司马命令离开射布,负侯的人答应和初始时相同。司马下堂,放下弓,返回原位。司射仍夹着一箭,去掉扑。和司马在台阶前交错,到东阶下,面朝北向国君请求放筹码。国君允许。司射返回,插扑,然后命令放筹码的人设置中,用弓作为指教的工具,面朝北站立在所设中的南边。太史放筹码,小臣师拿着中,中头朝前,坐下设置中,面朝东。退下。太史在中里放八枝筹码,其余的筹码横放在中的西边,站起来,等着放筹码。司射面朝西命令说:“超过射布射中系绳,射中他物弹起后触到射布,箭到射布没射进反弹回来,国君就可以放筹码,众人就不算数。国君只要射中,射中三张射布的哪一张都算数。”放筹码的人命令小史。 小史命令获者。司射接着在堂下进前,面朝北看着上射命令说:“不射中不放筹码。”上射拱手行礼。司射退回原位。放筹码的人坐下拿出中的八枝筹码,改换八枝放入。站起来,拿着筹码等着。然后开始射箭,如果射中,那么放筹码的人就每一箭放一个筹码。上射在右边,下射在左边。如果有剩余的筹码,就转身放下。再拿中里的八枝筹码,改换八枝放入中里,站起来,拿着筹码等候。三耦射完。 主宾下堂,在堂的西边拿弓箭。诸公卿大夫则到更衣的地方,依顺序排在三耦的南边。国君将要射箭,司马师命负侯的人都拿着旌旗背向着射布等待。司马师返回原位,隶、仆人扫侯道。司射去掉扑,到东阶下,向国君报告可以射箭,国君答应。司射到西阶的东边向主宾报告。 然后插扑,返回原位。小射正一人,在东边的土坫上拿取国君的扳指和皮制臂衣。一名小射正从大射正手中接过弓,拂去弓上的灰尘,两名小射正都在东堂等候。国君将射箭,主宾就下堂到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰中插三枝箭,两指夹一枝箭,由西阶登堂,先在物的北边三尺的地方等待,面朝东站立。司马登堂,命令离开射布和初始时相同。从右物的南边转身,然后下堂,放下弓,返回原位。国君走近物,小射正用笥捧着扳指和皮制臂衣,大射正拿着弓,都跟从国君到物。小射正坐下在物的南边放下笥。接着用巾拂试,拿取扳指,站起来,佐助国君戴上扳指和红色皮制的食指、中指、无名指的指套。小臣正佐助袒衣,国君露出红色上衣。袒衣完毕,小臣正退回在东堂等候。小射正又坐下拿取皮制臂衣,站起来,佐助国君戴上。拿着笥退回,在东边土坫上放下笥,回到原位。大射正拿着弓,用衣袖撢拂弓把的上下弯曲处,上边两次,下边一次。左手拿着弓的中部,右手拿着弓梢,把弓交给国君,国君亲自试弓的强弱。小臣师用巾向里拂箭,然后把箭交给国君,国君发一箭小臣师递一箭。大射正站立在国君的后边,把箭的运行情况报告国君。“下”是“没射到”,“上”是“超过”,“左右”是“射到旁边”。国君已经射完,大射正接过弓等待,国君和主宾交替地射,把四枝箭射完。国君射完箭,小臣师拿着巾退回原位。 大射正接过弓,小射正用笥接过扳指、皮制臂衣退回放在东边的土坫上,回到原位。大射正退返回司正的位置。小臣正佐助国君穿好上衣。国君返回以后,主宾下堂在堂的西边放下弓,返回到台阶西边的位置,面朝东。国君就席,司正用国君的命令使主宾登堂,主宾登堂回到筵席,然后卿大夫接着射箭。 诸公卿在更衣的地方取弓和箭,露出左臂、套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰插三枝箭,两指夹一技箭,出来,面朝西拱手行礼,拱手行礼和三耦一样,登堂射箭,射箭完毕,下堂和三耦一样,到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位,众人都接着射箭,放筹码都和初始时一样。射完,放筹码的人于是就拿着剩下的筹码到东阶下面朝北向国君报告说:“上、下都已射完。”返回原位,坐下把剩下的筹码放在中的西边,站起身来等着放筹码。 司马露出左臂,拿着弓,登堂。同初始时一样命令取箭,负侯的人答应,用旌旗背向射布同初始时一样。司马下堂,放下弓同初始时一样,小臣把箭放在插箭器具上同初始时一样。主宾、诸公卿大夫的箭都分别用茅草捆扎、捆完,司马正坐下,把箭左右分开,把箭束放在前边,返回原位。主宾的箭就在西堂下把它交给矢人。司马放下弓,返回原位。 然后卿大夫登堂就席。 司射到台阶西边,放下弓,去掉扑,穿好上衣。由“中”的东边进前,站立在“中”的南边,面朝北看数筹码。放筹码的人面朝东在“中”的西边坐下,先数右边的筹码,二枝筹码为一纯。一纯一纯地取,放在左手,十纯就把它东西方向放下。每十纯区别开。有余下的纯,就横放在近前。一枝筹码为奇,奇就东西方向放在纯的近前。站起来,从“中”的前边到“中”的左边,面朝东坐下。坐下把筹码都收敛在一起。放在左手,够一纯就放下,十纯就区别开。其余的和右边的筹码的放法相同。司射回到原位。放筹码的人接着进前,拿取胜的人的筹码,拿着筹码到东阶下,面朝北向国君报告。如果右边的胜了,就说:“右边胜了左边。”如果左边胜了,就说:“左边胜了右边。”用纯的数目报告,如果有奇数就报告说:“某胜某若干纯,若干奇。”如果左右均等,就左右手各拿一枝筹码报告说:“左右均等。”转身回到原位,坐下把筹码收敛在一起,在“中”里放八枝筹码,把其余的筹码放在“中”的西边,站起来,等着射箭放筹码。 司射命令设置丰。司宫士捧着丰由西阶登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西边设置丰。下堂回到原位。胜方的年轻人洗觯,登堂从方壶中斟酒。面朝南坐下,把觯放在丰上,下堂回到原位。司射露出左臂,拿着弓,两指挟一枝箭,插扑,在三耦的西边,面朝东命令三耦和众射箭的人:“胜的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿能射的弓。 没有胜的一方都穿好衣服,脱下皮制臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然后拿着弓把中部。”司射先返回原位。三耦和众射箭的人都登堂,在西阶上饮罚酒。小射正让人登堂饮罚酒如同让人射箭一样。一耦出来,拱手行礼如同登堂射箭一样。到台阶,胜的一方先登堂,登堂后立在稍右的地方。不胜的一方进前,面朝北坐下,拿取丰上的酒觯,站起来,稍退后,站着把酒喝完,进前,坐下把酒觯放在丰的南边。站起来,拱手行礼。不胜的一方先下堂,在台阶前和登堂喝酒的人身体左侧相交错,相互拱手行礼。到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。仆人师继续斟罚酒,拿酒觯斟酒,反身放在丰上,退回站立在西墙前端等待。登堂饮酒的人如同初始时一样。三耦喝完酒。如果主宾、诸公卿大夫不胜,就不下堂,不拿弓,射耦不登堂。仆人洗酒觯,登堂,在酒觯中斟上酒,交给他们。主宾、诸公卿大夫在席位上接过酒觯,拿着酒觯走下席位,到西阶上,面朝北站着喝酒,喝完酒觯中的酒,把酒觯交给拿酒爵的人,返回就席。 如果让国君饮酒,那么侍候射箭的主宾下堂洗角觯,登堂从方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台级,小臣正辞谢。主宾登堂,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂,洗象觯。登堂斟上美酒,用以献给国君,下堂行拜礼,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。国君喝完觯中酒,主宾进前接过空觯,下堂,洗散觯,登堂,从方壶中斟酒,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼,国君回拜两次。主宾坐下,不祭酒。喝完觯中酒,下堂,把空觯放在篚中,在台阶西边,面朝东站立。传达命令的人用国君的命令让主宾登堂。主宾登堂就席。 如果诸公卿大夫的射耦不胜,那么就拿着不能用的弓单独登堂喝酒。众人都接着喝罚酒,如同三耦喝罚酒一样。都喝过罚酒,然后撤去丰和觯。司宫在唱靶的人的东北方摆放两壶献(suō)酒,朝东以南边为上位,都放上勺。在这两壶酒的西北方设置洗,篚在洗的南边,靠东陈设,在篚上放一个散。司马正洗散,然后在散中斟满酒,献给唱靶的人。唱靶的人在射布西北三步的地方,面朝北行拜礼接受散爵。司马正面朝西为送上散爵行拜礼,返回原位。宰夫的属吏进献干肉、肉酱,庶子摆放盛有牲体的俎。干肉、肉酱、俎已经摆放完毕。画有熊饰射布的获者到东边的个,干肉、肉酱、俎都随着摆上。获者左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱、俎,两手祭酒。到西边的个,祭仪如同祭东边的个一样,祭中也是如此。祭完,获者到西边的个的西北三步的地方,面朝东,摆设干肉、肉酱、俎,站着喝完爵中酒。司马师接过空爵。洗爵,献给隶、仆人和巾车(画有豹、麋饰射布和画有犴饰射布的)、获者,都如同献给画有熊饰射布的人的礼仪一样。献毕,司马师接过空爵,把它放在获者的篚中。获者都拿着干肉、肉酱,庶子拿着俎跟随着,在避箭器具稍南的地方摆设。唱靶的人又背向射布等待。 司射到台阶西边,去掉扑。到堂的西边,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣。到洗前,洗觚,登堂斟酒。下堂在放筹码的人的位置稍南的地方把酒献给他。进献干肉、肉酱、牲体,都有祭。放筹码的人在祭物的右边,面朝东行拜礼接受酒爵,司射面朝北为送上酒爵行拜礼。放筹码的人就在其祭物旁坐下,左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱,站起来拿肺,坐下祭肺,然后祭酒。站起来,到司射的西边,面朝北站着喝完爵中酒,喝完后不行拜礼。司射接过空爵,把它放在篚中。 放筹码的人稍靠西,避开祭物,返回原位。司射到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,挟着一枝箭,到台阶西边,插扑,返回原位。 司射把扑倚放在台阶西,到东阶下,面朝北向国君请求射箭,如同初始时一样。返回插扑,到更衣的地方,命令三耦都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,依次出来取箭。可射先返回原位。三耦像初始一样交替取箭。小射正让人取箭同初始一样。三耦已经交替取完箭,诸公卿大夫都下堂,同初始时一样的位置。和射耦进入到更衣的地方,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,都进前对着插箭器具,进前坐下,解开捆扎的箭矢。上射面朝东,下射面朝西,交替拿箭和三耦一样。如果士与大夫为射耦,士面朝东,大夫面朝西。大夫进前坐下,解开捆扎的箭矢,退回原位。射耦拱手行礼进前坐下,一次拿四枝箭,站起来,箭翎和弓把同一方向,向左转身,毋转成圆圈,再面对相反的方向拱手行礼。大夫进前坐下,也一次拿四枝箭,和他的射耦一样。面朝北腰插三箭,挟一个,拱手行礼进前。大夫和他的射耦都到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,退回原位。诸公卿登堂就席。众射箭的人接着交替拿取箭,都如同三耦一样,然后进入更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。 司射仍挟着一枝箭,如同初始时一样让人射箭。一耦拱手行礼登堂如同初始时一样。司马登堂,命令离开射布,负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。司射和司马在台阶前交错,司射把扑倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君请求奏乐为节,国君答应。司射返回台阶西边,插扑,面朝东命令乐正说:“国君命令奏乐伴射箭。”乐正说:“是。”司射于是到堂下,面朝北看着上射,命令说:“不与鼓乐节拍相应,不放筹码。”上射拱手行礼,司射退返原位。乐正命令大师说:“奏《狸首》,间隔如一。”大师不站起,答应。乐正返回原位。演奏《狸首》来伴射箭。三耦射完。主宾同初始时一样站在物上等待。国君在乐曲奏起后走近物,接续不断地射箭,不以音乐的节拍为节度。其他如同初射的礼仪,射箭完毕如同初射一样。主宾就席。诸公卿大夫、众射者都接着射箭,放筹码如同初射一样。射箭完毕,下堂返回原位。放筹码的人拿着剩下的筹码进前报告。上、下都已射完,礼仪和初射相同。 司马登堂,命令拿箭。负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。 小臣放下箭、司马师四枝四枝地数箭,都和初始一样。司射放下弓,和初始时一样查看数筹码。放筹码的人把胜方或相平的情况像初始时一样报告。返回原位。 司射命令设置丰,在觯中斟上酒,同初始时一样。接着命令胜的一方拿能射的弓,不胜的一方拿着不能射的弓。登堂,如同初始时一样喝酒。喝完酒,和初始时一样撤去丰和觯。 司射仍露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。到更衣的地方,命令交替取箭,同初始一样。司射返回原位。三耦和诸公卿大夫,众射箭的人都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,交替取箭,同初始一样。箭不挟持,和弦并在一起,尚镞。退回到更衣的地方,都把弓箭交给有司,穿好上衣,返回原位。卿大夫登堂就席。 司射到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,去掉扑,穿好上衣,返回原位。司马正命令撤去插箭器具,解开射布的绳子。小臣师撤去插箭器具,中车、量人解开射布左下端的绳子。司马师命令获者拿着旌旗和干肉、肉酱、俎退下。司射命令放筹码的人撤去“中”和筹码,等待。 国君又举起放下的酒觯,任随国君赏赐,或者主宾,或者大夫之长,像初始一样在西阶上向大夫们敬酒。大夫中最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。返回原位。 司马正由西阶登堂,在东楹柱的东边,面朝北向国君报告,请求撤去俎,国君答应。于是到西阶上,面朝北向主宾报告。主宾面朝北拿着俎出门。诸公卿拿着俎同主宾的礼仪一样,然后出门,在门外把俎交给随从的人。大夫下堂回到原位。庶子正撤去国君的俎,由东阶的东边下堂。主宾、诸公卿都进门,面朝东,以北边为上位。司正让主宾登堂。 主宾、诸公卿大夫都脱下鞋,登堂就席。国君和主宾及卿大夫都坐下,然后才安定下来。进献■、肝等。大夫祭这些祭物。司正登堂接受命令,然后命令主宾、诸公卿大夫:“国君说:‘众人不应该有不醉的’!” 主宾和诸公卿大夫都站起来,回答说:“是,不敢不醉。”都返回原位坐下。 主人洗觯斟酒,在西阶上献给士。士之长登堂,行拜礼接受觯。主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着饮酒,喝完爵中酒不行拜礼。 其他的士不行拜礼,尘着祭酒,站着喝酒。于是在觯的南边进献司正和射人酒,面朝北以东边为上位,司正为上。遍献所有的士。已经受献酒的士站在东方,面朝西以北为上位。于是进献士。祝史、小臣师也就其位进献。主人就近士已入官而未受正禄的人的酒尊向他们敬酒。士已入发未受正禄的人不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。 主宾下堂洗觯,登堂向国君献觯,人方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台阶,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂洗象觯,登堂,从方壶中斟酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾返回席位。 国君坐下,拿取主宾所送的象觯,站起来,任随国君赏赐。接受赏赐的人如同初始接受赏赐的礼仪。下堂,更换酒爵,洗爵,登堂从方壶中斟酒,下堂,两次行拜礼,行稽首礼。小臣正辞谢。登堂行两次稽首礼。 国君回拜,然后就席,坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的人。唯有受到国君劝酒的人行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的人为每个人都斟上酒。最后接受斟酒的人站起来向士劝酒。大夫最后接受斟酒的人拿着酒爵站起来,在西阶上向士劝酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜。大夫站着喝完爵中酒,不行拜礼,斟满酒爵,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上依次向众人劝酒。士按次序自己斟酒、劝酒。 如果国君命令说:“再次射箭。”就不向庶子献酒。司射命令说:“想要射箭的人可以射箭。”卿大夫都下堂,行两次稽首礼,国君回拜。射出一箭,射中三张射布中的哪一张都算射中。 主人洗爵,自西阶登堂,在东阶上献给庶子,如同献士的礼仪。都献过,下堂洗爵,然后在东阶上献给左右正和内小臣,如同献庶子的礼仪。 不计算爵数地喝。士人有拿着美酒的,有拿着方壶酒的,拿着美酒的斟酒进献给国君,国君不拜接受。拿着方壶酒的斟酒,国君命令赐予某人,就把酒进献给某人。接受赐予的人站起来接受酒爵,走到席西放下酒爵,行两次稽首礼,国君回拜两次。接受赐爵的人拿着爵就席坐下,等待国君喝完爵中酒然后(才能)饮。拿着美酒的士接过国君的酒爵,斟酒,放回国君席前。接受赐爵的人站起来,把酒爵交给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟上酒,劝酒。只有在国君那接受酒爵的人行拜礼。 最后接受酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒,士登堂,大夫不行拜礼而饮酒,在爵中斟满酒,士不行拜礼接受酒爵,大夫就席,士依次斟酒劝酒也如大夫一样(不拜而饮,饮毕遂实爵)。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,主宾及诸公卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣正辞谢。国君回拜。大夫都避开。(主宾、诸公卿大夫)登堂、返回原位。士结束劝酒,如同初始一样。歌唱、吹奏、交替相合无数。 夜晚,庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛,甸人在中庭拿着大火烛,阍人在门外拿着火烛。主宾醉,面朝北坐下拿取他的祭脯下堂,奏《陔》乐曲。主宾所拿的干肉在门内屋檐处赐予掌管钟鼓的人,然后出门。卿大夫都随主宾出门。国君不送。国君进入,奏《骜》乐曲。 |
【在线留言】 【返回前页】 【返回顶部】 【关闭窗口】 |