页面内容太多?请尝试>>>

恢国篇第五八

   【题解】

  本篇是《宣汉篇》的续篇。王充在本书《须颂篇》中说:“《宣汉》之篇,论汉已有圣帝,治已太平。《恢国》之篇,极论汉德非常,实然乃在百代之上。”在本篇中,王充把汉代统治者的功绩与道德和古代统治者作了简单的历史对比,进一步对汉代的功业展开论述,以驳斥俗儒厚古薄今的观点。王充写本篇的目的是:“《宣汉》之篇,高汉于周,拟汉过周,论者未极也。恢而极之,弥见汉奇。”恢,即是弘大之意;国,指汉朝。

  【原文】

  58·1颜渊喟然叹曰(1):“仰之弥高(2),钻之弥坚(3)。”此言颜渊学于孔子,积累岁月,见道弥深也。《宣汉》之篇;高汉于周,拟汉过周,论者未极也。恢而极之(4),弥见汉奇。夫经熟讲者,要妙乃见;国极论者,恢奇弥出。恢论汉国,在百代之上,审矣。何以验之?

  【注释】

  (1)喟(kuì溃)然:慨叹的样子。

  (2)之:代指孔子的学问。

  (3)引文参见《论语·子罕》。

  (4)恢:弘大。这里指充分发挥、论述。

  【译文】

  颜渊感叹说:“仰慕老师的学问崇高无比,越钻研它越觉得艰深。”这是说颜渊向孔子学习,随着时间的推移,就发现学问越加艰深。在《宣汉篇》中,把汉代的地位放在周代之上,把汉代比拟超过了周代,但论述的人还没有把话说尽。如果充分论述把话说尽,更能看到汉代的功业杰出。对经书反复熟读,才能发现其中精微的道理;对一个朝代越是充分论述,它的杰出之处就越显著。对汉代充分加以论述,它的地位在历代之上,就很清楚了。怎样来证明这一点呢?

  【原文】

  58·2黄帝有涿鹿之战(1),尧有丹水之师(2),舜时有苗不服(3),夏启有扈叛逆(4),高宗伐鬼方(5),三年克之(6),周成王管、蔡悖乱(7),周公东征(8)。前代皆然,汉不闻此。高祖之时,陈狶反(9),彭越叛(10),治始安也。孝景之时(11),吴、楚兴兵(12),怨晁错也(13)。匈奴时扰(14),正朔不及(15),天荒之地,王功不加兵,今皆内附,贡献牛马。此则汉之威盛,莫敢犯也。

  【注释】

  (1)涿鹿:古山名,在今河北涿鹿县东南。涿鹿之战:传说黄帝曾与蚩尤在琢鹿山附近交战。参见《史记·五帝本纪》。

  (2)丹水:参见26·2注(2)。

  (3)有苗:即三苗。参见8·7注(1)。有苗不服:参见26·2注(3)“舜征有苗”条。

  (4)启:参见28·30注(6)。有鹿(hù户):有扈氏,古国名,在今陕西铜川至户县一带。有扈叛逆:传说启即帝位,有扈氏不满,启兴兵打败有扈。参见《史记·夏本纪》。

  (5)高宗:殷高宗武丁。参见4·4注(21)。鬼方:古族名,亦称鬼方蛮。一说殷周时活动于今陕西、山西北境,为殷周的强敌。一说其方位不能定,西南北三方荒远之夷,皆可称鬼方之名。高宗伐鬼方:殷武丁时,曾和鬼方发生三年的长期战争,在周的先人的帮助下才阻止了鬼方的侵袭。

  (6)事见《周易·既济》九三爻辞、今本《竹书纪年》。

  (7)周成王:参见3·2注(11)。管、蔡:即管叔和蔡叔。参见42·10注(5)。悖(bèi倍)乱:叛乱。

  (8)周公东征:参见42·10注(5)“管蔡篡畔”条。

  (9)陈狶:即陈豨(xī西),西汉初赵王张敖的相,后起兵反对汉朝中央政权,被刘邦镇压。(10)彭越:参见16·13注(3)。

  (11)孝景:汉景帝刘启。参见9·12注(9)。

  (12)吴、楚:汉初分封的两个同姓诸侯王国。吴、楚兴兵:西汉景帝时吴、楚等七国的叛乱。汉初,皇帝的亲属被分封到各地为诸侯王,其中,吴、楚、齐三国的封地最大,“跨州兼郡,连城数十”。诸侯王在封地内征收租赋,煮盐铸钱,成为中央政权的威胁。文、景两代,采用贾谊、晁错建议,逐步缩减王国封地。景帝三年(公元前154年),吴王刘濞和楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川等七国,以“诛晁错,清君侧”为名,发动叛乱。汉朝中央派周亚夫为太尉,在三个月内即击平吴、楚,其他五国也先后平定,诸王都被杀或自杀。

  (13)晁错:参见39·8注(8)。

  (14)匈奴时扰:汉初,匈奴势盛,不断南下攻扰汉地,汉朝基本上采取防御政策。武帝时,对匈奴转取攻势,多次进军漠北,使其受到很大打击,势渐衰。

  (15)正朔:参见57·6注(4)。

  【译文】

  黄帝时在涿鹿山发生了战争,尧时在丹水流域动用了军队,舜时派兵征服有苗,夏启时有扈氏发生叛乱,殷高宗讨伐鬼方,三年才战胜它,周成王时管叔、蔡叔发动叛乱,周公为平叛而东征。前代都发生了这类事情,汉朝没有听说有这类事情发生。汉高祖时,陈狶反汉,彭越谋反,是因为汉朝统治刚刚安定下来。汉景帝时,吴、楚等国起兵叛乱,是因为怨恨晁错。过去匈奴经常侵扰汉朝,不奉行汉朝历法,对自古以来边远荒僻的地区,君王建立功业不使用武力,现在全都归顺了汉朝,向汉朝贡献牛马。这就是因为汉朝的威力盛大,没有谁敢来侵犯。

  【原文】

  58·3纣为至恶,天下叛之。武王举兵,皆愿就战,八百诸侯(1),不期俱至。项羽恶微(2),号而用兵,与高祖俱起,威力轻重,未有所定,则项羽力劲。折铁难于摧木。高祖诛项羽,折铁;武王伐纣,摧木。然则汉力胜周多矣。

  【注释】

  (1)八百诸侯:泛指跟从周武王伐商的各国诸侯,并非确数,只言其多。

  (2)项羽:参见6·2注(4)。

  【译文】

  殷纣王罪大恶极,天下人都背叛了他。武王起兵讨伐他,各诸侯国都自愿参战,八百诸侯事先并没有约定就全都来了。项羽的罪恶比纣轻微些,号称善于用兵打仗,与汉高祖同时起兵,当时群雄声威的大小力量的强弱,还没有定局,而项羽的势力要稍强些。折铁比断木困难。汉高祖消灭项羽,好比折铁;周武王讨伐纣王,好比断木。这样说来汉朝的威力大大超过了周代。

  【原文】

  58·4凡克敌,一则易,二则难。汤、武伐桀、纣,一敌也;高祖诛秦杀项,兼胜二家,力倍汤、武。武王为殷西伯(1),臣事于纣,以臣伐周(2),夷、齐耻之(3),扣马而谏,武王不听,不食周粟,饿死首阳(4)。高祖不为秦臣,光武不仕王莽,诛恶伐无道,无伯夷之讥,可谓顺于周矣。

  【注释】

  (1)西伯:西方诸侯的首领。

  (2)周:据文意当是“君”之误字。

  (3)夷、齐:伯夷和叔齐。参见1·4注(1)、50·9注(13)。

  (4)首阳:即首阳山。参见50·9注(14)。

  【译文】

  一般说来,战胜一个敌人容易,战胜两人敌人就困难。成汤、周武王分别讨伐夏桀、殷纣,战胜的只是一个敌人;汉高祖灭亡秦朝消灭项羽,同时战胜两家敌人,力量超过成汤、周武王一倍。周武王作为殷代西方诸侯的领袖,以臣子身份侍奉纣王。作为一个臣子而去讨伐君王,伯夷、叔齐认为这是可耻的,牵住周武王的马进行规劝,周武王不听他们的劝告,他们不吃周朝的粮食,饿死在首阳山。高祖不是秦朝的臣子,光武帝不在王莽手下做官,他们诛杀的是恶人,讨伐的是无道的君王,没有伯夷这类人的规劝,可以说比周武王讨伐纣王更名正言顺了。

  【原文】

  58·5丘山易以起高,渊洿易以为深(1)。起于微贱,无所因阶者难(2);袭爵承位,尊祖统业者易。尧以唐侯入嗣帝位(3),舜以司徒因尧授禅(4),禹以司空缘功代舜(5),汤由七十里(6),文王百里(7),武王为西伯,袭文王位。三郊五代之起(8),皆有因缘,力易为也。高祖从亭长提三尺剑取天下(9),光武由白水奋威武海内(10)。无尺土所因,一位所乘,直奉天命,推自然。此则起高于渊洿,为深于丘山也。比方五代,孰者为优?

  【注释】

  (1)洿(wū屋):池塘。

  (2)阶:阶梯,指凭借。

  (3)唐:古地名,在今山西临汾一带。唐侯:指尧,传说他当君王前被封于唐地。(4)司徒:古官名,西周始置。说舜曾做司徒系传说。《淮南子·齐俗训》:“尧之治天下也,舜为司徒。”

  (5)司空:古官名,西周始置。说禹曾做司空系传说。功:指治水的功绩。

  (6)七十里:汤灭夏桀前辖地仅七十里。

  (7)文王百里:周文王的封地仅百里左右。

  (8)郊:古代帝王于冬至日在南郊祭天并以祖宗配享叫“郊”。三据:据《礼记·祭法》记载,舜和夏、商、周都举行郊祭,“三效”可能指夏、商、周三代,也可能与下文的“五代”是同一个意思。亦可能是衍文,疑不能定。五代:唐、虞、夏、商、周。

  (9)亭长:参见11·4注(4)。

  (10)白水:白水乡,又称舂陵乡,在今湖北枣阳西南,是刘秀的家乡,当时属南阳郡蔡阳县。《东观汉记》:“光武皇考封南阳之白水乡。”《水经》沔水注:“白水北有白水陂,其阳有光武故宅,故谓白水乡。”据《艺文类聚》卷十二引《论衡》,“海”字前有“帝”字,“帝海内”与“取天下”相对为文。海内:全国。古代传说中国疆土的四周有海环绕故称国境以内为“海内”。

  【译文】

  土丘容易增高,潭池容易加深。出身微贱,毫无依靠凭借的人取得天下就很难;承袭封爵,借助官位,能借重和继承祖先基业的人取得天下就容易。尧以唐侯的身份继承了帝位,舜以司徒的职位通过尧禅让帝位给他,禹以司空的职位凭借治水之功接替舜当了君王,商汤从七十里的辖地起家,周文王从百里的封地发展,周武王是西方诸侯的首领,继承了文王的爵位因此而取得天下。唐、虞、夏、商、周取得天下,都有所承袭和凭借,有了权力就容易做到这一点。汉高祖从一个亭长手提三尺剑夺取天下,光武帝从白水乡奋起声威武力称帝海内。他们没有一寸封地可以因袭,没有一官半职可以凭借,只不过是奉了天命,出于自然。这就好比从潭池的基础上去加高,从土丘的高度上去挖深。和唐、虞、夏、商、周五代相比,哪一个的条件更优越呢?

  【原文】

  58·6传书或称武王伐纣,太公阴谋食小儿以丹(1),令身纯赤,长大,教言“殷亡”。殷民见儿身赤,以为天神,及言“殷亡”,皆谓商灭。兵至牧野(2),晨举脂烛(3)。奸谋惑民,权掩不备,周之所讳也,世谓之虚。汉取天下,无此虚言。《武成》之篇(4),言周伐纣,血流浮杵(5)。以《武成》言之,食儿以丹,晨举脂烛,殆且然矣。汉伐亡新(6),光武将五千人,王莽遣二公将三万人(7),战于昆阳(8),雷雨晦冥,前后不相见。汉兵出昆阳城,击二公军,一而当十(9),二公兵散。天下以雷雨助汉威敌(10),孰与举脂烛以人事谲取殷哉(11)?

  【注释】

  (1)太公:参见1·4注(1)。食(sì饲):通“饲”。喂,给人以食。丹:朱砂。

  (2)牧野:古地名,在今河南洪县西南。周武王会合西南各部族与纣王决战于此。此战后,商亡。

  (3)脂烛:浇上油脂的火把。

  (4)《武成》:古文《尚书》中的《武成》篇。武,指周武王伐商的武功。成,成就。本篇主要记叙周武王武功大成后的重要政事。《史记·周本纪》:“行狩,记政事,作《武成》。”

  (5)杵(chǔ楚):古代舂(chōng充)米用的木棒。血流浮杵:形容死伤的人很多。血流成河,把杵都漂起来了。古文《尚书·武成》:“前途倒戈,攻于后以北,血流漂杵。”

  (6)新:新朝(公元9~25年),王莽政权的名称。

  (7)二公:指新朝的大司徒王寻和大司空王邑。三万人:王寻、王邑实率军四十二万,号称百万。“三”当为“百”之坏字。《后汉书·光武纪》:‘莽遣王寻、王邑将兵百万,其甲士四十二万。”

  (8)昆阳:参见25·8注(11)。

  (9)当:抵挡。

  (10)《东观汉记》:“帝选精兵三千人,从城西水上奔阵,寻、邑兵大奔北,于是杀寻。而昆阳城中兵亦出,中外并击,会天大雷风,暴雨下如注,水潦成川,■水盛溢,邑大众遂溃,赴水溺死者以数万。”

  (11)谲(jué决):欺诈。

  【译文】

  传书上有的记载周武王征伐纣王这件事,说太公望玩弄阴谋,用朱砂喂小孩儿吃,使小孩儿的身体完全变成红色,小孩儿长大以后,教他们说“殷朝要灭亡了”。殷朝的老百姓看到小孩儿全身发红,认为他们是天神,等到小孩儿说“殷朝要灭亡了”,大家都认为商朝真要灭亡了。周武王的军队到达牧野,清晨就点燃火把去袭击敌人。使用诡计迷惑老百姓,玩弄阴谋去偷袭毫无准备的人,这是周朝所忌讳的,世上的人也说这些都是谣传。汉朝取得天下,却没有这一类谣言。《尚书》中的《武成》篇,记载周武王讨伐殷纣王时,血流成河把杵都漂起来了。根据《武成》篇的记载来说,用朱砂喂小孩儿吃,清晨点燃火把袭击敌人,大概真是如此了。汉朝讨伐新朝,光武帝率领五千人,王莽派遣王寻、王邑率领百万人,在昆阳决战,当时大雷雨中天色昏暗,前后的人互相看不见。汉兵冲出昆阳城,以一人抵挡十人,王寻、王邑的军队被冲散。天用降雷雨的方式帮助汉军向敌人逞威,周武王点燃火把袭击敌人靠人为的欺诈取代殷朝怎么能与它相比呢?

  【原文】

  58·7或云:“武王伐纣,纣赴火死(1),武王就斩以钺(2),悬其首于大白之旌(3)。”齐宣王怜衅钟之牛(4),睹其色之觳觫也(5)。楚庄王赦郑伯之罪(6),见其肉袒而形暴也(7)。君子恶(8),不恶其身。纣尸赴于火中,所见凄怆,非徒色之觳觫,袒之暴形也。就斩以钺,悬乎其首(9),何其忍哉!高祖入咸阳(10),阎乐诛二世(11),项羽杀子婴(12),高祖雍容入秦(13),不戮二尸(14)。光武入长安(15),刘圣公已诛王莽(16),乘兵即害(17),不刃王莽之死(18)。夫斩赴火之首,与贳被刃者之身(19),德虐孰大也?岂以羑里之恨哉(20)?以人君拘人臣,其逆孰与秦夺周国,莽酖平帝也(21)?邹伯奇论桀、纣之恶不若亡秦(22),亡秦不若王莽。然则纣恶微而周诛之痛,秦、莽罪重而汉伐之轻,宽狭谁也?

  【注释】

  (1)纣赴火死:周商牧野之战中,商兵在阵前起义,倒戈反击,殷纣王被迫登鹿台自焚。《逸周书·克殷解》:“武王既以虎贲戎车驰商阵,商师大败,商辛奔内,登于廪台之上,屏遮而自燔于火。”

  (2)钺:参见52·15注(3)。

  (3)旌(jìng晶):旗帜。首:首级。秦制以斩敌首多少论功晋级,后因称斩下的人头为“首级”。以上事参见《史记·周本纪》。

  (4)齐宣王:参见1·6注(16)。衅:古祭名称。古代新制器物成,杀牲以祭,因以其血涂缝隙之称。《孟子·梁惠王上》:“将以■钟。”赵岐注:“新铸钟,杀牲以血涂其衅郄(隙),因以祭之,曰■。”齐宣王怜衅钟之牛:据《孟子·梁惠王上》记载,齐宣王看到用来祭钟的牛发抖的样子,觉得很可怜,就令人用羊来代替牛祭钟。

  (5)觳觫(húsù胡速):因恐惧而战栗的样子。《孟子·梁惠王上》赵注:“觳觫,牛当到死地处恐貌。”

  (6)楚庄王:参见42·1注(3)。郑伯:郑襄公,春秋时郑国君王,公元前604~前587年在位。楚庄王赦郑伯之罪:据《左传·宣公十二年》记载,公元前597年,楚庄王打败郑国。郑襄公赤膊牵羊,出城向楚投降。楚庄王可怜他,让他继续当郑国君王。

  (7)肉袒(tǎn坦):脱去或敝开上衣,露出身体的全部或部分。古代谢罪时,多用肉袒以表示恭敬或惶恐。暴(pù铺):同“曝”。暴露。事见《左传·宣公十二年》。

  (8)君子恶:文当作“君子恶恶,不恶其身。”各本误脱一“恶”字。

  (9)乎:据递修本应作“辜”。辜:古代一种分裂肢体的酷刑。

  (10)咸阳:古都邑名。在今陕西咸阳市东北二十里,因位于九嵏(ōng宗)山之南,渭水之北,在山、水之阳,故名。公元前350年秦孝公自栎阳(今陕西临潼北)迁都于此,秦灭六国后仍以此为都城。

  (11)阎乐:参见15·2注(4)。二世:即秦始皇幼子胡亥。参见15·2注(4)。

  (12)子婴:参见15·2注(5)。

  (13)入秦:进入秦都咸阳。据《史记》、《汉书》记载,刘邦比项羽先入咸阳,项羽入咸阳和杀子婴发生在刘邦入秦都以后。以上事参见《史记·秦始皇本纪》、《史记·高祖本纪》。(14)戮(lù路):杀戮,残害。

  (15)长安:西汉都城,在今陕西西安市西北。

  (16)刘圣公:即刘玄(?~25),字圣公,西汉皇族,南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人。新莽末年起兵,初加入平林兵,被推为更始将军。后与绿林军合并,公元23年称帝,年号更始。《东观汉记》称他是“光武族兄”。

  (17)乘:驾驭,这里指率领。

  (18)死:通“尸”。

  (19)贳(shì士):通“赦”。饶恕。

  (20)羌里:参见2·4注(11)。

  (21)周:指战国后期周王室分裂成的“东周”和“西周”。秦夺周国:指秦昭王灭“西周”,秦庄襄王灭“东周”。酖(hèn振):用毒酒谋害人。平帝:汉平帝,公元1~5年在位。

  (22)邹伯奇:东汉初年人,生平不详。王充在本书中多次提到他。

  【译文】

  有的记载说:“周武王讨伐纣王,纣王投入火中自焚而死,周武王到纣王自焚的地方去用钺把纣王的头砍了下来,又把纣王的头悬挂在大白旗的杆上。”齐宣王可怜用来祭钟的牛,是因为看到牛的神情恐惧战栗。楚庄王赦免了郑襄公的罪,是因为看到他肉袒而暴露了形体。君子痛恨恶人,并不痛恨他的躯体。纣王的尸体投入火中,看到的是一片凄惨情景,不仅仅是神情的恐惧战栗,肉袒的暴露形体而已。武王去用钺砍头,把纣王的头割下挂起来,多么残忍啊!汉高祖进入咸阳城时,阎乐已杀了秦二世,项羽杀了子婴,汉高祖从容不迫地进入秦都咸阳,不残害二世和子婴两人的尸体。光武帝进入长安,刘圣公已杀了王莽,他率领士兵来到王莽被杀的地方,但却不伤害王莽的死尸。砍下投火自焚者的头,同饶过被杀者的尸体相比,谁的恩德大,谁的暴虐深呢?难道是周武王因为父亲周文王曾被囚禁在羑里而对纣王怨恨太深的缘故吗?纣王作为君王而囚禁他的臣下周文王,纣王的倒行逆施,比起秦国消灭周朝和王莽毒死汉平帝来,哪个罪轻,哪个罪重呢?邹伯奇论定桀、纣的罪恶比不上秦朝,秦朝的罪恶比不上王莽。既然如此那么纣王的罪恶轻而周武王惩罚他过重,秦朝、王莽的罪恶重而汉朝惩罚得却太轻,谁宽宏大量,谁心胸狭窄呢?

  【原文】

  58·8高祖母妊之时,蛟龙在上,梦与神遇。好酒贯饮(1),酒舍负雠(2)。及醉留卧,其上常有神怪。夜行斩蛇,蛇妪悲哭(3)。与吕后俱之田庐(4),时自隐匿,光气畅见(5),吕后辄知。始皇望见东南有天子气。及起(6),五星聚于东井(7)。楚望汉军,云气五色。光武且生,凤皇集于城(8),嘉禾滋于屋。皇妣之身(9),夜半无烛,空中光明(10)。初者,苏伯阿望舂陵气(11),郁郁葱葱。光武起,过旧庐,见气憧憧上属于天(12)。五帝三王初生始起,不闻此怪。尧母感于赤龙(13),及起,不闻奇祐(14)。禹母吞薏苡(15),将生得玄圭(16)。契母咽燕子(17)。汤起,白狼衔钩(18)。后稷母履大人之迹(19)。文王起,得赤雀(20)。武王得鱼、乌(21)。皆不及汉太平之瑞。

  【注释】

  (1)贯:据递修本当作“贳”。形近而误。贳(shì士):赊欠。《汉书·高帝纪》:“高祖好酒及色,常从王媪武负贳酒。”颜注:“贳,赊也。”

  (2)负:古音如“倍”,常与“倍”通用。此“负雠”即《史记·高祖本纪》所谓“每酤,留饮酒,雠数倍也。”雠(chóu仇):售。

  (3)夜行斩蛇,蛇妪悲哭:参见9·11节。

  (4)吕后:参见3·4注(12)。田庐:乡间的茅屋。

  (5)光气:象征吉祥的光和气。古代迷信说法,新帝王将兴起,就有光气在他所处之地反映出来。见:同“现”。

  (6)起:指刘邦兴起进入咸阳的时候。

  (7)五星:参见52·16注(3)。东井:参见32·3注(1)。五星聚于东井:按照迷信说法,天上的星宿和地上的政治区域是相互配属的,天象的变化直接预示政治的变化。据古书记载,公元前206年,刘邦攻入咸阳,正好遇上五星聚集于东井这一方,因为和东井相应的地区是秦国,所以这一星象被看成是刘邦将当皇帝的吉兆。以上事参见《史记·张耳陈余列传》。

  (8)城:指济阳城,在今河南兰考东北,刘秀出生在这里。

  (9)皇妣(bǐ彼):古代称死去的母亲为“妣”域“皇妣”,这里指刘秀的母亲。身:怀孕,这里指分娩。

  (10)空:参照本书《吉验篇》“室内自明”当作“室”。

  (11)苏伯阿:西汉末年人。舂陵:即白水乡。参见58·5注(10)。

  (12)憧憧(chōng充):形容摇曳不定的样子。属(hǔ主):接。以上事参见《太平御览》八七二引《东观汉记》。

  (13)事见《淮南子·修务训》。

  (14)祐:福祐,这里指祥瑞。

  (15)薏苡:参见15·1注(2)。

  (16)玄:青色。圭:参见38·14注(9)。

  (17)契:参见3·2注(3)。商原是东夷旁支,以鸟为图腾。后人为神化他,才产生了“吞玄鸟卵而生”的说法。燕子:燕卵。

  (18)白狼衔钩:传说汤当王的时候,有天神手牵白狼,狼口中衔着金钩,进入汤的宫廷。参见《艺文类聚》九十九引《田俅子》及《帝王世纪》。

  (19)后稷:参见1·3注(7)。相传其母姜嫄偶履大人足印,感而生子,以为不祥,一度把他遗弃,故名弃。大人之迹,巨人的脚印。事见《史记·周本纪》。

  (20)得赤雀:参见12·1注(1)。

  (21)武王得鱼、乌:参见12·1注(2)。

  【译文】

  汉高祖的母亲怀孕的时候,有条蛟龙伏在她的身上,她在梦中与神交配。高祖喜欢喝酒常去赊酒喝,每逢高祖去喝酒酒店出售的酒就会翻倍。等到喝醉了留在酒店中躺卧,他的身上经常有神怪现象出现。高祖在晚上行走斩了一条蛇,蛇的母亲因此而悲哭。高祖与吕后一起到乡下去居住,有时他独自隐藏在山野之中,会有光气很明显的出现,所以吕后往往知道他隐藏在哪里。秦始皇望见东南方有天子气出现。等到刘邦兴起攻入咸阳之时,五星正好聚集在东井这一方。项羽的军队望见刘邦的军队,有五色云气围绕。光武帝将要出生的时候,凤凰停落在济阳城,嘉禾生长在庭院中。刘秀的母亲分娩时,半夜里没有点烛,室中却自然明亮。当初,苏伯阿望见舂陵乡的云气,极为旺盛。光武帝兴起后,路过旧居,看见云气摇曳不定上接于天。五帝三王刚生下和兴起之时,没有听说有这类怪现象。尧的母亲与赤龙交配而生尧,等到尧兴起之时,再没有听说有什么奇异的祥瑞出现。禹的母亲因为吃了薏苡而怀孕生了禹,将要生禹时,得到一块青色的玉圭。契的母亲因为吞食了燕卵而怀孕生了契。商汤将兴起的时候,有天神牵着衔着金钩的白狼进入他的宫廷。后稷的母亲因为踩了巨人的脚印而怀孕生了稷。周文王将兴起的时候,得到赤雀衔来的天书。周武王将伐纣,遇到白鱼和赤乌的祥瑞。以上这些都不如汉代天下太平的祥瑞。

  【原文】

  58·9黄帝、尧、舜,凤皇一至。凡诸众瑞,重至者希。汉文帝黄龙、玉棓(1)。武帝黄龙、麒麟、连木(2)。宣帝凤皇五至,麒麟、神雀、甘露、醴泉、黄龙、神光(3)。平帝白雉、黑雉。孝明麒麟、神雀、甘露、醴泉、白雉、黑雉、芝草、连木、嘉禾,与宣帝同奇,有神鼎、黄金之怪(4)。一代之瑞,累仍不绝,此则汉德丰茂,故瑞祐多也。孝明天崩(5),今上嗣位(6),元二之间(7),嘉德布流。三年,零陵生芝草五本(8)。四年,甘露降五县。五年,芝复生六年(9);黄龙见,大小凡八(10)。前世龙见不双,芝生无二,甘露一降,而今八龙并出,十一芝累生,甘露流五县,德惠盛炽(11),故瑞繁夥也。自古帝王,孰能致斯?

  【注释】

  (1)棓(bēi杯):通“杯”。黄龙、玉棓:据《史记·孝文本纪》记载,汉文帝十五年(公元前165年),有象征祥瑞的黄龙出现在成纪(今甘肃秦安北)。十七年(公元前163年),得到一个玉杯,上刻“人主延寿”四个字。以上事参见《汉书·文帝纪》、《汉书·郊祀志》。

  (2)连木:指枝条伸出又长回到主干上的树。

  (3)参见51·3注(2)及57·7节记汉宣帝事。

  (4)神鼎、黄金之怪:参见57·7注(24)“金出”、“鼎现”条。

  (5)崩:参见4·4注(11)。

  (6)今上:当今皇帝,指汉章帝。

  (7)元二之间:汉章帝建初元年到二年(公元76~77年)之间。

  (8)零陵:古郡名,在今湖南西南部一带。五本:五棵。本:草木花卉一株称一本。

  (9)六年:当作“六本”。三年芝生五本,五年复生六本,故云十一芝累生。《验符篇》云:“建初三年,零陵生芝草五本;五年,复生六本,并前凡十一本。”与此篇及《后汉书·章帝纪》并相应。今作“六年”,显讹之。

  (10)大小凡八:据《后汉书·章帝纪》记载建初五年(公元80年),有八条黄龙出现在零陵郡泉陵湘水中,八龙嬉戏,其二大如马,有角,其六大如驹,无角。

  (11)炽(chì赤):强盛。

  【译文】

  黄帝、尧、舜在位的时候,凤凰只出现过一次。一般说来各种祥瑞重复出现的很少见。汉文帝时出现黄龙、玉杯。汉武帝时出现黄龙、麒麟、连木。汉宣帝时凤凰五次出现,麒麟、神雀、甘露、醴泉、黄龙、神光也出现过。汉平帝时出现白雉、黑雉。汉明帝时出现麒麟、神雀、甘露、醴泉、白雉、黑雉、芝草、连木、嘉禾,与汉宣帝时同样的奇瑞,又有神鼎、黄金出现的怪事。一个朝代的祥瑞,多次频繁不断地出现,这就是汉代功德美盛,所以祥瑞就多。汉明帝死后,当今皇上继承帝位,在建初元年二年之间,美德遍及全国。建初三年,零陵郡长了五棵灵芝草。建初四年,甘露普降达五个县。建初五年,灵芝草又生了六棵;黄龙出现,大小共计八条。前代有龙出现不会成双,灵芝草不会长两棵,甘露只降一次,而现在八条龙同时出现,十一棵灵芝草先后长出来,甘露遍及五个县,汉章帝的功德恩惠昌盛,所以祥瑞极多。自古以来的帝王,谁能招来这样多的祥瑞呢?

  【原文】

  58·10儒者论曰:“王者推行道德,受命于天。”《论衡·初秉》以为王者生禀天命(1)。性命难审(2),且两论之。酒食之赐,一则为薄,再则为厚。如儒者之言,五代皆一受命,唯汉独再(3),此则天命于汉厚也。如审《论衡》之言,生禀自然,此亦汉家所禀厚也。绝而复属,死而复生。世有死而复生之人,人必谓之神。汉统绝而复属,光武存亡(4),可谓优矣。

  【注释】

  (1)秉:据递修本当作“禀”。前有《初禀篇》,王充喜引用本人之文。

  (2)性:指生命。性命:王充指的是人的生命和决定人的生死夭寿与富贵贫贱的“命”。

  (3)唯汉独再:指刘邦和刘秀各受天命一次。

  (4)存亡:指恢复已经灭亡了的朝代帝系。

  【译文】

  俗儒议论说:“统治天下的人因为提倡和奉行道德,所以从上天承受了当帝王的‘命’。”《论衡·初禀》篇中认为统治天下的人生来就承受了天命。关于“性”和“命”的问题很难弄清楚。姑且把上述两种不同的说法都论述一下。赏赐酒食,给一次就称为薄,给两次就称为厚。按照俗儒的说法,唐、虞、夏、商、周五代都只承受了一次天命,唯独汉朝两次承受了天命,这就是天命对于汉朝优厚了。如果确实像《论衡》所说的那样,人的“性命”是承受了气而自然形成的,这也说明汉朝承受的气是特别优厚的。因为帝系断了又重新接续下去,这和人死了之后又重新活过来是一样的。世上如果有死而复生的人,人们一定认为他是神。汉朝世代相传的帝位断绝了又重新接续下去,光武帝恢复保存了已经灭亡了的朝代,可以说承受的气是特别优厚的了。

  【原文】

  58·11武王伐纣,庸、蜀之夷(1),佐战牧野。成王之时,越常献雉(2),倭人贡畅(3)。幽、厉衰微(4),戎狄攻周(5),平王东走(6),以避其难。至汉,四夷朝贡(7)。孝平元始元年(8),越常重译献白雉一、黑雉二(9)。夫以成王之贤,辅以周公,越常献一,平帝得三。后至四年(10),金城塞外羌良桥桥种良愿等(11),献其鱼盐之地(12),愿内属汉,遂得西王母石室(13),因为西海郡(14)。周时戎狄攻王,至汉内属,献其宝地。西王母国在绝极之外,而汉属之。德孰大?壤孰广?

  【注释】

  (1)庸:古国名,曾随从周武王灭商。建都上庸(今湖北竹山西南)。蜀:古代族名兼国名,分布在今四川中部偏西,西周中期后,其首领蚕丛始称蜀王。公元前316年为秦所灭,置蜀郡。周武王时曾参加“伐纣”盟会。先建都于郫县,后迁至成都。夷:这里泛指四方少数民族。

  (2)越常:即越裳。参见18·5注(12)。

  (3)倭(wō窝)人:古代东方的一个民族。畅:畅草,即郁金草。古代用它作为酿造祭祀用酒的原料。

  (4)幽:周幽王。参见10·3注(4)。厉:周厉王。参见10·3注(3)。

  (5)戎狄:古代对西北少数民族的泛称。这里指犬戎。戎狄攻周:指幽王十一年(前771年)犬戎与申侯(幽王申后之父)联合攻杀幽王,迫使周室东迁事。

  (6)平王:周平王姬宜臼(?~前720年),幽王之子,东周第一代国君。公元前770~前720年在位。平王东走:犬戎入侵,幽王被杀于骊山(今陕西临潼)下,镐(hào浩)京残破,周平王受申、许、鲁等部分诸侯拥戴,在申(今河南南阳北)即位。不久,迁都雒邑(今河南洛阳市东北),在晋、郑、虢等国夹辅下,勉强支持残局,史称“东周”。

  (7)四夷:四方的少数民族。朝贡:君主时代藩属国或外国的使臣朝见君主,贡献礼物。

  (8)元始:汉平帝年号,公元1~5年。

  (9)重译:指辗转翻译。以上事参见《汉书·平帝纪》。

  (10)四年:指汉平帝元始四年。

  (11)金城:古郡名,在今甘肃西南部、青海东部一带。塞:边界上的险要之处。羌良桥桥种良愿等:据《汉书·王莽传》,文当作“羌豪良愿等种”,《汉书·王莽传》:“平宪奏言,羌豪良愿等种,人口可万二千人,愿为内臣,献鲜水海,允谷盐池。莽奏请受良愿等所献地为西海郡。”羌豪:羌族的首领。良愿:人名,可能是羌族首领之一。种:种族,部族。

  (12)鱼盐之地:《后汉书·西羌传》:“曹凤上言,西羌有西海鱼盐之利。”(13)西王母:参见7·7注(6)。石室:用石头建造的宫殿。《汉书·地理志》“金城郡临羌。”班注:“西北至塞外,有西王母石室、仙海、盐池。”

  (14)西海郡:西汉元始四年(公元4年)王莽在羌族居地置。沿今青海省海晏。辖境约当今青海湖附近,新莽末废。

  【译文】

  周武王讨伐纣王,庸、蜀这些部族,在牧野协助作战。周成王的时候,越常人进献野鸡,倭人进贡畅草。幽王、厉王时周朝国势衰弱,犬戎入侵周朝,周平王往东迁徙,以避开犬戎入侵的灾难。到了汉代,四方各族朝见贡礼。汉平帝元始元年,越常辗转翻译进献一只白野鸡,两只黑野鸡。凭周成王的贤明,又有周公辅佐,越常才进献一只野鸡,而汉平帝却得了三只。后来到了元始四年,金城郡塞外的羌豪良愿等部族,贡献了他们养鱼产盐的地方,愿意内附,归属汉朝,于是汉朝得到了西王母的石宫殿,因此而设置了西海郡。周代时犬戎进攻周幽王,到了汉代却愿意内附,归属汉朝,献出他们的宝地。西王母国在极边远的地方,而汉朝统辖了它。周代与汉代相比,功德哪一个大?疆域哪一个的宽广呢?

  【原文】

  58·12方今哀牢、鄯善、诺降附归德(1)。匈奴时扰,遣将攘讨,获虏生口千万数。夏禹倮入吴国(2)。太伯采药(3),断发文身(4)。唐、虞国界,吴为荒服(5),越在九夷(6),罽衣关头(7),今皆夏服(8),褒衣履舄(9)。巴、蜀、越雋、郁林、日南、辽东、乐浪(10),周时被发椎髻(11),今戴皮弁(12)。周时重译,今吟《诗》、《书》。

  【注释】

  (1)哀牢、鄯善:参见57·10注(10)。诺:据《汉书·西域传》“出阳关自近者始日婼羌”,当作“婼羌”。婼(ruò若)羌:汉代西北少数民族建立的一个国家,在今新疆东南部。

  (2)倮:同“裸”。裸体。吴国:古国名,在今江苏、浙江一带。夏禹倮入吴国:传说夏禹到了吴国,为适应当地的风俗,也赤身裸体。王充在这里的意思是,连夏禹也不能使少数民族接受先进的夏文化,从而更加突出汉代高于前代。

  (3)太伯采药:据《史记·吴太伯世家》记载,周文王的祖父太王有三个儿子:太伯、仲雍、季历。太王想传位给季历,太伯与仲雍得知后,借口为父亲采药,逃往吴越地区。参见42·3节。

  (4)断发文身:这是当时南方少数民族的风俗。“文身”是许多民族早期发展阶段的风习。方法是用针在人体全身或局部刺出自然物或几何图形。刺后有染色和不染色之分,一般用作图腾标志。

  (5)荒服:参见25·2注(5)。

  (6)越:古国名,亦称于越,姒姓。相传始祖为夏少康的庶子无余。在今江苏、浙江、安徽一带。九夷:泛指居住在中国东部沿海地区的各少数民族。

  (7)罽(jì计)衣:毛织品做的衣服。关头:即“贯头”,把头套进去。据《后汉书·东夷传》记载,东南地区的一些少数民族穿的衣服像被单,中间挖一个圆孔,穿时把头套进圆孔。

  (8)夏服:中原地区的服装。

  (9)褒衣:宽袍大袖的衣服。舄(xì细):鞋。

  (10)巴:古族名兼古国名。主要分布在今川东、鄂西一带。武王克殷,封为子国,称巴子国。周慎靓王五年(前316年)灭于秦,以其地为巴郡。蜀:参见58·11注(1)。越雋(xì西):郡名。西汉武帝元鼎六年(公元前111年)置。治邛都(今四川西昌东南),辖境约今四川西南部、云南北部。郁林:参见38·14注(4)。日南:参见31·11注(3)。辽东:参见21·6注(3)。乐浪:郡名。汉武帝元封三年(公元前108年)置。治朝鲜(今朝鲜平壤市南)。

  (11)被:通“披”。椎髻(jì计):盘成椎形的发髻。

  (12)皮弁:皮帽。

  【译文】

  当今哀牢、鄯善、婼羌投降内附服从汉朝统治,匈奴经常侵扰,派遣将领防御讨伐,活捉俘虏以千万计。夏禹到了吴国随俗裸体。太伯逃往吴越地区采药,剪短头发,身刺花纹。唐尧、虞舜时代的疆域,吴还在荒服之列,越还在九夷之列,穿的还是贯头的罽衣,当今都换上了中原一带的服装,宽袍大袖并穿上了鞋子。巴、蜀、越雋、郁林、日南、辽东、乐浪诸郡的人,在周代还在披散头发或盘成椎形发髻,当今都戴上了皮帽。周代这些人的话要经过辗转翻译才懂,现在他们已经能够朗读《诗经》、《尚书》了。

  【原文】

  58·13《春秋》之义,君亲无将(1),将而必诛。广陵王荆迷于。。巫(2),楚王英惑于狭客(3),事情列见,孝明三宥(4),二王吞药(5)。周诛管、蔡,违斯远矣。楚外家许氏与楚王谋议(6),孝明曰:“许民有属于王(7),欲王尊贵,人情也。”圣心原之,不绳于法。隐强侯傅悬书市里(8),诽谤圣政,今上海思(9),犯夺爵土(10)。恶其人者,憎其胥余(11)。立二王之子(12),安楚、广陵(13),强弟员嗣祀阴氏(14)。二王,帝族也,位为王侯,与管、蔡同。管、蔡灭嗣,二王立后,恩已褒矣。

  【注释】

  (1)君亲:君王与父母。将:将要做的事。这里指犯上作乱的企图。

  (2)广陵王荆:刘荆,光武帝刘秀之子,封为广陵王,封地在今江苏北部。汉明帝时,企图谋反,事情暴露后自杀。。。(niè聂):同“孽”。妖,邪。巫:以装神弄鬼替人祈祷为职业的人。

  (3)楚王英:参见48·5注(2)。狭客:应作“侠客”,传写之讹,侠客:抑强扶弱的豪侠之士。

  (4)宥(yòu又):宽恕。

  (5)二王:广陵王刘荆与楚王刘英。以上事参见《后汉书·光武十王列传》。(6)楚:楚王刘英。外家:外祖父母家。

  (7)民:据递修本应作“氏”。属:亲属关系。

  (8)隐强:即。。(yīn因)强,古县名,在今河南临颍东南。傅:姓阴,名傅。汉明帝时封为隐强侯。

  (9)思:据递修本应作“恩”。“海思”无义,海恩谓封员嗣祀阴氏一事。海恩:恩德如海。

  (10)犯:据递修本当作“免”。免夺爵土:《后汉书·樊阴传》:“永平元年诏,以汝南之鲖阳,封兴子庆为鲖阳侯,庆弟博为。。强侯,博弟员、丹并为郎。”

  (11)胥(xū虚)余:篱笆的角落。这里借指奴婢。《尚书大传·牧誓篇》:“爱人者,兼其屋上之鸟;不爱人者,及其胥余。”郑注:“胥余,里落之壁。”

  (12)立二王之子:据《后汉书·光武十王列传》记载,永平十年(公元67年),刘荆自杀,永平十四年(公元71年),汉明帝封刘荆子刘元寿为广陵侯,又封元寿弟三人为乡侯。永平十四年(公元71年),刘英自杀。建初二年(公元77年),汉章帝封刘英子刘种(chóng虫)为楚侯。刘种的五个弟弟皆为列侯。

  (13)楚、广陵:指刘元寿和刘种的封地。

  (14)“强”字上当有“隐”字,“隐强”指“阴傅”。员(yún云):阴员,隐强侯阴傅的弟弟。嗣祀:继承爵位,延续阴氏祖先的祭祀。以上事参见《后汉书·樊阴传》。

  【译文】

  按照《春秋》上的道理,对于君王和父母不能有犯上作乱的企图,有犯上作乱的企图,一定要被诛杀。广陵王刘荆受妖巫迷惑,楚王刘英受侠客迷惑,谋反的事情一件件明摆着,虽然汉明帝再三赦免他们的死罪,但广陵王和楚王还是服毒自杀了。周公诛灭管叔、蔡叔,与汉明帝的做法相比差得太远了。楚王刘英的外家许氏参与了楚王反叛的阴谋,汉明帝说:“许氏与楚王有亲属关系,希望楚王更加尊贵,这是人之常情。”圣王的心宽恕了这件事,不用法律来惩罚他们。隐强侯阴傅在街市上悬挂文书,诽谤君王的政治,当今皇帝恩德如海,免去了剥夺他的爵位和封地的罪。怨恨一个人,就连他家的奴婢也怨恨。封刘荆、刘英的儿子为侯,让他们仍然安享楚和广陵的封地,让隐强侯阴傅的弟弟阴员继承爵位,延续阴氏的祭祀。广陵王和楚王,是皇帝的宗族,封为王侯,与管叔、蔡叔相同。管叔和蔡叔绝了后代,广陵王和楚王却封了后人,帝王的恩德已经够大的了。

  【原文】

  58·14隐强,异姓也。尊重父祖(1),复存其祀。立武庚之义(2),继禄父之恩(3),方斯羸矣(4)。何则?并为帝王(5),举兵相征,贪天下之大,绝成汤之统,非圣君之义,失承天之意也。隐强,臣子也,汉统自在,绝灭阴氏,无损于义,而犹存之,惠滂沛也(6)。故夫雨露之施,内则注于骨肉,外则布于他族。唐之晏晏(7),舜之烝烝(8),岂能逾此!

  【注释】

  (1)父祖:泛指隐强侯的前辈。

  (2)武庚:殷纣王的儿子。周武王灭商后,封给武庚一片土地(邶国),让他延续商代的宗祀。仍都朝歌(今河南淇县),周派管叔、蔡叔监视他。

  (3)禄父(fǔ斧):殷纣王的儿子。一般史籍认为武庚字禄父,是同一个人。王充根据《尚书大传》的说法,解释为两个人。《尚书大传》:“武王杀纣,立武庚而继公子禄父。”

  (4)方:比较。羸(léi雷):瘦弱。这里指差得多。

  (5)并为帝王:指周武王与殷纣王。

  (6)滂沛:雨势盛大。这里指恩惠深厚。

  (7)唐:唐尧。参见1·1注(10)。晏晏:形容十分宽和。指尧德之大,与天地同。见《尚书·尧典》。

  (8)烝烝:形容十分淳厚。指舜孝德厚美。

  【译文】

  隐强侯阴傅是异姓王侯,帝王尊贵他的前辈,所以又延续了阴氏祖先的祭祀。当年周武王封武庚的恩义,让禄父继续拥有封地的恩德,和汉朝相比较就差得多了。为什么呢?周武王与殷纣王同是帝王,派兵互相征讨,贪图天下之大,灭了商汤建立起来的帝统,这不是圣君应做的事情,违反了承受天命的本意。隐强侯只是一个臣子,汉朝的帝统本来就存在,绝灭了阴氏,在道义上没有什么损害,然而仍就延续了阴氏,汉朝的恩惠是很深厚的。所以帝王恩惠的布施,对内倾注于自己的亲属,对外则遍施于别的家族。唐尧十分温和,虞舜十分淳厚,怎么能超过汉朝的这种恩德呢?

  【原文】

  58·15驩兜之行(1),靖言庸回(2),共工私之(3),称荐于尧(4)。三苗巧佞之人(5),或言有罪之国。鲧不能治水(6),知力极尽(7)。罪皆在身,不加于上,唐、虞放流(8),死于不毛(9)。怨恶谋上,怀挟叛逆(10),考事失实,误国杀将,罪恶重于四子(11)。孝明加恩,则论徙边;今上宽惠,还归州里。开辟以来,恩莫斯大!

  【注释】

  (1)驩兜:参见33·14注(7)。

  (2)靖言:花言巧语。庸回:作事邪恶,阳奉阴违。

  (3)共(gōng工):传说是尧的大臣,四凶之一。后被舜流放。

  (4)称荐于尧:据今本《尚书·尧典》记载,是驩兜在尧的面前赞美推荐共工,和王充的说法不同。

  (5)三苗:参见8·7注(1)。《左传·昭公元年》:“自古诸侯不用王命者,虞有三苗,夏有观扈。”《国策》:“三苗之国,左洞庭而右彭蠡”。佞(nìng泞):花言巧语,谄媚奉承。

  (6)鲧:参见7·3注(10)。

  (7)知:通“智”。

  (8)放流:指流放驩兜、共工、三苗、鲧。参见《尚书·舜典》。据记载,流放四人的是舜,而不是尧。

  (9)不毛:不生长庄稼。指荒凉边远的地方。

  (10)挟:挟嫌,怀恨在心。

  (11)四子:驩兜、共工、三苗、鲧。

  【译文】

  驩兜的品行,花言巧语阳奉阴违,共工和他有私交,在尧的面前赞美推荐他。三苗是个巧言令色,谄媚奉承的人,有人又说他是一个对尧、舜有罪的诸侯国。鲧不能治理好洪水,而自己的才智和力量却耗尽了。罪恶都在自身,对君王没有侵害,唐、虞流放他们,让他们死在荒远的地方。刘荆、刘英心怀怨恨阴谋犯上,怀有仇恨企图叛乱,审理案件不顾事实,危害朝廷杀害大将,罪恶比驩兜、共工、三苗、鲧更重。汉明帝施以恩德,只是定罪把他们流放到边远地区;当今皇帝宽大为怀,施加恩惠,又把他们释放回家乡。自从开天辟地以来,帝王的恩惠没有比这个更大的了!

  【原文】

  58·16晏子曰(1):“钩星在房、心之间(2),地其动乎(3)?”夫地动,天时(4),非政所致。皇帝振畏(5),犹归于治,广征贤良,访求过阙(6)。高宗之侧身(7),周成之开匮(8),励能逮此(9)。谷登岁平,庸主因缘以建德政;颠沛危殆,圣哲优者乃立功化。是故微病恒医皆巧,笃剧扁鹊乃良(10)。

  【注释】

  (1)晏子:参见6·5注(5)。

  (2)钩星:参见17·8注(8)。房:房宿。参见17·8注(8)。心:心宿。参见17·1注(2)。

  (3)参见17·8注(9)。

  (4)天时:自然运行变化的时序。

  (5)皇帝:指东汉章帝。

  (6)阙(quē缺):通“缺”。过失。

  (7)高宗之侧身:《异虚篇》(18·1)中说,殷高宗时,“桑穀俱生于朝”,其臣祖己说这是殷朝将亡之兆。于是“高宗恐骇,侧身而行道,思索先王之政,明养老之义,兴灭国,继绝世,举佚民。桑穀亡。”

  (8)周成之开匮:《顺鼓篇》(46·3):“周成王之时,天下雷雨,偃禾拔木,为害大矣。成王开金縢之书,求索行事,周公之功,执书以泣,遏雨止风,反禾,大木复起。”此事亦见《感类篇》(55·4)等处。

  (9)励:据文义当作“■”,即“仅”之异文。《礼记·射义》:“盖■有存者”。《释文》云:“音勤,又音觐,少也。”据递修本也当作“■”。

  (10)扁鹊:参见3·4注(13)。

  【译文】

  晏子说:“钩星运行到房宿与心宿之间,大概要地震了吧?”地震,是自然运行到一定时序的必然变化,不是政治所造成的。皇帝自己震动畏惧,尚且归罪于自己统治得不好,广泛征召贤良人才,要求臣民指出自己的过失。殷高宗谨慎行道,周成王开匮悔过,仅仅能赶得上这一点。谷物丰收年岁太平,平庸的君王可以借此树立德政;社会动荡危险,只有圣贤中的杰出人物才能建立功德教化。因此,遇到小病,一般医生都成了高手,碰上重病才能显示出扁鹊是名医。

  【原文】

  58·17建初孟年(1),无妄气至(2),岁之疾疫也(3),比旱不雨,牛死民流,可谓剧矣!皇帝敦德,俊乂在官(4),第五司空(5),股肱国维(6),转谷振赡(7),民不乏饿,天下慕德,虽危不乱。民饥于谷,饱于道德,身流在道,心回乡内(8)。以故道路无盗贼之迹,深幽迥绝无劫夺之奸(9)。以危为宁,以困为通,五帝三王孰能堪斯哉!

  【注释】

  (1)建初:汉章帝的年号。孟年:初年。

  (2)无妄气:又称“无妄之变”。参见45·7注(1)。

  (3)岁之疾疫:影响年成的灾害。

  (4)俊乂(yì义):贤能的人。

  (5)第五:复姓。第五司空:指第五伦,字伯鱼,东汉京兆长陵(今陕西咸阳东北)人。初为淮阳国医工长,受到光武帝的赏识。后历任会稽、蜀郡太守。在会稽时查禁巫祝,禁止妄杀耕牛,裁遣富吏。章帝时任司空,曾一再上书,要求抑制外戚骄奢擅权。元和三年(公元86年),以老病辞官,数年后卒,年八十余。

  (6)股肱(gōng工):得力的辅佐。

  (7)赡(shàn善):供养。

  (8)乡:通“向”。向往。

  (9)迥(jiǒng窘):远。迥绝:最边远的地方。“深幽”当是“迥绝”的傍注,后人因以误入正文,遂致文意复踏,又与上句不对。当删。

  【译文】

  建初初年,自然灾变出现,这是年成的疾疫,连年大旱不下雨,耕牛死亡老百姓流亡他乡,可以说是很厉害的灾害了。皇帝道德淳厚,贤能的人居官任职,司空第五伦,是皇帝的得力辅佐,国家的栋梁,调运粮食救济供养百姓,老百姓不困乏饥饿,天下都仰慕朝廷的恩德,国家虽然危急但是不混乱。老百姓虽然吃不上粮食,但对皇帝的恩德却很满意。人虽然在道路上流亡,心却向往着朝廷。所以道路上没有盗贼的踪迹,最偏僻、边远的地方也没有拦路抢劫的坏人。把危险转变为安宁,把困难转变为顺利,五帝、三王哪一个能比得上这样的功德啊!



【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;婵炴垟鎳為崶顒佸仺缂佸鐏濋悗顓熶繆閵堝繒鍒伴柛鐕佸亞缁鈽夊Ο蹇撶秺閺佹劙宕ㄩ璺攨缂傚倷绀侀鍕嚄閸撲焦顫曢柟鎹愵嚙绾惧吋鎱ㄥ鍡楀幋闁稿鎹囬幃婊堟嚍閵夈儮鍋撻崸妤佺叆闁哄洦姘ㄩ崝宥夋煙閸愯尙鐒告慨濠勭帛閹峰懘宕ㄦ繝鍌涙畼闂備浇宕甸崰鍡涘磿閹惰棄绠查柕蹇曞濞笺劑鏌嶈閸撴瑩顢氶敐鍡欑瘈婵﹩鍘兼禍婊堟⒑閹呯婵犫偓闁秵鏅繝濠傜墛閳锋垿姊婚崼鐔恒€掔紒鐘插暱閳规垿顢欓悙顒佹瘓闂佽鍠楅敃銏犵暦婵傜ǹ唯闁挎棁顫夌€氬吋绻濋悽闈涗哗閻忓浚浜、姘愁樄闁绘侗鍠栬灃濞达絽鍚€缁ㄥ姊洪棃娴ㄥ綊宕曟繝姘卞彆妞ゆ帒鍊甸崑鎾斥枔閸喗鐏曞銈嗘肠閸パ呭弨婵犮垼鍩栭崝鏇綖閸涘瓨鐓熸慨妞诲亾婵炰匠鍕弿闁割偅娲橀埛鎺懨归敐鍛暈闁哥喓鍋ら弻娑㈠籍閹剧粯顎嶇紓浣稿€哥粔鐟邦嚕娴犲鈧牠顢楁繝鍕滈悗瑙勬礀閵堝憡鎱ㄩ埀顒勬煏韫囷絾绶涚紒杈ㄥ▕濮婄粯鎷呴崨闈涚秺瀵敻顢楅崟顒€浠梺闈浥堥弲鈺呭极婵犲偆鐔嗛柤鎼佹涧婵牓鏌i幘瀵告创闁哄本绋戦埥澶愬础閻愬吀鍝楅梻浣哥枃椤曆囨偋韫囨稑鐒垫い鎺嶇贰閸熷繘鏌涢悩宕囧⒌闁炽儻绠撻幃婊堟寠婢跺瞼鏆梻渚€娼х换鍫ュ垂瑜版帒鍑犻柛顐犲劚缁狙囨煕椤愶絿鈽夊┑陇濮ょ换娑㈠川椤旀儳顫х紓浣虹帛缁诲牓骞冩禒瀣棃婵炵缈伴崹浠嬪蓟閵娾晛鍗虫俊顖濄€€閸嬫挸鈹戦崱娆愭闂佸搫顦伴娆忈缚閳哄懏鍋i柧蹇曟嚀閸斿寮堕崼婵堝妞ゎ亜鍟存俊鍫曞幢濡儤娈梻浣呵圭€涒晠宕濋弴銏犖ラ柟鐑樻尵缁♀偓濠殿喗锕╅崢楣冨储椤忓牊鈷戦柛鎾村絻娴滄繄绱掔拠鎻掆偓鍨嚕閸愭祴鏋庨柟鎯ь嚟閸橀亶姊洪崫鍕殭闁稿﹤缍婂鎶筋敆閸曨剛鍘搁悗鍏夊亾闁逞屽墴瀹曚即寮借閺嗭附绻涢崱妯诲碍閸ユ挳姊虹化鏇炲⒉妞ゃ劌绻戠€靛ジ鏁撻敓锟� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐烘偡濠婂啰绠荤€殿喗濞婇弫鍐磼濞戞艾骞堟俊鐐€ら崢浠嬪垂閸偆顩叉繝闈涱儐閻撴洘绻涢崱妤冪缂佺姵濞婇弻宥堫檨闁告挻绻堥敐鐐村緞婵炴帗妞藉浠嬧€栭埄鍐┿仢濠碘剝鎮傞崺锟犲磼濮橆剙顥楅梻鍌欒兌绾爼宕滃┑瀣庡洦銈︾憗銈勬睏闂佸湱鍎ら幐璇测枍濠婂牊鈷戦柛娑橈功閻棝鏌i幒鐐差洭缂佽京鍋涜灃濞达綀娅i鏇㈡煟鎼淬垻鈯曞畝锝呮健閹本绻濋崟顓狅紳閻庡箍鍎遍幏鎴︾叕椤掑倵鍋撳▓鍨灈妞ゎ厾鍏樺顐﹀箛椤撶偟绐炴繝鐢靛Т鐎氼噣寮堕崨濠佺箚闁绘劦浜滈埀顒佺墱閺侇噣骞掑Δ鈧壕鐟邦渻鐎n亪顎楅柛銊︾箞閺岋綁濮€閻樺啿鏆堥梺缁樻尵閸犳牠鐛弽顬ュ酣顢楅埀顒勬倶閸楃儐鐔嗛悷娆忓閹达箑桅闁告洦鍨奸弫鍥煟濡绲绘鐐差儔閹鈻撻崹顔界亪濡炪値鍘鹃崗妯侯嚕椤愶箑绠涙い鎾跺仧缁愮偞绻濋悽闈浶㈤柛鐘宠壘铻為柣鏂垮悑閳锋帒霉閿濆懏鍟為悹鎰剁節瀵悂顢旈崼鐔封偓鍨箾閹寸偛绗氭繛鍛功閳ь剝顫夊ú鎴﹀础閹剁晫宓侀柛銉墯閸嬪鏌涢锝囶暡閻庢艾銈搁弻锝嗘償閵堝孩缍堝┑鐐插级閻楁洜鍙呴梺闈浤涢崟顒侇唶婵犵數鍋為崹顖炲垂濞差亝鍋傛繛鎴欏灪閸婂爼鏌i幇閭︽澓闁搞倖鐟ラ埞鎴︻敊閻撳簶鍋撻崸妤€钃熸繛鎴欏灩閻撴盯鏌涢幇鈺佸婵″弶鍔曡灃闁绘﹢娼ф禒婊勩亜閹存繍妯€鐎殿噮鍋婂畷鎺楁倷閺夋垹妾┑鐘灱濞夋盯藝娴煎瓨鍎撻煫鍥ㄧ⊕閳锋帡鏌涚仦鍓ф噮妞わ讣绠撻弻鐔烘嫚瑜忕弧鈧悗瑙勬礃缁诲牆顕i幘顔藉€婚柛鈩冾殕椤撳潡姊绘担绋款棌闁稿鎳庣叅闁哄稁鍋嗘稉宥嗘叏濮楀棗骞樼紒鐘荤畺閺岀喓鈧稒岣块幊鍐煟韫囷絼閭柡灞界Ч閺屻劎鈧綆浜炴导灞解攽椤旂》鏀绘俊鐐扮矙閵嗕線寮撮姀鐘栄囨煕濞戝崬澧伴柟瑙勬礋濮婄粯鎷呯粙鎸庡€┑锛勫仜濞尖€崇暦瑜版帗鐒肩€广儱鎳愰弻褔姊洪悡搴㈡喐闁稿缍佸畷鎴﹀川鐎涙ḿ鍘遍梺纭呭焽閸斿秴鈻嶉崶顒佺厱婵☆垰鍚嬮弳顒佹叏婵犲啯銇濈€规洏鍔嶇换婵嬪磼濠娾偓閹寸兘姊绘担鍛靛綊鏁冮妷鈺傚亱婵犲﹤鐗嗛悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓 | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剛鎳撻悾婵嬪箹娴f瓕鎽曢梺闈涚墕濡瑩宕h箛娑欑厵闂侇叏绠戦崢鎾煕鐎n偅宕岀€殿喕绮欓、鏇㈡偄閾氬倸顥氭繝娈垮枟閿曗晠宕滈敃鍌涘亗濠靛倸鎲¢悡娑氣偓鍏夊亾閻庯綆鍓涜ⅵ闁诲孩顔栭崳顕€宕抽敐鍛殾闁圭儤鍩堝ḿ鈺傘亜閹达絾纭堕悽顖涚〒缁辨捇宕掑顑藉亾妞嬪孩濯奸柡灞诲劚绾惧鏌熼悙顒€澧柣鏂挎閺屻倝骞栨担瑙勯敪婵犳鍠栧ú銊ф閹烘鍋愬〒姘煎灡缂嶅牏绱撴担铏瑰笡闁烩晩鍨跺顐﹀箛椤撶喎鍔呴梺鐐藉劜閸撴艾岣跨拠娴嬫斀闁绘ɑ顔栭弳顖炴煃瑜滈崜娑㈠磻閵娾晛纾婚柕蹇嬪€栭悡娑㈡倶閻愭彃鈷旈柍钘夘槹閵囧嫰顢曢敐鍥╃杽濡炪們鍨洪〃濠傜暦閹烘垟鏀﹂柣鎰典簻婵″ジ鎽堕弽顓熺厽婵せ鍋撴繛浣冲嫮顩烽柨鏇炲€归悡鐔镐繆閵堝嫮鍔嶇紒鈧径灞惧枑濡鑳堕ˇ锔姐亜椤忓嫬鏆e┑鈥崇埣瀹曞崬螖閳ь剙岣块幋锔解拺缂佸顑欓崕鎰版煙閸涘﹥鍊愰柛鈺冨仱楠炲鏁冮埀顒勬倶閹惰姤鐓犵痪鏉垮船婢т即鏌i幘瀛樺磳婵﹥妞藉畷顐﹀礋椤掍焦瀚崇紓鍌欑椤戝棝骞戦崶顒€鏄ラ柍褜鍓氶妵鍕箳閹搭垱鏁鹃梺閫炲苯鍘甸柛搴ㄦ涧閻g兘鎮㈢喊杈ㄦ櫌闂佺ǹ鏈銊х矙閼姐倗纾介柛灞捐壘閳ь剚鎮傚畷鎰版倻閼恒儱娈戦梺鍛婃尫缁€渚€宕瑰┑鍥ヤ簻闁哄稁鍋勬禒锕傛煕鎼粹€愁劉闁靛洤瀚板浠嬪Ω閿旂偓顓婚梻浣告惈濡绮婚幘璇茶摕婵炴垶顭傞弮鍫濈闁靛ǹ鍨规禍楣冩煥濠靛棭妲归柛瀣閺岋綁骞樺畷鍥у毈缂備礁宕悥鐓庮潖濞差亜宸濆┑鐘插暙椤︹晠姊洪崨濠冨鞍缂佸鎸鹃崚鎺楀籍閸ャ儰姹楅梺鍦劋閹告挳骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煟閻旀繂娉氶崶顒佹櫇闁稿本绋撻崢鐢电磼閻愵剚绶茬€规洦鍓氱粋宥夋偋閸稐绨婚梺闈涢獜缁辨洘鏅堕崹顐闁绘劕妯婇崕鏃堟煛娴gǹ鏆i柛鈹惧亾濡炪倖甯掗崐缁樼▔瀹ュ棎浜滈柡宥庡亜娴狅箓鏌i幘鍗炲姦闁哄矉缍佸鎾倷濞村浜鹃柛锔诲幐閸嬫挸顫濋悙顒€顏� | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐差渻閵堝棗绗掓い锔垮嵆瀵煡顢旈崼鐔蜂画濠电姴锕ら崯鐗堟櫏闂備焦瀵х换鍕磻濞戙垹鐓橀柟瀵稿Л閸嬫捇鏁愭惔鈥茬凹濠电偛鎳庡ú顓烆潖閾忓湱鐭欓悹鎭掑妿閸旇绻濈喊妯峰亾閾忣偄绐涚紓渚囧枟閻熴劎绮诲☉銏犵睄闁稿本绮庡Σ鍥⒒娓氣偓濞佳勵殽韫囨洖绶ら柛鎾楀嫬鍘规俊銈忕到閸燁垶宕愰崹顐ょ闁瑰鍋涚粭姘箾閸涱叏鏀绘い銊e劦閹瑧鎷犺娴兼劙姊烘导娆戠ɑ缂佽鐗嗛悾鐑芥偄绾拌鲸鏅為梺鍏间航閸庨亶顢旈悜妯肩瘈闁汇垽娼ф禒鈺呮煙濞茶绨界€垫澘锕ョ粋鎺斺偓锝庝簽閻ゅ懘姊虹捄銊ユ灁濠殿喖顕划璇差潩閼哥數鍘卞銈嗗姉婵挳宕濆⿰鍫熺厽闁规崘娉涢弸鎴︽煏閸パ冾伃妤犵偞甯″畷鍗烆渻閹屾闂傚倸鍊风欢姘缚瑜旈幃褑绠涢弮鍌欑泊闂傚倷妞掔槐顔惧緤閸ф绀傛慨妞诲亾妤犵偛鍟抽ˇ鍦偓瑙勬礀閵堟悂骞冮姀鐘垫殝闁哄顕抽妶鍛斀闁挎稑瀚禍濂告煕婵炲灝鈧繂鐣烽姀锛勵浄閻庯綆浜滈悗顓㈡⒑閸撴彃浜濇繛鍙夌墵閹潡鎮欓鍙ョ盎闂婎偄娲﹂幐鐐櫠濞戙垺鐓冮梺鍨儏閻忓瓨鎱ㄦ繝鍌ょ吋鐎规洖銈搁幃銏ゅ礈娴h櫣鐣冲┑鐘殿暯閳ь剙鍟跨痪褔鏌熼崨濠傗枙鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閹绘帞鐛╂俊鐐€曠换鎰板箠韫囨稒鍋熸慨妯垮煐閸婂灚绻涢崼婵堜虎婵炲懏锕㈤弻娑氣偓锝庝簼閸d粙鏌熼獮鍨仼闁宠鍨归埀顒婄秵娴滅偤宕愰悙鐑樷拺闂傚牊涓瑰☉銏犵闁靛ě灞芥櫏闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾閿曪箓寮抽敂鎴掔箚妞ゆ牗绺块埀顑藉亾闂佸搫顑呯粔褰掑蓟閿熺姴鐐婇柕澶堝劤娴犲ジ姊洪悡搴㈡喐闁硅櫕鎹囬垾锔炬崉閵婏箑纾梺缁樺灦钃遍柟鐑戒憾濮婅櫣绮欏▎鎯у壉闂佺粯顨堟繛鈧€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹 | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻閻愮儤鍋嬮柣妯荤湽閳ь兛绶氬鏉戭潩鏉堚敩銏ゆ⒒娴h鍋犻柛搴㈡そ瀹曟粓鏁冮崒姘€梺鍛婂姦閸犳鎮¢妷鈺傜厸闁搞儺鐓堝▓鏂棵瑰⿰鍫㈢暫婵﹤鎼晥闁搞儜鈧崑鎾澄旈崨顓狅紱闂佽宕橀崺鏍х暦閸欏绡€闂傚牊绋掑婵堢磼閳锯偓閸嬫捇姊绘担鍛靛綊寮甸鍌氬灊鐎光偓閸曗斁鍋撻崒姣椽顢旈崨顏呭闂備浇濮ら敋妞わ富鍨跺鎶芥偄閸忚偐鍘遍梺缁樏壕顓熸櫠閻㈢鍋撳▓鍨灈妞ゎ厼鍢查锝夊箻椤旇棄浜滈梺鎯х箺椤曟牠宕惔銊︹拻濞达絿枪椤ュ繘鏌i幘宕囧ⅵ鐎规洑鍗冲浠嬪Ω瑜忚ぐ楣冩⒑閸涘﹥澶勯柛瀣у亾闂佽 鍋撳ù鐘差儐閻撶喖鏌熼柇锕€澧紒鐙欏洦鐓冪紓浣股戠粈鈧梻鍥ь槹缁绘繃绻濋崒姘间紑闂佹椿鍘界敮鐐哄焵椤掑喚娼愭繛鍙夛耿閺佸啴濮€閵堝懏妲梺閫炲苯澧柕鍥у楠炴帡骞嬪┑鎰棯闂備焦濞婇弨閬嶅垂閸噮娼栧┑鐘宠壘闁卞洭鏌i弮鍥モ偓鈧柡瀣閺岀喖宕楅崗鐓庡攭濡炪們鍎查幐鎯i幇鏉跨婵°倓绀佸▓銈夋煟閻樿崵绱版俊妞煎妼鏁堟俊銈呮噺閳锋垵鈹戦崒姘喐缂佽鲸婢橀—鍐级閹寸偞鍠愰梺鐟扮畭閸ㄥ綊鍩為幋锕€骞㈤柍鍝勫€搁崗濠冧繆閻愵亜鈧牠骞愰懡銈囩煓闁圭儤鏌¢崑鎾愁潩椤戞儳浠┑顔硷功缁垶骞忛崨鏉戝窛濠电姴鍊瑰▓姗€姊绘担鐑樺殌闁规祴鈧緞锝夊箳濡も偓妗呴梺鍦濠㈡ḿ绮堥崘顔界厓闁告繂瀚弸銈嗙箾閼碱儮褰掑煘閹达附鍋愮紓浣股戦柨顓炩攽閻愯尙婀撮柛鏂挎捣閸掓帞绱掑Ο绋夸簼闂佸憡鍔忛弲婵嬪储閸楃偐鏀介柣鎰级椤ユ粍绻涚€涙ǹ澹橀崡閬嶆煕濠靛棗顏撮柣鏂挎閹叉瓕绠涘☉妯荤€梺褰掓?缁€渚€鎮為崹顐犱簻闁圭儤鍨甸弸銈嗙箾閸忕厧濮堢紒缁樼洴瀹曪絾寰勯崨顖滅獥闂備胶鎳撶粻宥夊垂閽樺鏆﹀┑鍌溓瑰敮闂侀潧顧€婵″洭鍩€椤掑澧存慨濠冩そ閹兘寮舵惔鎾村瘱缂傚倷绶¢崳顕€宕圭捄渚殨闁哄被鍎辩粻鐟懊归敐鍛础闁告瑥妫濆铏圭磼濡崵顦ラ梺绋匡工濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹
CopyRight ©2008-2025 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柣妯荤垹閸ャ劎鍘遍柣蹇曞仜婢т粙鎮¢姘肩唵閻熸瑥瀚粈鈧梺瀹狀潐閸ㄥ潡銆佸▎鎴犵<闁规儳澧庣粣妤呮⒒娴e憡鍟炴い顓炴瀹曟﹢骞嗚椤撴寧淇婇悙顏勨偓鏍ь潖婵犳碍鍋ら柡鍌氱氨閺嬫柨霉閻樺樊鍎愰柣鎾跺枛閺岀喖鏌囬敃鈧獮妤冪磽瀹ュ棗鐏ラ柍瑙勫灴椤㈡瑩鎳栭埡浣插彙缂傚倷娴囨ご鍝ユ暜閻愬灚顫曢柟鐑樺殾閻斿吋鍤冮柍鍝勫暞濞堢厧鈹戦敍鍕杭闁稿ǹ鍊濆畷鎴﹀川椤栨稑搴婇梺鍓插亖閸庮垶鍩€椤戣法顦﹂摶鏍煕濞戝崬骞橀柛鏃撶畱椤啴濡堕崱妤冪懆闁诲孩鍑归崜鐔风暦閵夈劊浜归柟鐑樻尵閸樼敻鏌℃径濠勫ⅵ缂佺姵鐗曢‖濠囶敋閳ь剟寮诲澶嬬叆閻庯綆浜炴导宀勬⒑閸濆嫭婀扮紒瀣灴閸┿儲寰勬繝搴㈠缓闂佸壊鍋呯换鈧紒鎲嬬到閳规垿鎮╅幇浣告櫛闂侀潻缍嗛崹宕囧垝婵犳艾绠i柨鏃傛櫕閻e啿鈹戦悩鍨毄濠殿喗鎸抽弫鍐Χ閸ワ絽浜炬慨妯煎帶閺嬨倗绱掗纰辩吋闁诡喗鐟ч崰濠偽熸潪鏉款棜闂佽崵鍠愰悷銉р偓姘煎幘缁牓鍩€椤掑嫭鈷戦悹鍥皺缁犲弶鎱ㄥΟ绋垮妤犵偞鍨挎慨鈧柣姗嗗亝閺傗偓闂佽鍑界紞鍡樼閻愬搫纾归柣鎰劋閳锋垿姊婚崼鐔惰吂婵炴垯鍨圭粈鍐煏婵炑冩噺閸ゅ啴姊婚崒姘偓宄懊归崶褏鏆﹂柣銏⑶圭粣妤呮煙闁箑鏋涢柛銊︾箘閳ь剙绠嶉崕鍗灻洪妶澶婂瀭婵犻潧顑嗛悡娆撴煙椤栧棗鎷戠槐鐐烘⒑閸濆嫭锛旈梻鍕閹广垹鈹戦崶鈺冪槇闂佺ǹ鏈喊宥呪枔濠婂啠鏀介柍鈺佸暙缁插鏌eΔ鈧敃顏堢嵁閸儱惟闁靛鍠楀娲⒑缁洖澧叉い銊ユ噽閳ь剚鍐荤徊浠嬪煘閹达附鍊烽悹楦挎〃濮规姊洪崫銉バi柣妤佹礋閿濈偠绠涢幘浣规そ椤㈡棃宕熼鍡欏€為梻鍌欑閹测€趁洪敃鍌氱;闁告侗鍘搁弸鏃€銇勯幘鍗炵仾闁抽攱鍨圭槐鎾存媴閻ч晲绶靛┑鐐茬墛濡啴寮婚妸鈺佸嵆闁靛ǹ鍊楅惄搴☆渻閵堝棙绌跨紓宥勭椤曪絾绻濆顑┿劑鏌曟竟顖氳嫰閺咃絾绻濋悽闈涗哗闁规椿浜炲濠囨寠婢舵稖鈧潡姊洪鈧粔鎾儗濡ゅ懏鐓曢柍鈺佸暟閳洟鏌嶉柨瀣仼缂佽鲸鎸婚幏鍛存嚃閳╁啫鐏╃紒顔肩墦閸┾偓妞ゆ帒瀚埛鎴犵磼鐎n亜鐨$€规悶鍎茬换婵嬪焵椤掑嫭鐒肩€广儱鎳愰崝锕€顪冮妶鍡楃瑐闁煎啿鐖煎畷顖炲蓟閵夛妇鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�(ewenyan.com)闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婄闁挎繂鎲涢幘缁樼厱闁靛牆鎳庨顓㈡煛鐏炲墽娲存鐐达耿閹崇娀顢楁径瀣撴粓姊绘担瑙勫仩闁告柨绉堕幑銏ゅ礃椤斿槈锕傛煕閺囥劌鐏犻柛鎰ㄥ亾婵$偑鍊栭崝锕€顭块埀顒勬煛婢舵ê寮慨濠冩そ閺屽懘鎮欓懠璺侯伃婵犫拃灞芥珝闁哄本鐩幃銏ゅ川婵犲嫮鈻忛梻浣风串缁插潡宕楀Ο璁崇箚婵繂鐭堝Σ鐑芥⒑缁嬫鍎愰柟鍛婃倐閸┿儲寰勬繛鐐€哄銈嗘寙閸屾粌鍤紓鍌欑閸婂摜绮旈棃娑愮細闊洦绋戞儫閻熸粌绻橀幆渚€宕奸妷锔规嫼濠殿喚鎳撳ú銈夋倶閸欏绠惧ù锝呭暱閸熶即骞楅妷鈺傗拻闁稿本鐟ㄩ崗宀勫几椤忓牊鐓ラ柡鍥埀顒佺箞閵嗕礁顫濇0婵囨櫍闂佺粯蓱閸撴艾岣块悢鍏尖拺闁革富鍘兼禍楣冩煕閹剧澹樺畝锝呮健閸╋繝宕ㄩ鎯у箻闂備礁鎲$缓鍧楀磿閺屻儱姹查柍鍝勬噺閻撴洘淇婇姘儓闁兼瓕顫夐妵鍕敂閸曨偅娈绘繝纰樷偓宕囧煟鐎规洖宕灃闁逞屽墴閿濈偞鎯旈姀銏㈢槇濠电偛鐗嗛悘婵嬪几閻斿吋鐓欑紒瀣仢閺嗛亶鏌i敐鍛Щ闁宠鍨垮畷閬嶅煛閸屾艾鍘為梻浣告惈椤︻垶鎮ч崘顔肩柧婵犻潧顑嗛弲顒佺節婵犲倻澧涢柍閿嬪灩缁辨挻鎷呴惂绋垮彆婵炴挻纰嶉惄顖炲蓟濞戙垺鍋愮€规洖娲ら埛宀勬倵鐟欏嫭绀冪紒璇茬墦瀵偊宕橀鑲╋紲濠电偞鍨堕懝楣冪嵁閹扮増鈷戦悹鍥皺缁犳娊鏌涚€n剙鏋涚€殿喗鐓¢、鏇㈠閳╁啰妲戝┑鐘殿暜缁辨洟宕戦幋鐐差嚤闁搞儺鍓欑壕鍏肩節婵犲倹鍣界€规洘鐓″缁樻媴閸涘﹥鍎撻梺鍝勭墱閸撶喖骞嗛崟顖f晬闁绘劙娼х粊锕€鈹戦埥鍡楃仩闁告艾顑呴悾閿嬪緞閹邦厾鍘介梺鐟邦嚟閸嬪秶绱撳鑸电厓鐟滄粓宕滃┑瀣垫晪鐟滄棃鍨鹃弮鍫濈妞ゆ柨妲堣閺屾盯鍩勯崘锛勭窗闂佸疇顫夌粙鎾舵閹捐纾兼慨妯荤樂閿涘嫮纾奸柤鎼佹涧閸濇椽鏌e☉鍗炴珝鐎规洘锕㈤崺锟犲礃閻愵剛銈梻浣筋嚙閸戠晫绱為崱妯碱洸婵犲﹤鎳愰悳缁樼箾閹寸偟鎳呯紒鈾€鍋撻梻浣圭湽閸ㄨ棄岣胯閻☆參姊绘担鍛婃喐闁革絻鍎靛畷褰掑醇閺囨ǚ鍋撴笟鈧顕€宕奸悢铚傜盎闂備胶枪缁绘劙鎯冮悜钘夌缂備焦岣跨粻楣冨级閸繂鈷旂紒澶樺墮閳规垿顢欓崫鍕ㄥ亾濡も偓閳藉鎮界粙鍧楀敹闂佸搫娲ㄩ崰鎾诲储闁秵鈷戦柟绋挎捣缁犳挾绱掔紒妯烘诞闁诡噣绠栧畷褰掝敃椤愶綆鍟嶉梻浣虹帛閸旀ḿ浜稿▎鎴犱笉濠电姵纰嶉悡娑樏归敐鍫綈鐎规洖鐭傞弻鈩冩媴鐟欏嫬纾抽梺杞扮劍閹瑰洭寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷� 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃闁硅櫕鎹囬垾鏃堝礃椤忎礁浜鹃柨婵嗙凹缁ㄥジ鏌熼惂鍝ョМ闁哄矉缍侀、姗€鎮欓幖顓燁棧闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儐閺呮煡鏌涘☉鍗炲妞ゃ儲宀稿铏规嫚閸欏鏀銈庡亜椤︻垳鍙呭┑顔姐仜閸嬫挾鈧娲樼换鍌炲煝鎼淬劌绠荤€规洖娲ㄩ弳顐g節閻㈤潧孝闁挎洏鍊濋幃褎绻濋崶褍鎯為悗骞垮劚椤︿即鎮¤箛鎿冪唵閻犻缚娅f晶鏇㈡煕閺冣偓椤ㄥ﹪寮诲☉姘e亾閿濆骸浜濈€规洖鐬奸埀顒冾潐濞叉粍鐏欓柧缁樼墪闇夐柨婵嗘噺閹牏鈧鍠楁繛濠傤潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈攻閸庢挸鈹戦悙鑼勾闁告梹鍨甸悾鐑藉箣濠靛啯顫嶅┑鐐叉閸╁牆煤閹间焦鈷戠紓浣姑慨澶愭煕鎼存稑鈧繈骞冮垾鏂ユ婵☆垰绻愮紞濠囧极閹版澘宸濇い鏂垮悑濞堟ɑ淇婇悙顏勨偓鎴﹀磿閹惰棄纾婚柣鏃傚劋椤洟鏌熼悜妯烩拻缁炬儳鍚嬫穱濠囶敍濮橆剚鍊梺鍛婂笚缁嬫垼鐏冮梺缁橈耿濞佳勭濠婂嫨浜滈柟瀛樼箖閸ゅ洭鏌涢埞鍨仾闁诡垱妫冩俊鍫曞炊閳哄倹绶梻鍌欑閹碱偄煤閿曗偓椤繈濡搁妷搴㈢洴椤㈡盯鎮欑划瑙勫闂備胶枪閺堫剟鎮烽妸鈺佺鐎光偓閳ь剛妲愰幒妤婃晪闁告侗鍘炬禒绋课旈悩闈涗沪闁告梹鐟╅悰顕€寮介妸锕€顎撻梺鍛婄缚閸庤崵妲愰鈧缁樻媴娓氼垱缍婇梺鍛婃礀閻忔岸鎮鹃崼鏇熲拺闁芥ê顦弳鐔兼煕閻樺啿濮夐柟骞垮灩閳藉濮€閻樻鍚呮繝鐢靛仜濡鎹㈤幒鎾额浄濠靛倸鎲¢悡鏇㈡煟閹存繃顥滈柣蹇曞У閵囧嫰顢旈崟顐f婵犵鈧磭鍩g€规洖宕灒闂佸灝顑呴娲⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х節閳ワ箓宕卞☉妯煎€炴俊鐐差儏濞寸兘鍩i妶鍡曠箚闁绘劦浜滈埀顒佹礈閹广垽骞囬悧鍫濅罕婵犵數濮村ú銈夋偂閺囥垺鐓欓弶鍫ョ畺濡绢噣鏌i幘璺衡枅闁诡喖鍢查埢搴ょ疀閹垮啩鐥紓鍌欐祰閸╂牠鎮¢敓鐘茶摕闁挎繂顦儫闂侀潧顧€闂勫嫰宕曢幘缁樷拺閻庡湱濯ḿ鎰版煕閵娿儲鍋ユ鐐插暙閳诲酣骞樺畷鍥у箰濠电偠鎻徊浠嬪床閺屻儖澶婎潩閼哥鎷婚梺绋挎湰閼归箖鍩€椤掑嫷妫戠紒顔肩墛缁楃喖鍩€椤掑嫮宓侀柡宥庡弾閺佸啴鏌ㄩ弮鍥棄闁告捁鍩栫换婵嬫濞戞ǚ鍋撶紒妯间粴缂傚倷鐒﹂崝鏍€冩繝鍥ц摕闁绘梻鍘х粻鏌ユ煙娴煎瓨娑ф繛鍫弮濮婅櫣绱掑Ο铏圭懆闂佽绻戝畝鍛婁繆閻㈢ǹ绀嬫い鏍ㄦ皑椤斿﹪鎮楅獮鍨姎闁绘妫濆畷銏ゆ晸閻樻枼鎷洪梺褰掝暒缁€渚€鎮橀埄鍐闁告瑥顦辨晶鐢告煙椤旇棄鍔ら柍瑙勫灩閳ь剨缍嗛崑鍛枍濠婂牊鈷戠紒顖涙礀婢у弶銇勯妸銉х鐎规洜鏁搁埀顒婄秵閸犳鍩涢幋锔界厱婵犻潧妫楅顏堟煕閿濆懐绉洪柡宀嬬秮瀵€燁槹闁稿鍨介弻鏇㈠幢閺囩姷鐛㈤悗娈垮櫘閸o絽鐣烽悡搴樻斀闁糕剝鍩冮崑鎾诲垂椤旇鏂€闂佺粯鍔曞鍫曀夐悙鐑樼厱闁宠桨绶ら崝鐔镐繆閸欏濮嶆鐐查叄閹崇偤濡烽姀鈥愁伜婵犵數鍋犻幓顏嗗緤娴犲绠犳繛鍡樺竾娴滃綊鏌熼悜妯虹仴闁绘繃锚椤啴濡堕崱妤冪懆闂佺ǹ锕ら…鐑藉箚鐏炶В鏋庨柟鎯ь嚟閸樼敻姊虹紒妯虹仸閽冮亶鏌i幙鍕М闁哄矉缍侀獮鎺楀箣椤栨繂鎯堥梻浣告惈閻绱炴担瑙勫弿闁逞屽墴閺屾洝绠涙繝鍌氣拤濠殿噯绲界€氼喚妲愰幒妤佸€锋い鎺嗗亾闁告柣鍊濋弻娑橆潩椤掑鍓舵繝纰夌磿閺佽鐣烽悢纰辨晬婵ǹ浜ḿ澶愭⒒娴h鍋犻柛搴㈡尦瀹曟椽寮介銈囶槸闂佸壊鍋呯缓楣冨绩娴犲鐓熼柟閭﹀墮缁狙囨煕閿濆牜娼愮紒缁樼☉椤斿繘顢欓悡搴g潉闁诲孩顔栭崰娑㈩敋瑜旈、妯荤附缁嬪潡鍞跺銈嗗姧缂嶅棝鍩€椤掆偓濞差厼顫忕紒妯诲闁告稑锕ら弳鍫ユ⒑閸︻厐褰掓偉閻撳海鏆︽繝闈涙处閸庣喖鏌ㄥ┑鍡橈紞婵炶偐鍠栧铏圭磼濡搫顫岄梺鍦拡閸嬪﹪鎮伴鈧慨鈧柨娑樺椤旀洟姊洪悷閭﹀殶闁稿绉剁槐鎾愁潩閼哥數鍘藉┑鐐村灦閻楁洟宕濆鑸电厓閻熸瑥瀚悘锔筋殽閻愯韬柡灞剧⊕缁绘繈宕橀妸銉綒闁诲氦顫夊ú姗€宕归崸妤冨祦婵☆垵鍋愮壕鍏间繆椤栨粌甯堕悽顖涱殘缁辨捇宕掑顑藉亾閻戣姤鍊块柨鏇氱劍閹冲矂鏌f惔銈庢綈婵炲弶鐗犻幆澶嬬附缁嬭法鍔﹀銈嗗笂缁讹繝宕箛娑欑厱闁挎繂楠稿▍宥団偓瑙勬礃婵炲﹪寮幇鏉垮窛妞ゆ牗绋掗鏇炩攽閻樼粯娑ч柛濠冩倐楠炲鏁撻悩鑼紱闂佸憡娲﹂崹閬嶆偂閺囩喓绡€闂傚牊绋掗ˉ婊勩亜韫囧﹥娅囩紒杈ㄥ浮閹晠妫冨☉妤侇潟婵犳鍠栭敃銊モ枍閿濆绠柣妯款嚙閽冪喖鏌曟径妯烘灀闁稿鎸歌灃闁告劦浜為敍婊堟⒑缂佹〒鍦焊濞嗘劖娅忛梺璇叉唉椤煤濡ソ娲偄閻撳氦鎽曢梺绯曞墲椤ㄥ繘宕ョ€n喗鐓曟繛鎴濆船閻忥綁鏌$€n亜鏆炵紒缁樼箓閳绘捇宕归鐣屼憾闂備線娼уú锕傛儎椤栨氨鏆﹂柟杈剧畱缁犺崵绱撴担璐細闁告﹢娼ч—鍐Χ閸℃﹩姊挎繝娈垮枔閸婃鈻庨姀銈呯煑濠㈣埖蓱椤斿洤顪冮妶鍛闁哥噥鍋勯悾鐢稿幢濞嗗苯浜鹃悷娆忓绾炬悂鏌涢弮鈧崹鍧楀Υ娴g硶妲堟俊顖氬槻閻楁岸姊鸿ぐ鎺戜喊闁哥姵鐗滈懞閬嶅Ψ閳哄倵鎷婚梺绋挎湰閼归箖鍩€椤掆偓閸㈡煡婀侀梺鎼炲労閸撱劎绱為弽褜鐔嗛悹楦挎閺勫倸霉濠婂啰绉洪柡灞剧洴楠炲洭妫冨☉娆戝蒋闂備浇妗ㄧ粈浣衡偓姘嵆瀵鈽夐姀鐘靛姶闂佸憡鍔︽禍婵嬪窗濞戙垺鈷戠紒瀣儥閸庢劙鏌熼崨濠冨€愰柨婵堝仜閳规垹鈧綆鍋勯埀顒勬敱閵囧嫰骞掗崱妞惧婵$偑鍊曟蹇涘箯閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒椤︿即寮查鍫熷仭婵犲﹤鍟版晥闂佹寧绻勯崑娑㈠煘閹寸姭鍋撻敐搴′簼婵炲懎娲铏圭矙鐠恒劎鍔规繝纰樷偓铏窛缂侇喗鐟ㄧ粻娑㈠籍閸屾粎妲囬梻渚€娼ф蹇曞緤娴犲鍋傞柟鎵閻撴洟鏌¢崘锝呬壕濠电偛寮剁划搴ㄥ礆閹烘挾绡€婵﹩鍓欓崬銊ヮ渻閵堝棙灏甸柛鐘虫崌瀹曘垽宕¢悜鍡樺瘜闂侀潧鐗嗗Λ妤佹叏瑜忕槐鎺楀箵閹烘垟鎸冪紓渚囧枛閻楁捇宕洪埀顒併亜閹烘垵鈧崵澹曟總鍛婄厽闁逛即娼ф晶顕€鏌涢弬璇测偓鏍崲濞戞碍鍏滃瀣捣閻﹀牓鎮楀▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐椤厾鍓ㄦ繛杈剧到濠€杈ㄧ閺嶎厽鈷掑ù锝嚽归ˉ蹇涙煟閹惧磭澧︾€规洘婢樿灃闁告侗鍠栭埀顒€鐖奸弻鐔煎箚瑜嶉。宕囩棯閹规劖顥夐棁澶愭煥濠靛棙鍣洪柟顖氱墦瀵粙鍨鹃弬銉︽杸闂佸疇妫勫Λ妤佺濠婂牊鐓曢柣鏂挎啞缂嶆垶銇勯弴顏嗙ɑ缂佺粯绻傞~婵嬵敇閻斿摜褰告繝鐢靛О閸ㄧ厧鈻斿☉銏℃櫇闁挎洖鍊归崕鎾绘煕閺囥劌鐏¢柍閿嬪灩缁辨帞鈧綆鍋勯婊勭節閳ь剚瀵肩€涙ḿ鍘鹃梺闈╁瘜閸樺吋绂嶉崜褏纾奸柛灞剧☉缁楁帡鎽堕敐澶嬪仩婵炴垶甯掓晶鏌ユ煛閸屾浜鹃梻鍌氬€烽悞锔锯偓绗涘懐鐭欓柟瀵稿Л閸嬫挸顫濋悡搴☆潽缂備礁鍊圭敮锟犵嵁閹烘绫嶉柛灞剧玻缁卞弶淇婇悙顏勨偓鏍ь潖婵犳艾鐤炬い鎰剁畱缁犵娀鏌涢妷顔惧帥婵炲牅绮欓弻锝夊箛椤撶偟绁烽梺鍝勬閻燂箓濡甸崟顖f晝闁挎繂娲ㄩ悡澶愭⒑缁洘鏉归柛瀣尭椤啴濡堕崱妤冪懆闁诲孩鍑归崜娑氬垝婵犳艾鍐€闁靛ě鍜佸晭闂備胶纭堕崜婵婃懌闁诲繐绻嬮崡鎶藉蓟濞戞瑧绡€闁告洦鍘肩粭锟犳⒑闁稓鈹掗柛鏂跨焷閻忓啴姊洪柅鐐茶嫰婢ф挳鏌熼銊ユ閻も偓濠电偞鍨舵灙鐞氭繈姊绘笟鈧ḿ鑽も偓闈涚焸瀹曘垽宕滆椤ユ艾霉閻樺樊鍎愰柣鎾存礋閹﹢鎮欓幓鎺嗘寖闂佺懓鍟跨€氼喚妲愰幒鎾村闁告繂瀚烽弳顓㈡⒑闂堟稒鎼愰悗姘緲椤曪綁骞橀鐓庤€垮┑掳鍊愰崑鎾绘煙椤旇娅嗙紒缁樼洴楠炲鎮欓崘鈺佸摵鐎殿喓鍔嶇粋鎺斺偓锝庡亜閳ь剛鏁婚弻銊モ攽閸℃瑥鍤┑鐐差嚟閸忔﹢寮婚悢鍏煎殟闁靛濡囬ˇ鏉库攽椤旂》榫氭繛鍜冪悼濡叉劙骞掗幊宕囧枛閹粓鍩¢崒姘间紲闂傚倸鍊风粈渚€宕崸妤€搴婇柡灞诲劜閸嬪鏌熼悙顒€澧柛銈嗘礃閵囧嫰骞囬崜浣烘殸闂佺粯鍔曢敃顏堝蓟瀹ュ浼犻柛鏇ㄥ亐閸嬫捇骞栨担绋垮殤闂佺鎻梽鍕磹閸偒娈介柣鎰皺娴犮垽鏌涢弮鈧喊宥夊Φ閸曨垱鏅滈柛顭戝枛缁侇噣鎮楃憴鍕闁告梹鐟ラ悾閿嬬附缁嬪灝宓嗛梺缁樻煥閹碱偊鐛Δ浣虹瘈缁剧増蓱椤﹪鏌涢妸褎鏆€规洘鍨块獮鍥敊閼恒儲顔囨繝鐢靛仦閸垶宕瑰ú顏呭亗闁哄洨鍋愰弨浠嬫煟濡绲绘い蹇d邯閺岋繝宕遍埡浣糕拫闂佸搫鐭夌槐鏇熺閿曞倸绀堢憸搴ㄥ礆濞戙垺鈷戦柣鎰閸旂數绱掗悩铏磳闁绘侗鍠氶埀顒婄秵娴滄牠寮ㄦ禒瀣厱婵炴垵宕悘锟犳煛閸涱厹鍋㈡慨濠傤煼瀹曟帒鈻庨幋顓熜滈梻浣侯攰椤曟粎鎹㈠┑瀣畺闁绘垼妫勯~鍛存煏閸繃鍣介柨娑欑洴濮婃椽鎮烽弶搴撴寖缂備緡鍣崹鍫曞春濞戙垹绠抽柟鐐藉妼缂嶅﹪寮幇鏉垮窛妞ゆ柨鍚嬪▓姗€姊绘担绛嬪殐闁搞劋鍗抽幃褔骞樼拠鑼舵憰闂侀潧鐗嗛幃鍧楁惞鐟欏嫬鐝伴梺鑲┾拡閸忔稑顩奸幘缁樷拻濞达絿鐡旈崵鍐煕閻曚礁浜扮€规洘鍎奸ˇ瀛樸亜閺冣偓鐢偟妲愰幘璇茬<婵ê宕埅杈ㄧ節濞堝灝娅嶆い銉︽尵閸掓帞鎷犲顔藉兊闂佺厧鎽滈。浠嬪箯濞差亝鍋℃繝濠傛噹椤eジ鎮介娑辨疁闁轰礁绉归幃銏ゆ惞閸︻叏绱查梻渚€鈧偛鑻晶顖炴煙瀹勭増鍤囩€规洏鍔嶇换婵嬪礃閳哄﹤鏁瑰┑鐘垫暩婵兘銆傞鐐潟闁哄洢鍨圭壕濠氭煙鏉堝墽鐣辩痪鎯х秺閺屸€愁吋鎼粹€崇闂佽棄鍟伴崰鏍蓟閺囩喓绠鹃柛顭戝枛鎯熷┑鐐茬摠缁瞼绱炴繝鍥ц摕闁哄洨鍠撶粻楣冩煟閹伴潧澧柣婵囨礋濮婃椽宕崟顒€娅ら梺缁樻惈缁绘繂顕g拠娴嬫婵☆垶鏀遍~宥夋⒑閸涘﹦鎳勫畝锝呮健瀹曟瑨銇愰幒鎾嫼闂佸憡绻傜€氼剟鍩€椤掑倹鏆€规洘鍨块獮妯肩磼濡攱瀚介梻浣呵归張顒勬偡瑜斿畷婵嗩吋婢跺鍘搁柣搴秵娴滄宕戦姀鈶╁亾濞堝灝鏋熺憸鏉垮暣閸┿儲寰勯幇顒夋綂闂佺粯岣块弫绋跨暦閼哥數绡€婵炲牆鐏濋弸鐔兼煥閺囨娅婄€规洘顨呴~婊堝焵椤掆偓椤曪綁骞栨担鍝ョ潉闂佸壊鍋嗛崰鎾诲储閹间焦鈷戦柛娑橈工婵倿鏌涢弬鍨劉闁哄懓娉涢埥澶愬閿涘嫬骞楅梻浣筋潐瀹曟ê鈻斿☉銏犲嚑闁瑰瓨鍔叉惔銊ョ倞鐟滄繈鐓鈧埞鎴﹀灳瀹曞洤鐓熼悗瑙勬礃鐢帡锝炲┑瀣垫晝闁靛繆鏅滈ˉ锛勭磽閸屾艾鈧悂宕愰幖浣哥9闁绘垼濮ら崵鍕煕閹捐尙顦﹂柛銊︾箖閵囧嫰寮介妸褏鐓侀梺鍝勬缁捇寮婚悢鍏煎€绘俊顖濇娴犲绱撴担椋庤窗闁稿锕ら~蹇曠磼濡偐鎳濋梺閫炲苯澧撮柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鍫曞煡婢跺备鍋撶憴鍕碍婵☆偅绻堝璇测槈濮橈絽浜鹃柨婵嗙凹閹秹妫呴澶婂闁逞屽墯椤旀牠宕抽鈧畷鎴炵節閸屾粍娈鹃梺鍦劋椤ㄥ棝宕愰悜鑺ュ€甸柣銏㈡瑜版帞宓侀柛顐ゅ枍缁诲棝鏌i幇鍏哥盎闁逞屽墯閻楃姴鐣峰┑濠庢Ь閻庡灚婢橀敃锕傚箲閸曨垰惟鐟滃瞼绮径濞炬斀妞ゆ柨顫曟禒婊堟煕鐎n偅宕岄柡灞糕偓宕囨殕閻庯綆鍓涜ⅵ婵°倗濮烽崑鐐烘晝閵忕媭鍤曢柛顐f礀缁狅綁鏌eΟ澶稿惈缂佲偓婢跺ň鏀介柣妯诲墯閸熷繘鏌涢悩宕囧⒌闁轰礁鍟存俊鐑藉Ψ椤旇棄鐦滈梻浣藉Г閿氭い锕備憾瀵娊鏁冮崒娑氬帾婵犵數濮寸换鎰般€呴鍌滅<闁抽敮鍋撻柛瀣崌濮婄粯鎷呴崨闈涚秺瀵敻顢楅崒姘亰闂佸壊鍋侀崕杈╃不閿濆鐓熼柟杈剧到琚氶梺鎶芥敱鐢帡婀侀梺鎸庣箓閹冲繘宕甸崼銏″枑闁绘鐗嗙粭姘舵煛閸涱喚绠為柡灞炬礃瀵板嫰宕卞Ο缁樼翻闂備線鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢鍛婄稇闁伙綁鏀辩缓鐣岀矙濞嗙偓缍傞梻浣虹帛鏋悘蹇旂懄缁傚秵瀵肩€涙ǚ鎷绘繛杈剧悼閹虫捇顢氬⿰鍛<閻犲洦褰冮埀顒冨劵濡喐绻涢弶鎴濇倯婵炲吋鐟╅幃鎸庛偅閸愨晝鍘甸梻鍌氬€搁顓㈠礉瀹ュ鐓熼柟鎯у船閸旓箓鏌″畝瀣М鐎殿喗鎸抽幃娆徝圭€n亙澹曢梺闈╁瘜閸樻悂宕戦幘鎰佹僵闁绘劦鍓欓锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤攱淇婇崼鏇炲耿婵☆垰鎼导搴ㄦ⒒娴e摜绉洪柛瀣躬瀹曟顫滈埀顒€鐣烽幋锕€绠绘繝銏犲濡啫鐣烽妸鈺婃晩闁绘挸楠搁ˉ妤呮⒒閸屾瑧顦﹀鐟帮躬瀹曟垿宕卞☉妯肩崶闂佺硶鍓濆玻鍧椼€呴崣澶岀瘈濠电姴鍊绘晶娑㈡煟閹惧磭绠版い顓炴健閹虫粓鎮介悙鍏夊亾閹烘鐓曢柟鍝勭Т瀹撳棝鏌$仦鍓р槈闁宠姘︾粻娑㈠Ψ閵夈倗鐭楅梻鍌欑閻ゅ洭锝炴径鎰瀭闁秆勵殔缁犳牠鏌嶉崫鍕櫣闁搞劌鍊归妵鍕箛閸撲胶蓱闂佷紮绠戞鎼佸煘閹达附鍋愰柟棰佺閺呴亶姊洪崫銉バf繛鑼枎閻g兘鏁撻悩鑼槰闂佽偐鈷堥崜姘枔妤e啯鐓熼柣鏂挎憸閹冲啴鎮楀鐓庢珝婵﹣绮欏畷鐔碱敍濞戞艾骞堥梻浣筋潐閸庢娊宕捄銊ф/鐟滄棃寮婚敓鐘插窛妞ゅ繐鎳忛悵姘攽椤旂》鏀绘俊鐐舵閻g兘鎮滅粵瀣櫍闂佺粯鍨靛Λ娆徯掓径瀣瘈闁汇垽娼цⅷ闂佹悶鍔岄幖顐︽偝閼姐倖宕夐柕濞垮劚閻忓﹥绻濋悽闈浶i柛鎴濈秺瀵偄顓兼径瀣幗闂佸綊鍋婇崜锕傚吹閻斿吋鐓曟繛鍡楃箲椤ャ垺鎱ㄦ繝鍛仩缂佽鲸甯掕灒闁煎鍊ゅΣ顒勬⒒娴e懙褰掓晝閵堝拑鑰块梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓08010315闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;婵炴垟鎳為崶顒佸仺缂佸瀵ч悗顒勬⒑閻熸澘鈷旂紒顕呭灦瀹曟垿骞囬悧鍫㈠幈闂佸綊鍋婇崹鎵閿曞倹鐓熼柕蹇曞閻撳吋鎱ㄦ繝鍌ょ吋鐎规洘甯掗埢搴ㄥ箣閿濆洨宕堕梻鍌欑閹诧繝骞愭繝姘仭鐟滃繘宕氶幒妤€绫嶉柛灞绢殔娴滈箖姊婚崼鐔衡姇闁硅尙枪閳藉骞樺畷鍥嗭綁鏌曢崶褍顏€殿喕绮欓、鏇綖椤撶喎濯伴梻鍌欒兌缁垶骞愰崼鏇炵?闁汇垻枪閽冪喖鏌ㄥ┑鍡╂Ц闁告濞婇弻锝夊箛椤撶姰鍋為梺绋款儐閹瑰洤鐣烽悜绛嬫晣婵炴垶眉婢规洖鈹戦缁撶細闁稿鎸鹃埀顒佺啲閹凤拷-1

百度统计