页面内容太多?请尝试>>>

卷五

陈允平
陈允平(1205?—1280?),字君衡,一字仲衡,号西麓,四明(今浙江宁波)人。与杨缵、吴文英同辈。德祐年间任沿海制置司参议官。宋亡后,被征至大都,不受官,放还。有《西麓诗稿》及词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》。

绛都春
秋千倦倚,正海棠半坼,①不奈春寒。雨弄晴,②飞梭庭院绣帘闲。梅妆欲试芳情懒。③翠颦愁入眉弯。雾蝉香冷,霞绡泪揾,恨袭湘兰。④
悄悄池台步晚,任红醺杏靥,碧沁苔痕。⑤燕子未来,东风无语又黄昏。琴心不度香云远。⑥断肠难托啼鹃。夜深犹倚,垂杨二十四栏。

【注释】
①坼(chè):花开。
②(tì)雨弄晴:细雨在风中飘洒,似乎与晴日相戏耍。,困扰、纠缠。
③梅妆:以梅花状之花钿贴于眉心或额上或两靥。
④雾蝉香冷,霞绡泪揾(wèn),恨袭湘兰:指女子发髻上的香味渐渐消失,红色的丝绡也沾满了泪水,一阵阵恼恨袭上女子的心头。雾蝉,女子的头发梳理成蝉翼一样的发髻。揾,擦掉。湘兰,佩在身上的兰草,此指女子。
⑤红醺杏靥,碧沁苔痕:杏花笑脸通红如同喝醉了酒,覆满苔藓的小径也碧绿如新。醺,酒醉。沁,渗入,浸润。
⑥琴心不度香云远:内心的情思无法通过云朵传到远方。琴心,指女子的情思。

【译文】
我疲倦地倚靠着秋千,看那海棠花初绽,怕它难以经受突来的春寒。细雨绵绵刚止,迎来了一个晴天,燕子飞来飞去,掠过庭院、穿过绣帘。欲学寿阳公主将梅妆描扮,无奈心情惰懒,忧愁难解,只将眉头皱得弯弯。鬓发上的香水早已经消散,丝巾上的泪痕至今未干,怨恨的心情时时冲击着我的心田。
夜晚常独自徘徊在池台旁边,任凭红了杏花,绿了苔藓,春色已到我却无心赏观。不见燕子双双呢喃,东风吹动无力,庭院常是暮色弥漫。欲用琴声将我的情意表白,可郎君离我遥远,琴声传不到他的耳边。可惜我满腹断肠的悲苦,难以托付给这声声哀啼的杜鹃。夜已深沉我仍在期盼,靠着庭院的垂柳,倚遍了楼阁上的栏杆。

【赏析】
此词写春闺怨情,风格和平婉雅,是正宗的婉约词。上片写春景,景中含情,通过乍暖还寒、忽晴忽雨的环境描写,烘托出思妇孤独寂寞、哀伤怨恨的形象。下片通过对黄昏时分思妇在庭院里的活动的描写,反映了她伤春怀人的情绪。从“燕子未来”起到篇末“垂杨二十四栏”的六句,含蓄委婉、细致真切地画出了思妇心灵波动的曲线,元人陆辅之《词旨》卷下列为“警句”。

瑞鹤仙
燕归帘半卷。正漏约琼签,①笙调玉琯。②蛾眉画来浅,甚春衫懒试,夜灯慵剪。香温梦暖。诉芳心、芭蕉未展。③渺双波、望极江空,④二十四桥凭遍。⑤
葱蒨,⑥银屏彩凤,雾帐金蝉,旧家坊院。烟花弄晚。芳草恨,断魂远。对东风无语,绿阴深处,时见飞红数片。算多情、尚有黄鹂,向人睆。⑦

【注释】
①琼签:古代漏壶中标示时刻的竹签。
②玉琯(ɡuǎn):古乐器名,即玉管,有六孔。
③诉芳心、芭蕉未展:内心被愁思紧裹,如同未展开的芭蕉结。(唐)李商隐《代赠》诗:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。”
④双波:形容女子的美目。
⑤二十四桥:在江苏扬州,这里用以泛指桥。
⑥葱(cōnɡ)蒨(qiàn):青翠之色。(南朝)江淹《杂体诗》之二十四:“青林结冥濛,丹巘被葱蒨。”
⑦(xiàn)睆(huàn):形容黄鹂的声音清脆圆润。《诗经·邶风·凯风》:“睆黄鸟,载好其音。”(唐)韩愈《赠张籍》诗:“喜气排寒冬,逼耳鸣睆。”

【译文】
飞归的燕子穿过半卷起的门帘,漏壶中的刻尺显出时间已临近傍晚,吹着笙竹奏着玉管欢声一片。晚妆把娥眉画得浅淡。心情不好什么新奇的春衫也懒得试穿,夜晚灯心凝结也无心修剪。梦中与他相见心中香甜温暖,欲诉别后对他的无数思念,却见芭蕉叶卷原是一场空幻。渺渺茫茫我望断了含情的双眼,江河无际碧空高远,为寻觅他的踪迹,我将二十四桥踏遍。
这屏风上的绿水青山苍翠美艳,更绘有彩凤鸣舞翩翩,可香雾纱帐只能伴着佳人独眠。一切美好的期盼都深锁在这乐坊歌院。烟花绚丽渲染着夜晚,满地芳草却和我一样含着深深的恨怨,恨这令我断魂的人远不可见。面对东风我默默无言,不时地看到绿阴之间落花数片飘坠,显得那么可怜。算来更多情的,还有黄鹂,你听它向人鸣叫得多么婉转清圆。

【赏析】
这也是一首春闺怨词。作者以春闺怨妇形象的塑造为中心,从始至终将春情与春景融合在一起来造景抒情,从而委婉细致、具体而微地表现了人物的心理活动与实际行为。上片过拍的“渺双波、望极江空,二十四桥凭遍”与下片末尾的“算多情、尚有黄鹂,向人睆”,皆准确而生动地传达出了闺中人的情绪,堪称点睛之笔。

恋绣衾
多情无语敛黛眉,寄相思、偏仗柳枝。①待折向、樽前唱,奈东风、吹作絮飞。
归来醉抱琵琶睡,正酒醒、香尽漏移。②无赖是、梨花梦,被月明、偏照翠帷。③

【注释】
①偏仗:唯独依靠。
②香尽漏移:房内香已燃尽,漏壶中的竹签又移动了许多,指夜已深。
③无赖是、梨花梦,被月明、偏照翠帷:指明亮的月光照在闺房中帷幕里,把女子的好梦都惊散了。无赖,烦扰、多事。梨花梦,与情人相会的美梦。

【译文】
有情却说不出口,只能皱着我的眉头,为表露相思我想为他送一枝带花的杨柳。等折了柳枝到他面前唱歌的时候,一阵东风袭来将柳絮吹散,让我好不尴尬害羞。
归来心里难受,醉抱着琵琶要睡上一宿,却突然梦断酒醒,计时的香漏已快到了尽头。无心做的梦总是朦朦胧胧拼拼凑凑,可有心的明月却偏偏照着我挂着绿纱帐幕的床头!

【赏析】
此词为代言体,代歌妓抒其恋情。词中采用浅白的口语,以深婉的比兴手法,写出了一位歌妓对意中人的热恋和别后的相思寂寞之情。上片的“寄相思、偏仗柳枝。待折向、樽前唱,奈东风、吹作絮飞”几句,把抽象的相思之情表现得十分具体形象,陆辅之《词旨》列为“警句”。

一落索①
欲寄相思愁苦,倩流红去。②泪花写不断离怀,都化作、无情雨!
渺渺暮云江树,淡烟横素。③六桥飞絮,④夕阳西尽,总是春归处。

【注释】
①一落索:这是一首写离愁别恨的词。在写作顺序上与多数词相反,是先抒情,再描景。
②倩流红去:用典“红叶题诗”。意即让水流载着红叶传递相思之情。
③素:白色的生丝绢。
④六桥:西湖的外湖有映波、跨虹等六座桥,皆为当年苏轼所建。

【译文】
想传递我的相思愁苦,让好心的流水载着题字的红叶前去倾诉。泪花表达不完我的离怀别绪,都变成了天上无情的绵绵细雨。
渺茫的暮霭把江边的树木遮掩,淡淡的云烟像横悬在天空的一束丝绢。六桥边杨花飞絮漫天飘散,夕阳已坠落西山,春天越离越远。

【赏析】
此词也是和清真词之作。《清真集》中共有两首《一落索》,本篇所和为“杜宇思归声苦”一阕。周词写的是离愁别恨,本篇亦然。周词上片抒情,下片写景,用景中含情的写法使离情别绪更加具体可感。本篇仿周词这一格式,而加重了对景物的象征性和感情化的描绘,使离情别绪更加绵渺动人。

垂杨①
银屏梦觉,渐浅黄嫩绿,一声莺小。细雨轻尘,建章初闭东风悄。②依然千树长安道,③翠云锁、玉窗深窈。断肠人、空倚斜阳,带旧愁多少。
还是清明过了,任烟缕露条,碧纤青袅。恨隔天涯,几回惆怅苏堤晓。④飞花满地谁为扫?甚薄幸、⑤随波缥缈。纵啼鹃、不唤春归,人自老。

【注释】
①垂杨:这是一首伤春词。词的调名(词牌)为“垂杨”,而词意实为咏柳。以咏柳写闺情,以女子伤春抒客愁。
②建章:建章宫,汉代宫室。在这里借指临安宫殿。
③长安:唐朝都城,在这里借指临安。
④苏堤:即苏公堤,苏轼任杭州刺史时所筑。“苏堤春晓”为西湖十景之一,堤上有“六桥烟柳”等胜景。
⑤薄幸:薄情,无情。

【译文】
一觉睡醒在屏风旁,窗外垂柳绿嫩浅黄,树上黄莺一声轻轻的啼唱。细雨轻轻地敲打着尘土,临安宫殿刚刚披上一层雨雾,东风来了,悄悄地移动着脚步。临安官道上依然千树,绿阴如云都被风雨封住,玉纱窗户,正处在这绿阴的深处。断肠人望断故乡路,空对着斜阳哀叹,心中一时涌出旧愁无数。
毕竟清明已过了,任凭烟雨缕缕将杨柳缠绕,挡不住它碧绿纤细的枝条,随着春风拂摇。恨这天涯阻隔路途遥远,几次在苏堤春晓景点,想起家乡便涌出无数惆怅与别恨。满地飞花谁会将它打扫?真是无情啊,只能任它坠入湖水,随波沉浮缥缈。纵使杜鹃声声啼叫,催不回春天离去的步脚,人在这般心境中也会早早地衰老。

【赏析】
本篇无题,但词调名《垂杨》,从其抒写内容来看,词即用调名本意咏柳。所咏为南宋京城杭州之柳。但它并非单纯咏物之作,而是借咏物抒写南宋覆亡后客居杭州的词人对故国的难忘难舍之情。这种感情的传达经过了三次转折:先是写故都之柳,引出千柳掩映的“建章”宫殿和“长安”街道,隐含对故都的依依难舍之情;接下来由写柳转入写闺情,以柳阴下闺房中的“断肠人”喻故国遗民(包括作者自己);最后以“纵啼鹃、不唤春归,人自老”自伤身世,实是哀叹故国之亡已经无可挽回。全篇格调低沉,感伤气氛极为浓厚,情感表现较为柔细,这不但是作者本人词作风格的表现,也切合这一时期遗民词人的普遍心态。

张枢
张枢(生卒年不详),字斗南,号云窗,又号寄闲。祖籍凤翔(今属陕西),客居临安。张炎之父。通音律,善作词,曾与杨缵、周密等人发起西湖吟社。存词九首。

瑞鹤仙①
卷帘人睡起。放燕子归来,商量春事。风光又能几?减芳菲、都在卖花声里。吟边眼底,披嫩绿、移红换紫。甚等闲、②半委东风,半委小溪流水。
还是,苔痕湔雨,③竹影留云,待晴犹未。兰舟静舣,④西湖上、多少歌吹。粉蝶儿、守定落花不去,湿重寻香两翅。怎知人、一点新愁,寸心万里。

【注释】
①瑞鹤仙:这是一首伤春词。词所述的西湖春景比较细膩动人。镜头由内推外表现春景,既有近镜头的细微,又有广角镜头的宽度,极似若干摄影照片的组合。词中伤春气味较为含蓄清淡,让人读起来有所感染但却没有过分伤感的沉重心情。
②等闲:寻常,普通。
③湔(jiān):洗,冲刷。
④舣(yǐ):泊舟靠岸。

【译文】
卷帘人睡醒,放燕子飞进屋中,和它们商量春天的事情。还有多少春光能让百花吐艳露红?将逐渐叶残色衰的预兆都含藏在卖花声中。可眼前的花草并不忧虑将来的处境,它们披着嫩绿的颜色,把面容变得忽紫忽红。它们感到这只是寻常的事情,把自己的命运一半交给小溪流水,一半交给喜怒无常的东风。
苔藓还带着雨水冲刷过的痕迹,云雾又在竹林中滋生,这天气说雨不雨、说晴不晴。小船在岸边静静地泊停,西湖上此刻有多少吹拉弹唱的歌声。粉色的蝴蝶死守着落花不动,为贪寻花香它们宁可让双翅被雨水淋得沉重。谁能理解我心头涌出的一点新愁,寸心之中牵挂着他万里行程。

【赏析】
此词写文人士大夫春日的闲愁,写得极为多情而婉转。上片开头三句,写燕子归来,点出“春”字。接下来,不去描写春色,却去描写“减芳菲”的卖花声,以此引出春愁。以下至上片末句,写春愁的具体内容:春天刚到,春花刚开放,词人还未及吟咏观赏,那万紫千红之花很快就被绿叶取代;代表春色的花朵一半被东风吹散,一半落入小桥流水,春天竟然就这么过去了。下片继续写春愁,融入人事,伤春又复伤别,词意比上片又深了一层。过片处写春雨连绵,已见气氛清冷,不宜春游。继写西湖边上画船静泊,缺了丝竹和歌声,更让人感到凄寂难堪。“粉蝶儿”二句,是希望春光留下。末二句转入怀念远人,用一个“愁”字点出题旨,收束全篇。上片的“甚等闲”二句和下片的“粉蝶儿”二句,陆辅之《词旨》列为“警句”。

南歌子
柳户朝云湿,①花窗午篆清。②东风未放十分晴,留恋海棠颜色、过清明。
垒润栖新燕,③笼深锁旧莺。琵琶可是不堪听,④无奈愁人把做、断肠声。⑤

【注释】
①柳户朝云湿:指歌妓的居处。朝云,原指“旦为朝云,暮为行雨”的巫山神女,此指歌妓。
②午篆:一种盘香。
③垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。
④可是:难道是。
⑤把做:当做。

【译文】
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。
新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!

【赏析】
此词也是代言体,写一个歌妓对其相好男子的怀念。上片写这个歌妓独居青楼的寂寞和她对旧相好的怀念。下片睹物生感,先是以“新燕”之乐反衬“旧莺”之苦,接着又以琵琶所奏乐音在她听来都是断肠之声的主观化描写,反映出这个女子独处深闺难续旧欢的无限愁思。

谒金门①
春梦怯,人静玉闺平帖。②睡起眉心端正贴,绰枝双杏叶。③
重整金泥蹀躞,④红皱石榴裙褶。款步花阴寻蛱蝶,玉纤和粉捻。⑤

【注释】
①谒金门:这是一首闺情词。作者在词中描摹了一位形象逼真、心思细密的美女。
②平帖:平静,宁静。
③眉心端正贴:在眉心处粘贴红痣、花卉图案等饰物以增其美。绰:抓。杏叶:草名,即金盏草。
④蹀躞(dié xiè):佩带上的装饰物。
⑤款步:轻缓的步子。玉纤:嫩白纤细的手指。粉:粉蝶。

【译文】
春梦中梦到的事情让我羞怯,好在闺房静静只我一人。睡起后在眉心处把梅花粘贴,抓两枝金盏草戏将心事占卜拆解。
重新整一下我金泥涂就的佩带饰物,再细心顺一顺红石榴裙上出现的皱褶。轻轻地走进花浓处寻找彩蝶,用我那灵活纤细的手指将蝴蝶捕捏。

【赏析】
这是一首闺情词,它用近于画家工笔细描的技巧,按时间的顺序和空间的变换,对闺中少妇从春日早上起床,到梳洗打扮画眉着装,到花园游玩、捕捉蝴蝶等等活动,进行了细致生动的描绘。俨然一轴春闺仕女图卷。其中尤以结尾两句描写人物情态动作最为真切生动。况周颐《织馀琐述》评论说:“宋张枢《谒金门》词歇拍云:‘款步花阴寻蛱蝶,玉纤和粉捻。’写闺人情态如画。”

李演
李演(生卒年不详),字广翁,号秋堂(一作秋田)。理宗景定三年(1262)任郴州推官。与李彭老有词唱和。有《盟鸥集》,不传。存词七首。

摸鱼儿
太湖
又西风、四桥疏柳,①惊蝉相对秋语。琼荷万笠花云重,袅袅红衣如舞。②鸿北去,渺岸芷汀芳,几点斜阳字。③吴亭旧树,④又系我扁舟,渔乡钓里,秋色淡归鹭。
长干路,⑤草莽疏烟断墅,商歌如写羁旅。⑥丹溪翠岫登临事,⑦苔屐尚粘苍土。⑧鸥且住,怕月冷吟魂,婉冉空江暮。⑨明灯暗浦。更短笛衔风,多长云弄晚,天际画秋句。

【注释】
①四桥:太湖边的甘泉桥,在今江苏苏州。
②红衣:荷花。
③渺岸芷汀芳,几点斜阳字:指夕阳下,鸿雁排成人字形从岸边长满香草的湖面飞过。芷,一种香草。(战国)屈原《离骚》:“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。”汀,水边平地。
④吴亭:太湖边上的一个亭子。
⑤长干路:在江苏南京。此指苏州古道。
⑥商歌:悲凄的歌。因商音悲凉凄厉,故称。
⑦丹溪翠岫:形容太湖的青山绿水。丹溪,盛产丹砂的溪流。
⑧苔屐:沾有苔藓的鞋。屐,一种木底鞋,泛指鞋。
⑨婉冉:时光缓慢飘逝貌。

【译文】
西风吹拂着甘泉桥边的绿柳,受惊的老蝉将怨言诉说给浓秋。玉石般的湖面荷叶万张,簇拥着如云般的芙蓉,像千万红衣仙女袅袅起舞、畅舒歌喉。大雁展翅北去,渺渺湖岸芷草吐香在那水旁的沙洲,斜阳下飞鸿数只似用笔墨在碧空中点就。吴国古亭旁的老杨柳,如今又系着我的一叶扁舟,在渔乡的垂钓中,秋色消淡在归来的鹭影间。
苏州古道上野草漫漫轻烟遮掩着农户,秋天的歌声铺满在客人的旅途。一心观赏着清溪翠岭,已沾满了苔藓的鞋底如今又沾上了一层尘土。湖鸥且把双翅收住,只怕月光清冷,让我的思路柔柔漂浮,陪伴着这江边的昏暮。明亮的灯火照着江边的暗路,更有短笛吹奏借风表述孤独。云彩在夜空中飞舞作画,大地、天边全是深秋的住处。

【赏析】
太湖作为古代文人一直向往的隐居之所,已成为文人雅士的圣地,而初秋的太湖更是美丽异常。看作者笔下:荷花万朵红艳照人,几只大雁匆匆北去,在布满各种芳草异卉的湖面留下淡淡的几行影子。在这样的好景色下,作者也要泛舟湖上,静享垂钓之乐了。下片则写作者登山临水,俯瞰太湖之景。几缕疏烟冉冉飘起,白鸥悠闲伫立湖面,日落之时,更有渔灯点亮,几声长笛划破长空。整首词境界疏朗明快,充分显示出一个高雅文士的隐居之乐。

醉桃源
题小扇
双鸳初放步云轻,①香帘蒸未晴。杏镕暗泪结红冰,②留春蝴蝶情。
寒薄薄,日阴阴,锦鸠花底鸣。春怀一似草无凭,东风吹又生。③

【注释】
①双鸳初放步云轻:扇面上一个女子正步态轻盈地行走。双鸳,绣有鸳鸯的鞋子。
②杏镕暗泪结红冰:指园中的杏树正化去身上的残冰而绽放花朵。
③春怀一似草无凭,东风吹又生:女子的春思像遍地的青草一样,毫无理由地被东风唤醒。无凭,不可靠,无根据。

【译文】
移动着鸳鸯绣鞋,脚步云般的柔轻,帘内香炉熏蒸,帘外细雨不停。看杏花暗流血泪,凝结成红冰。只因留恋蝴蝶依偎,萌发出万般春情。
寒意轻轻,天阴日不明,花下锦鸠声声啼鸣。怀春的心就像无根的草,春风一吹又滋生。

【赏析】
此词虽是题扇之作,但作者却能让我们透过扇面,读出内在的情事。扇面上一个女子正放步园中,杏花已在冰雪中绽放,蝴蝶也早早留情于园中花草。但在微微轻寒中,我们看到的却是女子无限的哀愁,如同无边无际的春草,铲不尽,还又生。至此,画扇中女子的轻轻叹息也飘然落下,在读者耳中悠悠回响。

南乡子
夜宴燕子楼①
芳水戏桃英,小滴燕支浸绿云。②待觅琼觚藏彩信,流春,③不似题红易得沉。④
天上许飞琼,⑤吹下蓉笙染玉尘。可惜素鸾留不得,⑥更深,误剪灯花断了心。⑦

【注释】
①燕子楼:在今江苏徐州。唐代张建封为其爱妾盼盼建造,张建封死后,盼盼守楼十余年不嫁。
②燕支:即女子化妆用的胭脂。绿云:女子乌黑光亮的头发。
③待觅琼觚(ɡū)藏彩信,流春:指寻觅一个酒器,把彩信放进去,让它随波流去。觚,古代酒器,长身细腰,口部呈大喇叭状,底部呈小喇叭状。
④不似题红易得沉:酒樽中的信不像红叶一样容易沉没水中。
⑤许飞琼:仙女名,相传为王母侍女,此指宴会上的歌女。
⑥可惜素鸾留不得:指无法把歌女留在自己的身边。
⑦误剪灯花断了心:剪灯花时,一不小心剪断了灯心,暗指与歌女从此分别。

【译文】
水中戏看容颜,面美如桃花,一点胭脂浸染上了满头浓密的秀发。欲寻来玉酒壶暗藏书信,表白春心,应不像题诗的红叶那般容易下沉,非常妥稳。
许飞琼本是天上的女仙,却吹着笙竹下凡间。可惜佳人留住太难,更已深,夜已晚,我剪灯花却误将此心剪断!

【赏析】
作者在一次歌舞宴席之上认识了一位美丽的歌女,她脸透粉红,发如黑云,让作者怦然心动。歌女自然也是对作者眉目传情,这正是一对才子佳人的良好姻缘,但结果却是棒打鸳鸯,各自分飞。结句“误剪灯花断了心”,语妙心慧,以烛心代替破碎的心,比喻既巧妙又生动形象,写活了词人懊恼、沮丧的神态。

八六子
次房韵①
乍鸥边、一番腴绿②,流红又怨花。看晚吹、约晴归路,夕阳分落渔家。轻云半遮。
萦情芳草无涯。还报舞香一曲,玉瓢③几许春华。正细柳青烟,旧时芳陌,小桃朱户,去年人面,谁知此日重来系马,东风淡墨欹鸦④。黯窗纱,人归绿阴自斜。

【注释】
①次筼(yún)房韵:这是一首写晚春西湖景色的词。次筼房韵即步李彭老词的韵。次,跟着,步。筼房,李彭老,号筼房。
②腴绿:浓绿。腴,丰满、肥美。
③玉瓢:指西湖。
④去年人面:化用(唐)崔护《题都城南庄》诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”欹(qī)鸦:斜飞的乌鸦。欹,倾斜。

【译文】
惊飞的沙鸥旁边一派浓绿的景观,落花入水又把湖中的草抱怨。看傍晚风吹处,归去的道路在暗明的天色中隐约可见。夕阳的余晖洒照着几户渔家,浮云轻轻时时将暮日半露半掩。
情系芳草无际无边。香风歌舞绵绵不断,西湖的春色还能展露几天。正是柳细烟青的好时节,过去芳草中的小路边,桃树立在朱门前,有我去年看到的艳如桃花的容颜,让人心中常留恋。谁知今日重来把马拴,却只见如淡墨点画的乌鸦在东风中斜着飞穿。光线即将在窗纱上消散,人怏怏不乐踏上归途,大树的阴影在渐坠西山的暮日斜照下,自动地变换。

【赏析】
李彭老《八六子》原词已逸。李演此词则是“人面桃花”一典的旧曲重唱。不过与前人咏叹情缘的失落、怅惘不同,此词虽也伤感,但能把这份失意融在一个典雅的景致之中,达到了冲淡平和,怨而不怒的境界。词中上片虽也写落花流去、芳草天涯的晚春之景,但作者却能缓步在夕阳下,以泰然的心态面对春的离去。故下片写怀念情人也就淡淡几笔,“人归绿阴自斜”虽有些伤感但语调平缓。这也许因是和作,词中的情事多非实有,而是作者心中的臆构,故能笔调平缓,情感淡薄。

祝英台近
次筼房韵①
采芳蘋,萦去橹,归步翠微②雨。柳色如波,萦恨满烟浦。东君③若是多情,未应花老,心已在、绿成阴处。
困无语,柔被褰损梨云,闲修牡丹谱④。妒粉争香,双燕为谁舞。年年红紫如尘,五桥流水,知送了,几番愁去⑤。

【注释】
①次筼房韵:这是一首伤春词。仍为步李彭老原韵。
②翠微:山色葱郁。
③东君:传说中的司春之神。
④褰(qiān):揭起,撩起。梨云:指梦。
⑤五桥:西湖苏堤上有“六桥烟柳”,李演词中常称五桥。这里泛指,非实数。

【译文】
去时摇橹舟采芳蘋,归时细雨中步行,雨雾蒙蒙远山一片绿葱葱。柳色一片在风中如波浪般翻动,满怀怨恨满布在水边的云烟中。司春之神若是多情,不应让春花过早地衰残寿终,只怕他的心只喜爱那春过绿荫浓重。
困倦无力默默不愿出声,轻柔的被衾掀动打破了我的春梦,起身生闲情,便将牡丹花谱摆弄。妒忌粉蝶寻花逐香,质疑燕子双双为谁飞舞穿行。年年春花如尘土般微轻,谁知道五桥下无情的流水,载走了我几番忧愁,漂失了多少红花的性命。

【赏析】
原作李彭老《祝英台近》(载轻寒、低鸣橹)还完整地保留在《全宋词》中。李演此作虽是和韵,但并未露出一般文人和作中出现的牵强、补缀、全篇不能神气自足的弊端。李彭老《祝英台近》中的主题是抒发“不成春醉,趁几点、白鸥归去”的文士清雅之怀。李演此词稍有不同,变文人的清雅为“心已在、绿成阴处”,即所谓的杜牧风流之叹。正因情事的加入,此词无形中便多了几分脂粉气息,结句“知送了,几番愁去”则几番缠绵,几番惆怅。

莫仑
莫仑(生卒年不详),字子山,号两山,江都(今江苏扬州)人。寓居丹徒(今江苏镇江)。度宗咸淳四年(1268)进士。入元不仕。词存五首。

水龙吟
镜寒香歇江城路,今度见春全懒。断云过雨,①花前歌扇,梅边酒盏。②离思相欺,万丝萦绕,③一襟销黯。④但年光暗换,人生易感,西归水,南飞雁。⑤
也拟与愁排遣,奈江山、遮拦不断。娇讹梦语,⑥湿荧啼袖,⑦迷心醉眼。绣毂华茵,⑧锦屏罗荐,⑨何时拘管。⑩但良宵空有,亭亭霜月,作相思伴。

【注释】
①断云过雨:化用巫山神女的故事,指与情人相爱之景。
②花前歌扇,梅边酒盏:昔日与情人在花下歌舞,梅前饮酒。
③萦绕:萦回环绕。
④一襟销黯:内心充满了伤感。一襟,满怀。
⑤西归水,南飞雁:意谓时光不可回转,犹如流水不能西归,春天的大雁不会向南飞回。
⑥娇讹梦语:梦中与情人柔声细语。
⑦湿荧啼袖:眼泪打湿了衣袖。湿荧,形容泪光闪动的样子。
⑧绣毂(ɡǔ)华茵:华丽的车马。毂,车轮。茵,褥垫。
⑨罗荐:丝织的垫子。荐,铺垫。
⑩拘管:限制,局限。

【译文】
去年,我们分别在湖寒香消的江城路边,今年此时又见春天,心灰意懒,所有的兴致全部消散。阴云已散,雨过迎来晴天,有多少人在花前歌舞、摇动着团扇,更有人在梅边驻足赏观,频频端起酒盏。可我却被相思之苦压抑,千万思绪萦绕在心间,满怀忧愁,心中笼罩着阴暗。但年华悄悄流逝,人生短暂,怎不让人伤感。要想找回昔日的欢乐,犹如河水向西流归,春天大雁由北边飞向南边。
也曾筹划将心中忧愁排遣,可无奈江山万里,也难将我的思念阻拦。梦中听到你娇美的语言,竟误认为你就在我的身边。醒来泪眼哭湿了衣袖,心中痴迷混乱,醉眼蒙眬总见你的身影出现。名贵的马车蒙着华美的绒毯,锦绣屏风、罗缎床单,可没有了你,谁会为我看管?空有良宵一刻,此时唯有孤独的霜月高悬,与我的相思作伴。

【赏析】
此词伤春怀人,以男子的身份抒写与情侣之间的离愁别恨。上片起二句即入题,谓当此春意阑珊之时,又值情人不在,故情绪低落,懒于出游。“断云”三句,感叹旧时欢娱已成过去。“离思”三句,言满怀愁绪无法排遣。过拍处“但年光”四句,发为年华易逝、青春短暂的喟叹。此四句韵味浑厚,况周颐推许道:“此等句便佳,浑成而意味厚。”下片继续排遣愁情。但换头处“也拟”五句,用语稍涉纤艳,给人以柔滑无骨之感,况周颐《蕙风词话》卷二批评道:“此等句便开明已后词派,风格稍稍逊矣。”“绣毂华茵”至末尾的六句,睹物伤情,对景感怀,以霜月作伴的凄冷境界结束全篇。

玉楼春
绿杨芳径莺声小,帘幕烘香桃杏晓。余寒犹峭雨疏疏,①好梦自惊人悄悄。
凭君莫问情多少,门外江流罗带绕。直饶明日便相逢,已是一春闲过了。②

【注释】
①余寒犹峭雨疏疏:早春时节仍带有微微寒意,下着稀疏的小雨。
②直饶明日便相逢,已是一春闲过了:即使我们明日就可相逢,春天已是白白过去了。直饶,即使。

【译文】
绿杨迎风扮俏,芳草路上莺鸟轻轻啼叫,帘幕前香气萦绕,院中的桃杏最早见到拂晓。寒气犹存,细雨绵绵不消,人在好梦中惊醒,屋内静悄悄。
请君莫问我心中愁情有多少,恰似门外江流不断,又如这罗带环环缠绕。就算明日我们便能相逢,已经把一春白白浪费掉。

【赏析】
此词主旨与前篇《水龙吟》一样,是男性主人公抒写其伤春怀人之情,但比前篇风格较为清疏悠远,意味也较浑厚。上片描写早春景致及独居者居住环境之冷寂。下片写相思之情的悠远绵长和对时光流逝的焦虑。尤其是“凭君”二句,堪称警句,况周颐《蕙风词话》卷二评论道:“此等句便佳,浑成而意味厚。”

生查子①
三两信凉风,②七八分圆月。愁绪到今年,又与前年别。
衾单容易寒,烛暗相将灭。③欲识此时情,听取鸣蛩说。④

【注释】
①生查子:这是一首描写秋夜感怀的词。词虽短但言语非常明快、通畅,前两句以数字对仗尤显得风趣。整首词读之有五言诗的轻快感。
②三两信:三两阵。
③相将:行将,就要。
④蛩(qiónɡ):蟋蟀。

【译文】
凉风吹了三两阵,月圆刚有七八分。愁绪积压到今年,又与前年有区分。
衾被单薄难挡寒,蜡烛将灭火焰暗。欲知我此时的心情,细听那蟋蟀哀鸣。

【赏析】
此词为悲秋之作,特意抒写秋夜的悲凉愁苦之感。上下两片都是前二句写景,后二句抒情,以典型环境烘托出人物的特定情感。上片先以浅近流畅的口语写室外风凉月冷之景,然后抒情,意谓同样是凉风圆月的秋夜,今年的愁怀与前年相比有明显的区别——凄冷孤寂之感更加强烈了。下片先写室内单衾独宿、灯烛暗淡欲灭之状,然后以蟋蟀鸣声为映衬,突出了抒情主人公比前年此时更强烈的浓重愁思和索寞情怀。

卜算子①
红底过丝明,绿外飞绵②小。不道东风上海棠,白地春归了③。
月笛曲栏留,露舄④芳池绕。争得闲情似旧时,遍索檐花笑⑤。

【注释】
①卜算子:这是一首闺情词。
②飞绵:飞絮。
③不道:不知不觉。白地:白白地。
④舄(xì):鞋。
⑤争得:怎得,怎能够。遍索檐花笑:化用杜甫《舍弟观赴兰田取妻子到江陵喜寄》:“巡檐索近梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。”

【译文】
游丝在花下缠绕,飞絮在绿柳边乱飘。不知不觉东风吹红了海棠,春天就这样悄悄地来到。
月下笛声穿过曲折的栏杆在空中萦绕,沾着露水的绣鞋围着碧池展俏。怎得闲情逸致像过去一样高,我将要赏遍屋檐下的梅花开怀大笑。

【赏析】
这是一首闺情词,写的是闺中人的伤春怀人之情。上片写室外春景,以暮春花事阑珊之景引出伤春惜春之情。下片抒相思念远之情,但不是直抒其情,而是先以月下倚栏吹笛、夜深绕池徘徊的描写来表现闺中人的寂寞孤独,最后又化用杜甫诗,暗指女主人公正经受相思之苦。本篇言情以婉曲为指归,富于含蓄蕴藉之美。

丁宥
丁宥(生卒年及事迹不详),字基仲,号宏庵,钱塘(今杭州)人。与吴文英交游,吴有赠宏庵词多首。存词一首。

水龙吟①
雁风吹裂云痕,②小楼一线斜阳影。残蝉抱柳,寒蛩入户,③凄音忍听。愁不禁秋,梦还惊客,青灯孤枕。未更深,早是梧桐泫露,那更度、兰宵永。④
空叹银屏金井,⑤醉乡醒、温柔乡冷。征尘倦扑,闲花漫舞,何心管领。⑥葱指冰弦,蕙怀春锦,⑦楚梅风韵。怅芙蓉城杳,蓝云依黯,锁巫峰暝。⑧

【注释】
①水龙吟:这是一首吊亡伤逝之作。丁宥曾娶过一位小妾周氏,号得趣居士。她色艺双全,不仅长得美貌,并且能歌善舞,琴棋书画、填词作赋无所不能,丁宥对她特别爱重。后不幸早逝。此词即为伤悼周氏而作。对于周氏,吴文英在《高山流水》序中曾有描述:“丁基仲侧室善丝桐赋咏,晓达音律,备歌舞之妙。”可见周氏在当时应为许多词人熟悉和佩服,其亡后,丁宥心情可想而知。
②雁风:秋风。
③寒蛩:蟋蟀。
④泫(xuàn)露:滴露。兰宵永:即夜长。
⑤金井:设有雕花栏杆围护的井。这里指庭院。
⑥管领:管理,打理收拾。
⑦蕙怀:满腹才情。
⑧蓝云:蓝桥仙云。用典裴航蓝桥遇仙女云英的故事。巫峰:用典楚王梦巫山神女的故事。
【译文】
秋风将云彩吹断,小楼披着一缕夕阳的光线。衰老的秋蝉紧紧地抱着栖身的杨柳,蟋蟀躲进庭户人家的床下避寒,它们凄凉的哀鸣让人不忍心听见。忧愁在秋天蔓延滋生,梦中也让人心酸,惊醒后的我面对青灯孤枕落泪潸然。夜尚未深晚,正是梧桐滴挂露水的时间,她在时,这时候我们正在期盼,美好的长夜永远不要过完。
对着屏风、庭院长叹,我从酒醉之乡中醒来,可温柔之乡却从此冷寒。当仕途劳累神情疲倦、花絮漫舞人闲景灿时,你不在,这些事有谁能操心打点。你的形象时时出现在我的眼前。你那玉葱样的手指拨动着琴上的银弦;你满腹的才华辞赋妙如锦缎;你南国娇梅般貌美,风韵非凡。惆怅芙蓉国杳然不见,蓝桥仙云依然黯淡,我与你的巫山情结将被牢牢地闭锁在这深深的夜晚。

【赏析】
这首羁旅行役词是写词人做客他乡的栖迟之苦。上片写秋天异乡天气的凄冷,无论是照楼的斜阳,还是抱柳的枯蝉和入户的寒蛩,都是为了衬托羁旅之人的憔悴、孤寂。下片则是以梦中回家,与爱人相聚的梦境来反衬现实的冷清、寂寞。此词艺术描写不够平衡,其精彩多在上片,词笔自然,情境真实,所写景物无不带有漂泊之人特定的眼光、心态。而下片则连用诸多典故,反而生涩、枯燥,不及上片流畅简洁。

储泳
储泳(生卒年及事迹不详),字文卿,号华谷,华亭(今上海松江)人。著有《诗家鼎脔》《华谷祛疑说》。存词一首。

齐天乐①
东风一夜吹寒食,红片枝头犹恋。②宿酒初醒,③新吟未稳,凭久阑干留暖。将春买断。恨苔径榆阶,翠钱难贯。④陌上秋千,相逢难认旧时伴。
轻衫粉痕褪了,丝缘余梦在,良宵偏短。柳线穿烟,莺梭织雾,一片旧愁新怨。慵拈象管。⑤待寄与深情,怎凭双燕。不似杨花,解随人去远。⑥

【注释】
①齐天乐:这是一首写寒食节怀旧心情的词。词以春愁、春怨为主线,通篇景色点缀其间似为愁怨作铺垫,像一首怨曲愁歌。因对象虚无,词意稍显空泛,然想象生动新奇,故情致不减。
②红片枝头:有本作“枝头片红”。
③宿酒:昨夜所饮之酒。
④翠钱:榆荚,榆钱。
⑤象管:毛笔。
⑥解:懂得,知道。

【译文】
寒食节东风吹了一夜,红花不忍落下,犹恋枝头绿叶。昨晚醉酒今才醒,新词尚未想妥帖。久久地倚着栏杆,迎着阳光取暖。想将这春天整个买断,只遗憾,榆荚洒满台阶,小径上长满苔藓,满眼的绿钱却无法用线贯穿。路上有人荡着秋千,因与故人久不走动,相遇也难认出旧时的伙伴。
她的粉痕已在我的春衫上消退不见,但丝丝情缘还在我梦中纠缠,只恨良宵太少、太短。柳丝拂弄着青烟,黄莺来回穿梭似要把薄雾织成锦缎,睹景生情,招惹出我一片旧愁新怨。懒懒地拈着笔管,本想把心中的深情写成书信一篇,但投寄给她怎能依靠眼前飞舞的双燕。哀叹自己不如这随风舞动的杨花,懂得跟着人飘浮飞远。

【赏析】
这是一首怀人词。上片言一夜东风过后,残花犹恋枝头,经过昨夜的大醉后,清晨醒来,面前的大好春光不禁让作者产生用榆钱把春天买断的奇思。下片进入怀人主题,柳条和黄莺,在作者眼中只是唤起阵阵的愁怨。于是他拈笔写信,以诉深情,但这沉重的书信又怎能放心让燕子送去?毕竟燕子不像杨花知道情人远去的踪迹。此词想象丰富,富有浓郁的生活气息,其中的痴语、奇语、妙语颇具民歌的清新风味。

赵汝迕
赵汝迕(生卒年不详),字叔午,号寒泉,乐清(今属浙江)人。宋室后裔。宁宗嘉定七年(1214)进士。签判雷州,谪官而卒。存词一首。

清平乐
初莺细雨,杨柳低愁缕。烟浦花桥如梦里,犹记倚楼别语。
小屏依旧围香,①恨抛薄醉残妆。②判却寸心双泪,③为他花月凄凉。

【注释】
①小屏依旧围香:此指闺中人依然居住在香气浓郁的房中。小屏,古人常用屏风把卧室与外屋隔离。
②恨抛薄醉残妆:因愁闷满怀,自己无心装扮,只能饮酒消愁。
③判却:甘愿。判,同“拼”,舍得。(唐)柳宗元《奉酬杨侍郎丈因送八叔拾遗戏赠诏追南来诸宾》诗:“一生判却归休,谓著南冠到头。”

【译文】
雏莺躲避着绵绵细雨,杨柳低低地舞弄着枝条,仿佛要摆脱缕缕的愁绪。烟云流转的江岸、春花丛生的桥边,都恍如梦中的昨天,我还清楚地记得我们靠着小楼的栏杆,你对我说的那些缠绵的分别言语。
屏风依旧围着香炉中袅袅的香烟,微醉中我怨恨得竟将妆容画残。我拼将这寸心插满霜箭、双眼泪流不断,也甘愿为他在花下月圆时独忍凄惨。

【赏析】
痴心女子负心郎乃是宋词中常见的主题,像许多优秀之作一样,此词成功地塑造了一个多情、执著的女性形象。“判却寸心双泪,为他花月凄凉”,内在的情感虽悲凉哀怨,却又执著无悔,可与柳永“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”一境相媲美。

楼枎
楼枎(生卒年不详),字叔茂,号梅麓,鄞(今浙江宁波)人。楼钥之孙。理宗端平中(1234—1236)任沿江制置司干官。淳祐年间(1241—1252)知泰州、邵武。约卒于理宗宝祐以前。存词三首。

水龙吟
次清真梨花韵
素娥洗尽繁妆,①夜深步月秋千地。轻腮晕玉,柔肌笼粉,缁尘敛避。②霁雪留香,晓云同梦,昭阳宫闭。③怅仙园路杳,曲栏人寂,疏雨湿、盈盈泪。④
未放游蜂叶底,怕春归、不禁狂吹。象床困倚,冰魂微醒,莺声唤起。⑤愁对黄昏,恨催寒食,满襟离思。想千红过尽,⑥一枝独冷,把梅花比。

【注释】
①素娥洗尽繁妆:指梨花的洁白如同天上的嫦娥。素娥,月中嫦娥,此指梨花。
②轻腮晕玉,柔肌笼粉,缁(zī)尘敛避:指梨花如同嫦娥一样有着圆润清秀的脸颊,柔嫩的肌肤被脂粉轻敷,它的冰清玉洁让周围的尘土避之不及。缁,黑色。
③昭阳:宫殿名,汉成帝时赵飞燕所住,后多以“昭阳”指称皇后之宫。此指梅花就像深闭宫中的宫女。
④疏雨湿、盈盈泪:形容梨花被雨水打湿就像哭泣的宫娥。(唐)白居易《长恨歌》:“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。”
⑤象床困倚,冰魂微醒,莺声唤起:此指盛开的梨花像是熟睡的女子刚刚被莺声唤醒。象床,装饰有象牙的精美床具。
⑥千红:指凋谢的百花。

【译文】
梨花像嫦娥一样洗掉了面容上的浓妆,夜深时在月宫散步、在秋千上轻荡。两腮像玉石般润洁,柔软的肌肤像用粉搽过一样。这样的冰洁丽姿,灰尘见到也会赶快避让。它似飘下的点点雪花却散发着清香,它如梦中轻袅的晨云,让美貌的昭仪也害羞,紧闭着昭阳宫门不敢开放。它惆怅仙园之路渺渺茫茫,又嫌曲坊人稀缺少歌唱,甘愿让凌乱的雨点打湿衣裳,洒出令人怜惜的清泪数行。
游蜂紧盯在它的叶下徘徊不放,只怕春天离去梨花禁受不得东风的疯狂,落花遍地,失掉这温柔之乡。它的倩魂结束了梦中的欢畅,醒后困乏地倚着象牙之床,唤醒它的正是那只黄莺的几声啼唱。它忧愁黄昏过去黑夜临降,它因寒食节匆匆到来而怨恨无情的时光,满腹都是离愁别伤。想想不多时日,百花仍然在眼前开放,而它将一枝独冷孤独凄凉,与那已落尽的梅花相比,命运怕是一个模样。

【赏析】
月中赏花最能体现文人雅士的情趣。这里作者把月下的梨花比喻成失意的宫女,整首词可谓是唐代诗人白居易“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”一境的扩充。你看梨花如冰雪玉肌的美人,人间的尘土都对她退避三舍,可见她惊人的美貌了。然而美人又是如此脆弱、愁苦,让人万分怜爱的,她的孤芳自赏更让词人不由将她与梅花相比,从而赋予了梨花高洁自守的人格魅力。

菩萨蛮
丝丝杨柳莺声近,晚风吹过秋千影。寒色一帘轻,灯残梦不成。
耳边消息在,笑指花梢待。①又是不归来,满庭花自开。

【注释】
①耳边消息在,笑指花梢待:指耳边还回响着情人离别时的许诺,那时他笑指花枝说,等春暖花开时他就回来。

【译文】
杨柳丝丝莺声清亮。晚风吹过秋千,影随风动。轻轻寒意扑满帘,灯火黯淡梦不畅。
花开返归的消息仍在耳畔,他笑指花梢让我等待。结果至今不归来,满院春花早已绽开。

【赏析】
轻薄子一去不复返,“耳边消息在,笑指花梢待”,可怜女主人公还一直相信他春天即回来的许诺。“又是不归来,满庭花自开”,再见满园花开,苦等了一年,希望又落空了,故结句饱含了女子无限期待、惆怅、失落,自怨自艾却又苦涩茫然。

史介翁
史介翁(生卒年、里籍及事迹均不详),字吉父,号梅屋。仅存词一首。

菩萨蛮
柳丝轻飏黄金缕,①织成一片纱窗雨。斗合做春愁,②困慵熏玉篝。③
暮寒罗袖薄,社雨催花落。④先自为诗忙,蔷薇一阵香。

【注释】
①飏(yánɡ):飞扬。黄金缕:形容金黄色的柳条。
②斗合:相凑,相合。
③困慵熏玉篝:在熏衣的香炉旁备感困倦慵懒。
④社雨:临近春社的雨。社,即春社。古人为祈丰收而祭祀土地的风俗。

【译文】
杨柳轻轻地将金黄色的枝条摇曳,像在编织着纱窗外的毛毛细雨。窗外的天气搅和出一片春愁,让人慵懒,无心燃香熏衣。
黄昏轻寒罗袖单薄,春雨阵阵催促花落。排遣闲愁作诗忙,传来一阵蔷薇香。心头一阵惆怅,又去了几分春光。

【赏析】
这是一首代言体的词,所写的是一个能诗的才女。一片细雨带来的不仅是春天的美丽更有无名的春愁。然而面对春愁,词中这位女子却多才多艺,懂得如何在雨天打发时光。看她拉动纸张,忙于把灵感记录下来,连窗外的蔷薇也似乎受到感染,散发出阵阵轻香来为女子增添诗兴。整首词虽是春愁老调,但境界轻灵,画面洁净含蓄。

周端臣
周端臣(生卒年不详),字彦良,号葵窗,建业(今江苏南京)人。曾为御前应制。约卒于宋理宗淳祐、宝祐间。存词九首。

木兰花慢
送人之官九华①
霭芳阴未解,②乍天气、③过元宵。讶客袖犹寒,吟窗易晓,春色无聊。梅梢,尚留顾藉,④滞东风、未肯雪轻飘。知道诗翁欲去,递香要送兰桡。⑤
清标,⑥会上丛霄。千里阻、九华遥。料今朝别后,他时有梦,应梦今朝。河桥,柳愁未醒,赠行人、又恐越魂销。⑦留取归来系马,翠长千缕柔条。⑧

【注释】
①九华:九华山,在今安徽池州市。
②霭芳:弥漫的花香。
③乍:才,刚刚。
④尚留顾藉(jiè):指梅梢上尚有几朵梅花未曾凋落。顾藉,顾惜。
⑤知道诗翁欲去,递香要送兰桡:梅花似乎知道诗人要远去,故未肯在寒风中飘落,等待着为他送行。诗翁,指去九华任职的友人。兰桡,船的美称。
⑥清标:指梅的清美脱俗。(宋)姚述尧《丑奴儿·王清叔赠梅花见索》:“清标自是蓬莱客,冰玉精神。”
⑦柳愁未醒,赠行人、又恐越魂销:柳条尚未从愁中苏醒,用它来赠行人只能增加离别的痛苦。柳愁未醒,是形容柳条尚未发芽。
⑧留取归来系马,翠长千缕柔条:留下这些未发芽的柳条,等友人归来时,就用这千万缕绿条来系他的马。

【译文】
天空阴沉沉的,晴意未露,乍暖还寒的天气中将元宵节送走。惊讶客人衣袖犹带着寒冷,窗下吟诗填词常是由夜至明,初春天气时阴时晴,还要以身体为重。梅花即将凋残,仍对枝头非常留恋,滞留在东风中,不肯让花瓣像雪片一样飘散。知道诗翁你要走,专将它的香气传向你乘的船。
梅之清标预兆着你定会达到九天云霄。千里阻碍重重,九华山路途遥遥。料想今日一别后,他日会腾达应预兆,应验的开始就在今朝。河上桥,桥旁杨柳愁绪未了,欲折一枝赠与行路人,又怕你思恋更重魂魄消。留着它归来时拴系马匹,想那时它已翠绿高大、柔枝万条。

【赏析】
周端臣作词,一意走北宋秦观、周邦彦的路子,以清切婉丽为宗,即使是友朋赠答、不涉艳情之作,也以清丽柔婉见长。所以况周颐《历代词人考略》卷三十三评其传世的几首作品均“极轻清婉约之致”。本篇为送人为官之作,被送者为男性,但也体现的是阴柔婉约的风格。词的上片用开头的“霭芳阴未解”五句写送别的时间、天气情况和当时的心情,情调便十分凄婉。后半的“梅梢”五句,通过梅花的递香相送,表达对友人的留恋、惜别之意,更是全用阴柔的意象。下片开头的“清标”六句,祝颂对方此去前程远大,一路顺风,并叙别后彼此想念之意,仍是情意绵绵。最后的“河桥”五句,用折柳赠别的旧俗来表达希望来日重聚的愿望,也与全篇的柔婉之风吻合。不用阳刚之调而用轻清婉约的风格来叙写男子汉之间真挚绵长的友谊,正是此词主要的艺术特点。

玉楼春
华堂帘幕飘香雾,①一搦楚腰轻束素。②翩跹舞态燕还惊,③绰约妆容花尽妒。④
樽前漫咏高唐赋,⑤巫峡云深留不住。⑥重来花畔倚阑干,愁满阑干无倚处。

【注释】
①华堂:华丽的楼阁。
②搦(nuò):握、持。楚腰轻束素:形容女子细腰如束帛。楚腰,泛指女子的细腰。《韩非子》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
③翩(piān)跹(xiān)舞态燕还惊:形容女子舞姿优美连燕子也要惊讶。燕,即指轻盈的燕子,又暗指汉代著名美人赵飞燕。翩跹,飘逸的样子。(宋)苏轼《后赤壁赋》:“梦一道士,羽衣翩跹,过临皋之下。”
④绰(chuò)约妆容花尽妒:化妆后的美貌连花朵也要妒忌。绰约,柔美的样子。
⑤高唐赋:即(战国)宋玉《高唐赋》,描写了楚怀王尝游高唐,与神女相遇的故事。
⑥巫峡云深留不住:指与情人无法永远在一起。

【译文】
华美的屋子帘幕前飘着香雾,美女的细腰像用素绢裹束仅有一把粗。她翩翩起舞体态轻盈让燕子自愧不如,婉约的气质俏丽的容貌令百花深感嫉妒。
酒杯前慢慢地吟咏着《高唐赋》,想这么漂亮的美女怕云深的巫峡仙境也留她不住。又重到花旁停住脚步,倚着栏杆神情恍惚,爱她爱得愁满栏杆,让人想倚都没个倚处。

【赏析】
这是一首恋妓词,写的是作者与一位歌舞伎的美好而短暂的爱情。上片写当初华堂相会,作者对这位女子一见倾心,迷醉于她的纤美身材、翩跹舞姿和绰约风度。下片感叹与女方欢好难久,分别之后不胜惆怅。结尾二句尤为词话家所称赏,况周颐《历代词人考略》卷三十三评曰:“周彦良词……断句如《玉楼春》歇拍云:‘重来花畔倚阑干,愁满阑干无倚处。’与《木兰花慢》‘梢飘’韵,并极轻清婉约之致。”

杨子咸
杨子咸(生卒年、里籍及事迹均不详),号学舟,宋末词人。存词一首。

木兰花慢
雨中荼蘼
紫凋红落后,①忽十丈,玉虬横。②望众绿帏中,蓝田璞碎,鲛室珠倾。③柔条系风无力,更不禁、连日峭寒清。空与蝶圆香梦,枉教莺诉春情。
深深,苔径悄无人,栏槛湿香尘。叹宝髻鬅鬆,粉铅狼藉,④谁管飘零。不愁素云易散,⑤恨此花、开后更无春。⑥安得胡床月夜,⑦玉醅满蘸瑶英。⑧

【注释】
①紫凋红落:荼蘼开在春末,此指百花凋谢。
②玉虬横:形容荼蘼弯曲的枝干犹如虬龙。虬,传说中一种有角的龙。
③望众绿帏中,蓝田璞碎,鲛室珠倾:形容荼蘼在绿叶扶疏中,盛开的白色花朵如同打碎的美玉、名贵的珍珠倾泻在绿丛中。
④宝髻鬅(pénɡ)鬆(sōnɡ),粉铅狼藉:形容雨中荼蘼花的残败就像女子散乱的头发和面上凌乱的脂粉。
⑤素云:白云。
⑥恨此花、开后更无春:荼蘼盛开,已是晚春,百花凋零,春天即将离去。
⑦胡床:一种可以折叠的轻便坐具。
⑧玉醅(pēi)满蘸瑶英:即举杯饮酒与落花相伴。

【译文】
等到紫花凋零红花坠落后,荼蘼花就像十丈长的玉龙横空昂首。望着广阔的绿野里,呈现出一片蓝田的碎玉,又像海中釆珠人将万粒珍珠倾撒。它的枝条被风拴系,摇摆无力,更受不住连日的料峭寒意。它空与彩蝶圆着美梦,枉和黄莺倾诉春情,眼下别于春花枝头繁茂,到头来都是一场虚空。
苑林深深,长满苔藓的小路上寂静无人,栏杆潮湿沾着落花与灰尘。哀叹荼蘼如美女沉沦,发髻散乱,脸上眉铅脂粉狼藉杂陈,谁会在意它何时落花纷纷。不怕它素云般的花朵凋零,只恨它开花以后已无芳春。如能在月下胡床上等至夜深,定将美酒洒那荼蘼一身。

【赏析】
正当百花凋零之时,忽然有一丛洁白小花出现在词人面前,一个“忽”字已见出荼蘼的美丽与词人对它的钟爱。在词人看来,这满枝的白花就是打碎的美玉和倾撒一地的珍珠!然而荼蘼盛开之际已是晚春,一场风雨即宣告了它的凋谢,此时的荼蘼如同憔悴的美人,让人倍加怜惜。故词人叹息曾经在月下满斟美酒,与荼蘼花相伴,这种人生美景不知何时才能再次拥有。

汤恢
汤恢(生卒年及事迹不详),字充之,号西村,眉山(今属四川)人。理宗宝祐年间(1253—1258)在世。存词六首。

祝英台近①
宿酲苏,春梦醒,沉水冷金鸭②。落尽桃花,无人扫红雪。渐催煮酒园林,单衣庭院,春又到、断肠时节。
恨离别。长忆人立荼蘼,珠帘卷香月。几度黄昏,琼枝③为谁折?都将千里芳心,十年幽梦,分付与,一声啼④。

【注释】
①祝英台近:这是一首诉说离别之情的词。有赏析本认为是“檀板歌喉的应景之作”。然全词朗朗上口,言简意赅,虽应景也不失咏唱之雅骚。
②宿酲苏:从隔夜的醉酒中苏醒。沉水:沉香。金鸭:鸭形香炉。
③琼枝:花枝。
④(jué):鹈,即杜鹃。杜鹃啼鸣春将尽,词中离人应是相别于春尽时。

【译文】
从隔夜的酒醉中清醒,春梦也消失得无踪影。沉香已燃尽,金鸭香炉早变冷。桃花落尽铺地一层红,无人将这红雪扫清。一次次地催促在园林中煮酒,已是能穿单衣到庭院的气候。春天又到了令人断肠多思愁的时候。
恨离别太久长。常回忆我们伫立荼蘼花旁,珠帘高卷欣赏那皎洁的月亮。有多少次暮色临降,你折取花枝为谁插戴上?我心中对你的爱有千里长,我们十年如美梦般的交往,都让这杜鹃一声哀啼给埋葬。

【赏析】
此词为春日怀念情人之作。又到断肠时节,主人公面对一地落花,心情自然沉重压抑,故此时的煮酒园林便引不起洒脱兴致,而是以酒为消忧之物了。自然这里女子的执著守望也让人动容,竟然历“十年幽梦”!在凄凉的杜鹃声里,这份守望也如泣如诉,终至于绝望了。

祝英台近
中秋①
月如冰,天似水,冷浸画栏湿。桂树风前,香半狼藉。②此翁对此良宵,别无可恨,恨只恨、古人头白。③
洞庭窄。谁道临水楼台,清光最先得?④万里乾坤,原无片云隔。不妨彩笔云笺,翠尊冰酝,自管领、一庭秋色。⑤

【注释】
①中秋:这是一首中秋之夜赏月抒发情怀的词。有本此题为“仲秋”。
②(nónɡ)香:指桂花。
③此翁:作者自指。古人头白:古人因悲秋而头白。化用(晋)潘岳《秋兴赋》:“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领。”
④清光:月光。先得:指前之临水楼台先得月之意。
⑤冰酝:指美酒。管领:掌管,拥有,占有。

【译文】
月如冰雕成,天似水般清,这冰这水将楼台栏杆浸泡得湿冷。风在桂树面前吹送,桂花半数凋零。老翁我面对此良宵美景,别无恨生,恨只恨古人悲秋而头白,时光太无情。
朗朗天宇,洞庭显得狭窄。谁说临水楼台先得月?万里乾坤原无片云阻隔,湖水更先将月得。不妨舞动彩笔铺着纸笺,摆上翠玉杯倒上美酒,独自占有这满庭的清艳秋色。

【赏析】
此词为秋月之夜遣兴之作。“月如冰,天似水”,起句即把读者领入一个阔大、明净又有些凄清的境界之中。在仲秋时节,词人面对良宵,感叹时光易逝,岁月无情。但抬眼望去,万里乾坤,一片清爽,词人的兴致也高涨起来,直要提笔挥毫,一醉方休,忘记刚才的烦恼,且美美享受这眼前的大好秋景。

八声甘州①
摘青梅荐酒,甚残寒、犹怯苎萝衣。②正柳腴花瘦,绿云冉冉,红雪霏霏。③隔屋秦筝依约,谁品春词?④回首繁华梦,流水斜晖。
寄隐孤山山下,但一瓢饮水,⑤深掩苔扉。羡青山有思,白鹤忘机。⑥怅年华、不禁搔首,又天涯、弹泪送春归。销魂远,千山啼,十里荼蘼。

【注释】
①八声甘州:此词写寄隐孤山的隐逸情怀。词中虽有对山野隐居的羡慕,仍不忘追忆繁华旧梦,品词、赏景,惆怅年华虚度。看来因仕途的险恶莫测而造成当时大多词人对野隐的推崇也多是一种虚伪的时尚。
②荐酒:下酒,佐酒。苎萝衣:山野隐士所穿的粗布衣。
③红雪:落花。
④依约:隐约。品:品味、欣赏,评价。
⑤一瓢饮水:喻俭朴的生活。用典《论语·雍也》:“子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
⑥忘机:与世无争,无巧诈之心。

【译文】
采摘青梅下酒,不管它天气冷寒,侵袭我单薄的粗布衣衫。正是柳肥花瘦的时间,绿叶如云簇拥,落花却纷纷不断。邻屋秦筝之声隐隐约约传到耳边,是谁在欣赏曲调又将新词评判?回顾昔日的繁华旧梦,都在这流水夕阳间消淡。
寄隐在这孤山的下边,生活清苦俭朴,长满苔藓的柴门常常紧关。羡慕青山的博大广宽,喜爱白鹤无巧诈之心的诚坦。惆怅年华飞逝渐渐,不禁搔弄白发伤感,又在这山林天涯边,挥泪送春归返。神伤魂销得太重、太远,此刻,千山都是啼鸣的杜鹃,无数忧怨都隐藏在这十里荼蘼花间。

【赏析】
虽然寄隐在西湖山下,但词人显然未能彻底出世,而是对人世饱含深情。这里的“春归”就含有人事与自然双重意义,而大自然的春归尚是外在的,它背后所潜藏的除了对生命流逝的无限伤感,更有对宋朝难以割舍的故国之情,“弹泪”一词已见出词人执著世间、情深义重的内心世界。故词旨可谓是隐而痛,已超出一般隐士词的潇洒淡泊的内涵。

何光大
何光大(生卒年、里籍及事迹均不详),字谦履,一字谦斋,号半湖。存词一首。

谒金门
天似水,池上藕花风起。①隔岸垂杨青到地,乱萤飞又止。
露湿玉阑闲倚,人静自生凉意。泛碧沉朱供晚醉,②月斜才去睡。

【注释】
①藕花:即荷花。
②泛碧沉朱:意谓日落时在碧绿的水波中乘船赏景。泛碧,泛舟。沉朱,日落水面。

【译文】
傍晚天色似水清,池上藕花随风动。隔岸垂杨一身青,时飞时停点点闪亮的是流萤。
悠闲地倚着夜露沾湿的栏杆,人心静自然生出凉意。流水落花供我晚间饮酒赏观,月亮斜坠才去睡眠。

【赏析】
此词为夏日遣兴之作,它如同盛夏的一阵凉风,带给读者无限的惬意。在酷热之际,词人眼中却只见夏日的凉爽、宁静,淡淡清香的荷花、绿意葱葱的垂柳、轻盈舞动的萤火虫,这一切组成了一幅夏日消暑图。但词人何以能做到这样,原来“人静自生凉意”,短短小词也因此具有一层引人深思的哲理意味。

赵溍
赵溍(生卒年不详),字元晋,号冰壶,衡山(今属湖南)人。南宋名臣赵葵之子。度宗咸淳年间(1265—1274)任沿江制置使、知建康府。宋亡后弃家而遁,南徙不返,死葬海旁山上。存词二首。

临江仙
西湖春泛
堤曲朱墙近远,山明碧瓦高低。好风二十四花期。①骄骢穿柳去,文艗挟春飞。②
箫鼓晴雷殷殷,③笑歌香雾霏霏,闲情不受酒禁持。④断肠无立处,斜日欲归时。

【注释】
①二十四花期:指花信风。
②艗(yì):即“鹢”,水鸟名。古人常画鹢首于船头,因以鹢来指称船。
③殷(yǐn)殷:形容吹箫击鼓声音如雷声阵阵。
④闲情不受酒禁(jīn)持:指游春的好心情需开怀畅饮。禁持,摆布。(宋)秦观《阮郎归》词:“日长早被酒禁持。那堪更别离。”

【译文】
水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。
箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束管?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令肠断,此处无我立脚之点。已经日落要归返,我却仍与伤感凄凉相伴。

【赏析】
此词出语明快,温暖如春,一扫宋词香而软的传统,充分写出了西湖热闹、繁盛的民俗风情。朱墙碧瓦,山明水秀,游人或乘马穿梭于柳阴下,或泛舟荡漾在百花中,到处笑语欢歌,故面对这样的好景致又怎能让“断肠”来败人兴致?

吴山青
水仙
金璞明,玉璞明,①小小杯柈翠袖擎。②满将春色盛。
仙佩鸣,玉佩鸣,雪月花中过洞庭。③此时人独清。

【注释】
①金璞明,玉璞明:分别指水仙金黄色和白玉色的花瓣。璞,未经雕琢的玉。
②小小杯柈翠袖擎:形容水仙花茎如同女子飘起的青翠衣袖。柈,即“盘”。
③雪月花中过洞庭:比喻水仙如同仙娥轻盈地行走在洞庭湖。

【译文】
黄色的水仙明艳,白色的水仙好看,青翠的叶子托着花朵仿佛飘举着女子的衣袖,将满天的春色都盛在里面。
像仙女的佩环在响,像美玉的佩环在响,如雪花似月亮飘悬在洞庭湖上。此时观花的人也会感到清爽。

【赏析】
花耶?人耶?词人以“清”为中心,围绕“清”字,将水仙与人完美地结合在一起。这里的“清”既指水仙的冰雪节操,又暗含有词人以水仙自比,自励心志的内涵,水仙与人也就合而为一,成为“清”这一品格的代言人。

赵淇
赵淇(1239—1307),字元德,一字元建,号平远,又号太初道人、静华翁,衡山(今属湖南)人。赵葵之次子。宋末官直龙图阁、广南东路发运使。加右文殿修撰,尚书刑部侍郎。入元,署广东宣抚使,拜湖南道宣慰使。卒谥文惠。有文集二十卷,不传。存词一首。

谒金门
吟望直,春在阑干咫尺。山插玉壶花倒立,①雪明天混碧。
晓露丝丝琼滴,虚揭一帘云湿。犹有残梅黄半壁,香随流水急。

【注释】
①山插玉壶花倒立:形容水面澄净,山峰和花朵倒立在水中。玉壶,澄澈的水面。

【译文】
边吟咏边望着前边,春色仅距栏杆咫尺之远。山影投入湖面,花枝在水中倒立着茎秆,白雪漫漫与碧空混成一片。
晨露像玉液丝丝滴悬,轻将门帘揭卷,湿雾沾了一帘。犹有残梅几株靠着墙壁残喘,落花随水流去,转眼消逝不见。

【赏析】
此词咏春之来临。冬去春来之时,残雪如断珠滴落,作者眼望远方既感到春天来临时的暖意,却又稍稍有些遗憾:因为梅花已经凋零,“香随流水急”。这里为梅的离去而备感惋惜,百花的到来与梅的失去,这其间的取舍看来也难倒了作者。不过从立意看,作者刻意描绘的则是对报春之梅的依依惜别之情。

毛珝
毛珝(生卒年及事迹不详),字元白,号吾竹,柯山(一作桐山)人。有《吾竹小稿》一卷。词存二首。

浣溪沙

绿玉枝头一粟黄,①碧纱帐里梦魂香。晓风和月步新凉。
吟倚画栏怀李贺,②笑持玉斧恨吴刚。③素娥不嫁为谁妆。④

【注释】
①粟黄:桂花金黄色的花蕊。
②吟倚画栏怀李贺:指唐代诗人李贺所作的《金铜仙人辞汉歌》,其诗中有“画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧”语。
③吴刚:神话中仙人名,相传学仙犯错,被罚砍月中桂树,桂树随砍随合,吴刚只能无休止地砍下去。
④素娥:月中嫦娥。

【译文】
绿叶簇拥的枝头开满粟粒般大小的黄花,如梦中芬芳的仙女宿居于青帐碧纱。享受着初秋的凉爽,陪伴着残月晨风和朝霞。
倚着栏杆吟唱,怀念李贺常有佳诗咏桂花,恨那笑持玉斧的吴刚竟将桂树砍伐。嫦娥守着月中桂花不嫁,却不知为谁日日细把妆化。

【赏析】
此词咏桂。在词人眼中,桂树的芳香让他着迷,他想象着月宫的桂树,那里的美丽更是要超过人间,但作者不由与嫦娥开个玩笑:虽然月宫中有如此瑰丽的桂树,但与独守一生的嫦娥相伴,桂树打扮得再美丽又有何用?谁能欣赏呢?这里善意的调侃背后也隐藏着词人对桂树的珍爱之情。

潘希白
潘希白(生卒年不详),字怀古,号渔庄,永嘉(今浙江温州)人。理宗宝祐元年(1253)进士。干办临安府节制司公事。恭帝德祐年间(1275—1276)起为史馆检校,不赴。存词一首。

大有
九日①
戏马台前,②采花篱下,问岁华,还是重九。恰归来、南山翠色依旧。帘栊昨夜听风雨,都不似、登临时候。一片宋玉情怀,③十分卫郎清瘦。④
红萸佩、空对酒。⑤砧杵动微寒,⑥暗欺罗袖。秋已无多,早是败荷衰柳。强整帽檐敧侧,⑦曾经向、天涯搔首。几回忆,故国莼鲈,⑧霜前雁后。

【注释】
①九日:即九九重阳节。
②戏马台:在今江苏铜山县南。
③宋玉:战国时楚国文学家,曾著《九辩》,抒发悲秋情怀。
④卫郎:即卫玠,晋人,风姿秀美,有“玉人”之称,后人亦以“卫郎”喻青年男子。
⑤红萸佩、空对酒:古代重阳节习俗,要饮酒、佩茱萸。茱萸,植物名,有浓烈的香味,可入药。古代重阳佩茱萸以祛邪辟恶。
⑥砧杵:捣衣用的捣衣石和棒槌。
⑦强整帽檐敧侧:强打精神把歪斜的帽子摆正。帽檐,帽沿。
⑧莼鲈:即莼羹鲈脍。晋人张翰异地为官,因思念家乡吴中的菰菜、莼羹、鲈脍,遂命驾回乡(见《晋书》)。后以莼鲈比喻思念家乡之情。

【译文】
戏马台前晋朝刘裕曾把诗宴摆下,东篱下陶渊明独自采摘菊花,试问都是什么时候——都在九月初九。恰好又逢重阳节,南山依旧绿油油。昨夜窗外风急雨骤,全不似适宜登高的兆头。此刻我心中如宋玉一样悲秋,我的形体像卫玠一样清瘦。
我将红色茱萸佩戴在胸口,面对着酒壶却无心饮酒。砧杵的捣衣声将微寒的空气穿透,冷凉的风儿悄悄钻入人们的罗袖。秋日已剩不多,池中岸边早已见到败荷衰柳。勉强地把倾斜的帽子整好重新戴上头,因为遥望天边发愁时曾不断地挠头。多少次回忆我过去美好的时候,在霜降之前、雁归之后,家乡的脍鲈鱼是那么鲜香可口。

【赏析】
此词为重阳节游子思乡之作。古人在重阳节这一天往往与家人一起登高采菊,饮黄酒,佩茱萸,而身处异乡的游子在此日则充满了思乡之情。所谓“秋已无多,早是败荷衰柳”,这些衰败之物所折射的正是词人自己流落他方,一事无成,半生憔悴的萧条之况。“几回忆,故国莼鲈”,回想起家乡的种种美食,越发烘托出词人当下凄苦的境况。

李珏
李珏(1219—1307),字元晖,号鹤田,吉水(今属江西)人。宋末批差充干办御前翰林司,主管御览书籍,除门宣赞舍人。入元不仕。与汪元量多有酬唱。存词二首。

击梧桐
别西湖社友
枫叶浓于染,秋正老、江上征衫寒浅。又是秦鸿过,霁烟外,写出离愁几点。①年来岁去,朝生暮落,人似吴潮展转。②怕听阳关曲,③奈短笛唤起,天涯情远。
双屐行春,扁舟啸晚。④忆著鸥湖莺苑。鹤帐梅花屋,⑤霜月后、记把山扉牢掩。惆怅明朝何处,故人相望,但碧云半敛。定苏堤、⑥重来时候,芳草如剪。⑦

【注释】
①又是秦鸿过,霁烟外,写出离愁几点:指大雁在云烟中飞过,它们排起的人字形如同在书写离别之愁。秦鸿,从北地向南飞的大雁。
②人似吴潮展转:形容自己像潮水一样四处漂泊,居无定所。展转,反复。
③阳关曲:(唐)王维的《送元二使安西》一诗被谱成《阳关三叠》,成为盛行的送行曲。(宋)冯延巳《鹊踏枝》词:“醉里不辞金盏满,阳关一曲肠千断。”
④双屐行春,扁舟啸晚:指作者回忆与友人在西湖边着屐赏春和夜晚荡舟吟啸的情景。
⑤鹤帐梅花屋:形容隐士的洒脱生活。鹤帐,白色的帷帐。
⑥苏堤:苏轼知杭州时,筑堤于西湖,用以开湖蓄水,堤上夹道植柳,后人称之为“苏堤”。
⑦芳草如剪:形容青草的整齐茂盛。

【译文】
枫叶像被染上了一层浓红,秋天即将过去,临着江面,连衣服都沾着微寒。又见北雁南飞掠过长空,云烟外那大雁的点点身影像把离愁写在空中。年年岁岁,日落日升,人们似吴江的潮水时涨时退、辗转不停。最怕听到《阳关曲》那离别的歌声,无奈短笛又将此曲吹出,唤起我虽天涯海边也难舍难断的一片深情。
我们曾在春游时一起步行,也曾乘扁舟对着夜空高声歌咏,常记着那湖中的鸥鹭、苑林里的黄莺。忘不掉大家在梅花旁盖的小屋,在野鹤飞聚的山间搭的帐篷。无论霜露降还是月悬空,且莫忘记,要把山野庭院的柴门紧掩别留隙缝。惆怅明日我将在何处,思念故人朋友时,却只能让愁云紧锁着自己的眉峰。今天与大家约定,我来年重归时,仍在苏堤聚逢,再看那遍地芳草如茵,一片绿茸茸。

【赏析】
此词是作者告别西湖词社诸友,准备回乡隐居时所作。上片言与诸友别时的依依不舍之情,下片则想象自己回乡后对友人的深切思念。词中除以伤别为主题外,更以鹤帐梅屋、山扉紧掩来突出自己将不与新朝合作,甘于清贫的人生态度。

木兰花慢
寄豫章故人①
故人知健否,又过了、一番秋。记十载心期,苍苔茅屋,杜若芳洲。②天遥梦飞不到,但滔滔、岁月水东流。南浦春波旧别,③西山暮雨新愁。④
吴钩,⑤光透黑貂裘,⑥客思晚悠悠。更何处相逢,残更听雁,落日呼鸥。沧江白云无数,⑦约他年、携手上扁舟。⑧鸦阵不知人意,黄昏飞向城头。

【注释】
①豫章:地名,在今江西南昌市。
②杜若:香草名,叶作针形,味辛香。
③南浦:水滨。泛指送别的地方。
④西山:山名,全国以西山为名者甚多,此指江西新建县的西山,又名南昌山。
⑤吴钩:钩,兵器,形似剑而曲。相传吴王阖闾命国人做金钩,有人杀掉自己二子,以血涂钩,铸成二钩,献给吴王,后来以吴钩泛称利剑。
⑥光透黑貂裘:《战国策·秦策》:“(苏秦)说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。”这里指作者壮志未酬,境况落拓。
⑦沧江:沧,青色,因江水呈青苍色,故以沧江泛称江水。
⑧约他年、携手上扁舟:指相约友人一起泛湖隐居。

【译文】
别来无恙吧,老朋友?自分手,至今又是一番秋。我们已期盼了十年之久,想隐居在那长满青苔的茅屋,立脚于那满是香草的水边洲头。无奈天远梦也飞不到呀,但岁月却如滔滔江水无情地向东奔流。春江南岸我们一别之后,西山黄昏阴雨不断,又为人增添了多少新愁。
有志不能展,灯下看吴钩。整日在仕途上奔波黑貂裘都已磨透,思乡之切从晨至晚悠悠无尽头。不知何日能重逢聚首,唯有残夜之时听雁鸣,落日时分呼鹭鸥。常常面对江河上无数白云筹谋,他年能让我们约定实现,与你携手共登扁舟泛游。群鸦怎知人的心意,黄昏时分飞上城头,凄凉的景象不吉利的兆头,让人又生几分担忧。

【赏析】
此词为思友人之作。显然这里的友人是个隐士,“苍苔茅屋,杜若芳洲”正描写其生活的清贫,品德的高尚。也正是在情意相合的基础上,作者才能对他念念不忘,日夜相思,但只见岁月如梭,而二人会面却遥遥无期。下片写作者客居他乡,为谋生而四处漂泊,但誓志将与友人在不久的将来一起隐居江湖,听雁呼鸥,远离污浊时世。结句“鸦阵不知人意,黄昏飞向城头”再次点出思念友人的凄苦心情。

利登
利登(生卒年不详),字履道,号碧涧,金川(今属江西)人。理宗淳祐元年(1241)进士。官至宁都尉。有《碧涧词》一卷,存词十余首。

风入松
断芜幽树际烟平,①山外更山青。天南海北知何极,年年是、匹马孤征。看尽好花结子,暗惊新笋成林。
岁华情事苦相寻,弱雪鬓毛侵。②十千斗酒悠悠醉,③斜河界、④白月云心。孤鹤尽边天阔,清猿啼处山深。

【注释】
①断芜幽树际烟平:指路途上杂草丛生,树木幽暗不明,林边的云烟平整如一。芜,丛生的草。际,旁边,边缘。
②弱雪鬓毛侵:指渐生白发。
③十千斗酒:形容酒美价贵。(三国)曹植《名都篇》:“我归宴平乐,美酒斗十千。”
④斜河界:指银河。

【译文】
原野尽头的树木和烟云齐平,山外有山山更青。天南海北不知何处是端顶,年年都是单枪匹马孤独踏征程。看遍了好花初绽到结子凋零,数寸新笋长成茂密竹林更让我暗暗吃惊。
年年都苦苦寻觅美好的事情,而今已白发稀疏却仍然一事无成。解忧无方唯有饮酒万杯悠悠醉去,看那夜空,一轮明月悬挂在云彩正中。孤鹤哀鸣的尽头应该天地广阔,听那深山老林中不断传来的猿啼声。何日得归宿,能避尘世喧嚣、余生获清静。

【赏析】
此词写出了一个浪迹天涯的游子的苍凉心境。上片先突出自己在路途上的艰辛,年年与己相伴的只有一匹瘦马和无尽的道路,眼见又是秋天,风光景物的变化让词人不禁吃惊时节变化竟是如此迅速。下片则写出自己的风霜之感。长久的漂泊让自己心力交瘁,白发渐长,万千心事最终只能化在酒中,于是在大醉中,仿佛听到一声鹤唳,几声猿啼,自己也如同孤鹤一般投身自然,忘记了人世间的种种烦恼。此词纵笔写出,自然流畅,情景相融,是羁旅题材中的佳篇。

曹邍
曹邍(生卒年及里籍不详),字择可,号松山,为贾似道门客,任御前应制,多作奉诏应制之词。有《松山词》一卷。

玲珑四犯
荼蘼应制①
一架幽芳,自过了梅花,犹占清绝。露叶檀心,②香满万条晴雪。肌素静洗铅华,③似弄玉、④乍离瑶阙。看翠虬、⑤白凤飞舞,⑥不管暮鸦啼。
酒中风格天然别。⑦记唐宫、赐樽芳冽。⑧玉蕤唤得余春住,⑨犹醉迷飞蝶。天气乍雨乍晴,长是伴、牡丹时节。夜散琼楼宴,⑩金铺深掩,一庭春月。

【注释】
①应制:受皇帝诏令而作诗词。本篇一题作“被召赋荼蘼”。荼蘼,俗名“佛见笑”,蔷薇科落叶灌木。春末夏初开花,花白色,重瓣,不结实。产于我国,属观赏类花木。
②露叶檀心:沾满露水的绿叶和散发浓浓香气的花蕊。
③肌素静洗铅华:比喻荼蘼花的洁白似女子洗去脂粉的肌肤。
④弄玉:相传为秦穆公之女,萧史之妻,后与萧史成仙升天而去。
⑤翠虬:形容荼蘼翠绿弯曲的枝干。虬,传说中像龙的动物,此处形容枝干蜷曲蜿蜒的样子。
⑥白凤飞舞:形容荼蘼的白花如一只白凤起舞。
⑦风格:风度仪容。
⑧唐宫:指皇宫。芳冽:形容酒的芳香清冽。
⑨蕤(ruí):花下垂貌。
⑩琼楼宴:在皇宫中举办的宴会。
金铺:即铺首,古人以铜做兽面,衔环置于门上。

【译文】
满花架都是荼蘼的幽幽芳香,自从梅花凋残后,它在清香的花卉中称得上是绝唱。晨露般圆润的叶子,花蕊香似檀木一样,白花密缀万根枝条如裹着晴雪素妆。仿佛美女洁白的肌肤洗尽了脂粉,又像弄玉下凡离开天宫仙乡。看似一条绿龙腾跃,又如一只飞舞的白玉凤凰,不管春色将去,暮鸦啼叫,杜鹃哀唱。
荼蘼酒风格与他酒天然有别,记得唐宫中专用它赏赐大臣,那味道芳香清冽。它用繁茂的白花喊停了残春的脚步,还迷醉了千万只贪色的飞蝶。它任凭天气忽雨忽晴也不胆怯,长期陪伴在牡丹花盛开的时节。琼楼的欢宴散于深夜,大门紧闭与外界隔绝,此刻来欣赏这晚间的荼蘼,看——满庭院都是泛银的春光月色。

【赏析】
据周密《武林旧事》记载:周端臣、曹邍二人皆善诗词,能自制曲。理宗朝,先后充御前应制。曹邍这首受皇帝之命而作的咏花词,咏写的是清雅脱俗的荼蘼花。它既属“应制”的咏物词,就难免专尚形似而缺少寄托和情感。可取的是其艺术描写十分成功,达到了尽态极妍的审美境地。作者主要采用烘托和比喻两种艺术手法来描绘荼蘼花。先看烘托。“一架”三句,是以梅花为烘托。“天气”二句,是以牡丹为烘托。“酒中”二句,是以荼蘼酒为烘托。“夜散”三句,是以明月为烘托。再看比喻。“香满”一句,是以雪为喻。“肌素”二句,是以美人为喻。“看翠虬”一句,是以龙凤为喻。此外,篇中还有拟人手法的运用。凡此种种,使得荼蘼花生香活色的优美身姿呈现于读者的眼前。况周颐《历代词人考略》卷三十三评论说:“曹松山词……其应制咏花诸作,亦工丽合体裁。”本篇就是曹氏“应制咏花诸作”中一首十分“工丽合体裁”之作。

刘澜
刘澜(?—1276),字养源,号江村,天台(今浙江临海)人。曾入山为道士十年,后还俗。与周密等交游唱和。工诗词,有诗集四卷,另有词结集,俱请刘克庄为序,然俱不传。存词四首。

庆宫春
重登蛾眉亭感旧①
春剪绿波,日明金渚,镜光尽浸寒碧。喜溢双蛾,迎风一笑,两情依旧脉脉。②那时同醉,锦袍湿、乌纱敧侧。③英游何在,④满目青山,飞下孤白。⑤
片帆谁上天门,⑥我亦明朝,是天门客。平生高兴,⑦青莲一叶,⑧从此飘然八极。⑨矶头绿树,⑩见白马、书生破敌。百年前事,欲问东风,酒醒长笛。

【注释】
①蛾眉亭:故址在安徽马鞍山采石矶上。
②喜溢双蛾,迎风一笑,两情依旧脉脉:指远处夹江而立的天门山如同女子的双眉,含情相对。
③那时同醉,锦袍湿、乌纱敧侧:此指李白。传说李白醉后在采石矶上采月落水而死。
④英游:英俊之辈;才智杰出的人物。
⑤孤白:月亮。(宋)张炎《壶中天》词:“扣舷歌断,海蟾飞上孤白。”
⑥片帆谁上天门:天门,即天门山。化用(唐)李白《望天门山》诗:“天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”
⑦高兴:高雅的兴致。
⑧青莲一叶:青莲,青色莲花,瓣长而广,青白分明。李白即号青莲居士。此指作者想象像李白一样悠游江湖。
⑨八极:八方极远之地。
⑩矶:水中积石或水边突出的岩石。
见白马、书生破敌:指南宋初年虞允文在采石矶大败金兵的战役。“白马”比喻虞允文在战争中的洒脱状。因虞允文为文官故称其为“书生”。

【译文】
春风剪出了条条绿波,阳光把山下的沙洲染成金色,江水如一面巨大的镜子,印映浸泡着两岸碧树千棵。东西梁山夹江相互望着,远远望去恰似美女描画的双眉,迎风嫣然一笑,耸立万年依旧含情脉脉。当年就在这里李白与崔宗醉中游乐,锦袍被江水浸湿,乌纱帽歪斜在一侧。潇洒地泛舟何人能见,满目都是座座青山,还有那皎然银月。
谁扬片帆从天门山过?明天我也是天门山客。平生无求最欢畅,驾着一叶扁舟从此飘然游四方。山头绿树抽新芽,犹见当年兵马在厮杀,白马将军虞允文,大破金兵于采石矶。百年前事已去如清风,诗仙、白马谁是英雄?欲向东风问个究竟,远处长笛声让我突然酒醒。

【赏析】
此词为重登采石矶蛾眉亭感旧之作。词人重游采石矶,这时无论是作为个体还是时代均迥异于当初年轻时的登临。词中上片尽力铺写从亭中远望长江与天门山的壮阔之景。“迎风一笑,两情依旧脉脉”,远山似乎也成了多情的女子正欢迎自己的重来。风光的旖旎多姿,让词人不禁浮想万千,仿佛重现了李白当年游玩采石矶时的风采。“满目青山,飞下孤白”正是以景衬托李白洒脱不羁的性情。下片则在兴致高昂的基础上神游八极,又恍见南宋初年虞允文在采石矶大败金兵的情形,正兴高采烈之际,词的基调陡然转入低沉,“百年前事,欲问东风,酒醒长笛”,联系南宋末期宋军节节败退的历史事实,依词人的心情又怎能不把酒高歌,痛极恨极?

瑞鹤仙
海棠
向阳看未足。更露立阑干,日高人独。江空佩鸣玉,①问烟鬟霞脸,②为谁膏沐。③情闲景淑。④嫁东风、无媒自卜。⑤凤台高,⑥贪伴吹笙,惊下九天霜鹄。⑦
红蹙,⑧花开不到,杜老溪庄,⑨巳公茅屋。⑩山城水国,欢易断、梦难续。记年时马上,人酣花醉,乐奏开元旧曲。夜归来,驾锦漫天,绛纱万烛。

【注释】
①江空佩鸣玉:比喻海棠如身带玉佩的女神在江边站立。
②烟鬟霞脸:如烟雾缭绕的发髻,如云霞般灿烂的脸颊。
③膏沐:古代妇女润发的油脂,这里指打扮。《诗·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容?”
④淑:指景色美好。
⑤嫁东风、无媒自卜:指海棠在春风中自行绽放。
⑥凤台:传说中秦穆公之女弄玉吹箫引凤的台子。
⑦鹄(hú):天鹅。
⑧红蹙(cù):指海棠花面带愁容。蹙,愁苦貌。
⑨杜老溪庄:指杜甫在成都所建的浣花草堂。杜甫诗中无一语提到海棠,所以这里提到他。
⑩巳公:即巳上人。唐时幽居之僧。与杜甫有交往。杜甫有《巳上人茅斋》诗,首句云“巳公茅屋下”,诗中写到巳上人所种的瓜及江莲、天棘等等,亦无海棠花。所以这里也提及“巳公”。
开元旧曲:即《霓裳羽衣曲》。开元,唐玄宗年号。白居易《新乐府法曲》注曰:“霓裳羽衣曲,起于开元,盛于天宝。”此指南宋盛行的曲子。
绛纱:指用红色纱帐罩住的蜡烛。

【译文】
迎着太阳看不够这娇美的海棠,我索性紧靠着栏杆细细欣赏,孤单单的人高高的太阳。她像江边伫立的美人风吹佩玉在响,问你秀发如云脸如彩霞艳靓,佳人你在为谁梳妆?清婉的神韵美好的模样,无媒人自己选择嫁给东风做了新娘。像弄玉在高高的凤台上,贪恋和萧郎享受丝竹音响,惊得九天上的白天鹅也好奇地下降。
海棠似乎在皱眉感伤。花开不到杜甫的溪庄和巳公隐居的草房,否则他们会一边欣赏一边写出如花似锦的文章。长在这水国里山城上,欢乐最易被中断美梦最难顺畅。记得当年骑马游赏,人醉在海棠花旁,尽心地欢乐把开元乐曲弹唱。夜深观花归来的路上,迎接圣驾的锦围布满道路两旁,万盏大红灯笼把夜空映得通红明亮。

【赏析】
此词借咏海棠抒写亡国哀思。上片着力写出海棠的形体之美,把海棠比喻成湘水女神,既清高又美丽,脸如红霞灿烂,发如轻烟缭绕。下片则一面遗憾如此美丽之花只能在南宋繁华都城盛开,与山野隐士无缘,一面又不由想起当年海棠在京城盛开,全城人为之疯狂的情景。但是“欢易断、梦难续”,如今南宋已经灭亡,当初海棠全盛之景也已是明日黄花,成为不堪回忆的旧梦。故国之感溢于言表。

齐天乐
吴兴郡宴遇旧人①
玉钗分向金华后,②回头路迷仙苑。落翠惊风,流红逐水,谁信人间重见。花深半面,尚歌得新词,柳家三变。③绿叶阴阴,④可怜不似那时看。
刘郎今度更老,⑤雅怀都不到,书带题扇。花信风高,苕溪月冷,明日云帆天远。⑥尘缘较短,怪一梦轻回,酒阑歌散。别鹤惊心,感时花泪溅。⑦

【注释】
①吴兴郡宴遇旧人:这是一首偶遇旧人有感而发的词。词人在吴兴的一次宴席上遇到了一位曾经与自己相好后因兵乱而离散的歌女。此时她已属于别人,事情和时间的变化让两人深有感慨。分别又聚,但天各一方,人生悲欢离合的感受更使他们思绪万千。词中各种悲叹、伤感皆由此而生。吴兴,今浙江湖州一带。
②金华:在今之浙江金华县一带。金华县县北有金华山,相传汉代赤松子于此处得道仙去。
③柳家三变:北宋词人柳永,原名柳三变。其词趋近于歌坊,世俗多咏仿之。这里泛指风格类似柳永的新词。
④绿叶阴阴:以花比人,喻色衰,已嫁人。化用(唐)杜牧《叹花》诗:“绿叶成阴子满枝。”
⑤刘郎:词人这里自指。
⑥花信风:春季二十四番花信风。苕溪:吴兴的别称。
⑦感时花泪溅:化用(唐)杜甫《春望》:“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”

【译文】
自金华分钗离别后,你在仙境中徘徊逗留。落叶随风飘走,落花逐波而流,谁相信人间还能有我们重逢的时候。你在花深处半掩半露,能辨别出你唱柳永新词时的歌喉。可岁月已将你的青春带走,感叹你容貌已不如旧。
刘郎我今天更是衰老,风雅的情怀早已褪消,在围带上写字在团扇上题诗的事情久不弄操。花信风已快吹完,苕溪上空寒月照耀,明日我就要挂云帆向天涯游漂。恨只恨我们在尘世间的缘分太短,一场美梦就这样中断,酒宴已完歌也消散。你似驾鹤仙逝,才见面又要匆匆分别怎不令人心寒,我此刻的伤感让花儿看到也会将泪花飞溅。

【赏析】
此词也是抒写亡国哀思的。作者于宋亡后偶然重遇旧日相好的一位歌妓,内心自然百感交集。上片言重新见面,两人都异常惊喜,“谁信人间重见”,突出了二人分散后再次相逢的不易。虽然情人依旧歌喉婉转,但终归是“可怜不似那时看”,岁月的沧桑也无情地刻在了她的脸上。下片则紧承上片,首言自己也已满鬓风霜,再没有昔日吟诗作曲的风雅情怀,面对明日的离别,词人只能感伤情缘太短。结句“别鹤惊心,感时花泪溅”,则化用杜诗以点明词旨,这里的“泪”远不只是个人情场上的失落,更饱含亡国之悲。

张龙荣
张龙荣(生卒年、里籍及事迹均不详),一名张矩,或作张榘,字成子,号梅深。宋末词人。曾与周密、陈允平各写十首吟咏西湖风景的词。今存词十二首。

摸鱼儿
又吴尘、暗斑吟袖,西湖深处能浣。①晴云片片平波影,飞趁棹歌声远。回首唤,仿佛记、春风共载斜阳岸。轻携分短。②怅柳密藏桥,烟浓断径,隔水语音换。
思量遍,前度高阳酒伴。③离踪悲事何限。双峰塔露书空颖,④情共暮鸦盘转。归思懒,悄不似、留眠水国莲花畔。⑤灯帘晕满。正蠹帙重翻,⑥沉煤半冷,⑦风雨闭宵馆。

【注释】
①又吴尘、暗斑吟袖,西湖深处能浣:指自己漂泊吴地,衣上沾满尘土,只有回来用西湖的水才能洗尽。
②回首唤,仿佛记、春风共载斜阳岸:自己仿佛还记得,在西湖边曾与情人乘舟游玩,也曾在此依依惜别。轻携,与情人携手同行。分短,缘分短浅,意指分别。
③高阳:西汉郦食其见汉高祖,自称是高阳酒徒,此处泛指酒客。
④双峰塔:杭州西湖南高峰、北高峰上各立一塔。书空颖:指双峰塔顶直刺天空,如同两只巨笔在空中书写。颖,笔尖。
⑤水国:即西湖。
⑥蠹(dù)帙(zhì):被虫蛀坏的书籍。蠹,蛀虫。帙,包书的套子,指代书籍。
⑦沉煤:带有香气的煤炭。沉,沉香。

【译文】
我衣袖上沾染的尘垢来自吴中,只有西湖深处的水才能把它洗净。晴空中片片白云在平静的湖面上留下倒影,船桨飞快地划动能听到远处传来的歌声。从记忆中唤出过去的事情,斜阳照着湖岸,人们沐浴着春风,总嫌与时光缘分太浅不能让人欢乐的心情尽兴。眼前杨柳密处藏着旧时游玩的小桥,烟云浓浓遮断了过去行走的路径,沧桑变迁太大,风景、心情、人声都与从前不同。
思量了一遍,过去我们湖上饮酒狂欢的同伴,走的走、散的散,让人无限伤感!双峰塔像刺向天空的巨大笔尖,笔端尚留有过去的情意,如今却任凭乌鸦在暮色中围绕盘旋。返归时情绪低落心灰意懒,已经全没有过去在莲花盛开的西湖岸边留眠的乐欢。归至住宿处,灯光昏暗一闪一闪地照着窗帘,屋角处蛀虫啃咬着破旧的书卷,香炉中沉香已快燃完,风声、雨声通宵笼罩着我居住的旅店。

【赏析】
此词的主题为感旧。词人长久漂泊吴地,如今终于回到西湖,眼前片片白云平铺湖面,周围小舟飞驰而过,耳边传来动听的歌声,这一切对词人来说曾是那么熟悉,因为从前他也与自己的情人这样在湖边泛舟赏春。看着熟悉的柳树断桥,词人怎能不怅惘失意?下片则转忆酒伴文友,如今大家各奔东西,尝尽分离之苦。作者徘徊在西湖边直至夕阳西下,才回到客馆,外面风雨交加,与自己相伴的唯有冷灯一盏,作品以喜开端却以悲作结,充分体现出一个重游故地的旅人的复杂心境。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】